Katrina Squad
Des prods, j'en ai rempli des fosses communes, j'suis wanted dans le royaume
Athlète dans le waï, on veut ma tête dans l'Ohio, un joyau incroyable
Viens m'voir les traîner par les boyaux sur 23 yards
Les moindres de mes colères en valent quatre
J'vais pas rester assis tout l'été en attendant l'automne
Pour Demeo, j'suis un collègue en vale-ca
J'ai ma cible et je f'rai tout péter en partant dans l'auto
Ne m'fais pas ta crise de nerf, oh, eh, l'actrice de merde
Tu chantes comme triste merle, on est la brise de mer
Qui sort les pompes, qui sort le tutu
Tu verras mon rap, c'est que des plombs qui sortent du tu-tube
Tu es ce qu'on aboli, je suis Napoli
La folie, si tu es la police, je suis malpoli
C'est bien ce que les gars voulaient, le monde est cagoulé
Mais leur radeaux dans la foulée demandaient qu'à couler
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
Je casse les portes et je déménage
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Je suis de la race des seigneurs
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Je suis dans le rap, j'les saigne
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Mets-toi ailleurs
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
T'aimes la sueur, je vais leur faire du sale
Sans la moindre lueur qu'offre l'enfer du sable
T'es sous l'essence, je tends l'allumette
Tu peux gigoter dans tout les sens, t'es dans ma lunette
Je suis l'empoisonneur de vie là, bien qu'je trouve
Avoir un air du poinçonneur des lilas, rien qu'je troue
La concu' sur ma piste se s'rait trompée de sentier (sans tié-p')
Le faire pisser sans éponger le sang d'hier
Gore mon gars, encore des corps, encore l'omerta
Et quand mon canon redécore le coroner taf
La rime, je l'aime, j'suis trop fondu d'elle, toi, tu nies
Tu niques rien du tout, t'es dans l'fond du delta du Nil
Re-fré, j'ouvre les vannes des maudits bassins, l'eau rentre
Et pour l'effort, je fais des bodys bags Saint-Laurent
Regarde, j'ai tout tracé, je veux bien t'étonner
La dernière fois, j'ai tout rasé, je reviens bétonner
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
Je casse les portes et je déménage
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Je suis de la race des seigneurs
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Je suis dans le rap, j'les saigne
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Mets-toi ailleurs
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
Mets-toi ailleurs
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur
Katrina Squad
Escuadrón Katrina
Des prods, j'en ai rempli des fosses communes, j'suis wanted dans le royaume
He llenado fosas comunes con mis producciones, soy buscado en el reino
Athlète dans le waï, on veut ma tête dans l'Ohio, un joyau incroyable
Atleta en el gueto, quieren mi cabeza en Ohio, una joya increíble
Viens m'voir les traîner par les boyaux sur 23 yards
Ven a ver cómo los arrastro por las entrañas durante 23 yardas
Les moindres de mes colères en valent quatre
Mis menores enfados valen por cuatro
J'vais pas rester assis tout l'été en attendant l'automne
No voy a quedarme sentado todo el verano esperando el otoño
Pour Demeo, j'suis un collègue en vale-ca
Para Demeo, soy un colega valioso
J'ai ma cible et je f'rai tout péter en partant dans l'auto
Tengo mi objetivo y haré estallar todo al salir en el coche
Ne m'fais pas ta crise de nerf, oh, eh, l'actrice de merde
No me hagas tu crisis de nervios, oh, eh, mala actriz
Tu chantes comme triste merle, on est la brise de mer
Cantas como un pájaro triste, somos la brisa del mar
Qui sort les pompes, qui sort le tutu
Quién saca las bombas, quién saca el tutú
Tu verras mon rap, c'est que des plombs qui sortent du tu-tube
Verás mi rap, son solo balas saliendo del tubo
Tu es ce qu'on aboli, je suis Napoli
Eres lo que hemos abolido, yo soy Nápoles
La folie, si tu es la police, je suis malpoli
La locura, si tú eres la policía, yo soy maleducado
C'est bien ce que les gars voulaient, le monde est cagoulé
Es justo lo que los chicos querían, el mundo está encapuchado
Mais leur radeaux dans la foulée demandaient qu'à couler
Pero sus balsas en el camino solo querían hundirse
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Mira, está limpio, he hecho la limpieza
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
Es complicado para relajarme, fumo la plantación
Je casse les portes et je déménage
Rompo las puertas y me mudo
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Voy a joderlo todo a medianoche en punto, ¿quieres un plan de acción?
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Estoy en el rap, los sangro (los sangro)
Je suis de la race des seigneurs
Soy de la raza de los señores
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Grandes cosas, gran calidad (gran calidad)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Proceso, maldito gran dieciséis, culata, calibre
Je suis dans le rap, j'les saigne
Estoy en el rap, los sangro
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Soy de la raza de los señores (bajo las luces de neón)
Mets-toi ailleurs
Vete a otro lugar
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
La presa siempre está en la cruz que hace el limpiador (firmado León)
T'aimes la sueur, je vais leur faire du sale
Te gusta el sudor, voy a ensuciarles
Sans la moindre lueur qu'offre l'enfer du sable
Sin la menor luz que ofrece el infierno de arena
T'es sous l'essence, je tends l'allumette
Estás bajo la gasolina, tiendo el fósforo
Tu peux gigoter dans tout les sens, t'es dans ma lunette
Puedes moverte en todas direcciones, estás en mi mira
Je suis l'empoisonneur de vie là, bien qu'je trouve
Soy el envenenador de la vida, aunque encuentro
Avoir un air du poinçonneur des lilas, rien qu'je troue
Tener un aire del perforador de lilas, solo hago agujeros
La concu' sur ma piste se s'rait trompée de sentier (sans tié-p')
La competencia en mi pista se habría equivocado de camino (sin corbata)
Le faire pisser sans éponger le sang d'hier
Hacerlo orinar sin limpiar la sangre de ayer
Gore mon gars, encore des corps, encore l'omerta
Gore mi chico, aún más cuerpos, aún más omertà
Et quand mon canon redécore le coroner taf
Y cuando mi cañón redecora el trabajo del forense
La rime, je l'aime, j'suis trop fondu d'elle, toi, tu nies
La rima, la amo, estoy demasiado fundido con ella, tú niegas
Tu niques rien du tout, t'es dans l'fond du delta du Nil
No jodes nada, estás en el fondo del delta del Nilo
Re-fré, j'ouvre les vannes des maudits bassins, l'eau rentre
Hermano, abro las compuertas de los malditos embalses, entra el agua
Et pour l'effort, je fais des bodys bags Saint-Laurent
Y por el esfuerzo, hago bolsas para cadáveres Saint-Laurent
Regarde, j'ai tout tracé, je veux bien t'étonner
Mira, lo he trazado todo, quiero sorprenderte
La dernière fois, j'ai tout rasé, je reviens bétonner
La última vez, lo afeité todo, vuelvo a construir
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Mira, está limpio, he hecho la limpieza
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
Es complicado para relajarme, fumo la plantación
Je casse les portes et je déménage
Rompo las puertas y me mudo
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Voy a joderlo todo a medianoche en punto, ¿quieres un plan de acción?
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Estoy en el rap, los sangro (los sangro)
Je suis de la race des seigneurs
Soy de la raza de los señores
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Grandes cosas, gran calidad (gran calidad)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Proceso, maldito gran dieciséis, culata, calibre
Je suis dans le rap, j'les saigne
Estoy en el rap, los sangro
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Soy de la raza de los señores (bajo las luces de neón)
Mets-toi ailleurs
Vete a otro lugar
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
La presa siempre está en la cruz que hace el limpiador (firmado León)
Mets-toi ailleurs
Vete a otro lugar
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur
La presa siempre está en la cruz que hace el limpiador
Katrina Squad
Esquadrão Katrina
Des prods, j'en ai rempli des fosses communes, j'suis wanted dans le royaume
Produzi tantos que enchi valas comuns, sou procurado no reino
Athlète dans le waï, on veut ma tête dans l'Ohio, un joyau incroyable
Atleta no gueto, querem a minha cabeça em Ohio, uma joia incrível
Viens m'voir les traîner par les boyaux sur 23 yards
Venha me ver arrastando-os pelas entranhas por 23 jardas
Les moindres de mes colères en valent quatre
A menor das minhas raivas vale por quatro
J'vais pas rester assis tout l'été en attendant l'automne
Não vou ficar sentado o verão todo esperando o outono
Pour Demeo, j'suis un collègue en vale-ca
Para Demeo, sou um colega valioso
J'ai ma cible et je f'rai tout péter en partant dans l'auto
Tenho meu alvo e vou explodir tudo ao sair no carro
Ne m'fais pas ta crise de nerf, oh, eh, l'actrice de merde
Não me faça ter um ataque de nervos, oh, ei, atriz de merda
Tu chantes comme triste merle, on est la brise de mer
Você canta como um pássaro triste, somos a brisa do mar
Qui sort les pompes, qui sort le tutu
Quem tira as bombas, quem tira o tutu
Tu verras mon rap, c'est que des plombs qui sortent du tu-tube
Você verá meu rap, são apenas chumbos saindo do tubo
Tu es ce qu'on aboli, je suis Napoli
Você é o que abolimos, eu sou Napoli
La folie, si tu es la police, je suis malpoli
A loucura, se você é a polícia, eu sou mal-educado
C'est bien ce que les gars voulaient, le monde est cagoulé
É exatamente o que os caras queriam, o mundo está encapuzado
Mais leur radeaux dans la foulée demandaient qu'à couler
Mas suas jangadas no caminho só queriam afundar
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Olha, está limpo, eu fiz a limpeza
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
É complicado para me relaxar, fumo a plantação
Je casse les portes et je déménage
Eu quebro as portas e me mudo
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Cara, vou foder tudo à meia-noite, você quer um plano de ação?
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Estou no rap, eu os sangro (eu os sangro)
Je suis de la race des seigneurs
Eu sou da raça dos senhores
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Grandes negócios, grande qualidade (grande qualidade)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Processo, puta de um grande dezesseis, coronha, calibre
Je suis dans le rap, j'les saigne
Estou no rap, eu os sangro
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Eu sou da raça dos senhores (sob as luzes de néon)
Mets-toi ailleurs
Fique longe
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
A presa está sempre na cruz que o limpador faz (assinado Léon)
T'aimes la sueur, je vais leur faire du sale
Você gosta do suor, vou fazer algo sujo para eles
Sans la moindre lueur qu'offre l'enfer du sable
Sem o menor brilho que o inferno da areia oferece
T'es sous l'essence, je tends l'allumette
Você está sob a gasolina, eu acendo o fósforo
Tu peux gigoter dans tout les sens, t'es dans ma lunette
Você pode se contorcer em todos os sentidos, você está na minha mira
Je suis l'empoisonneur de vie là, bien qu'je trouve
Eu sou o envenenador da vida aqui, embora eu ache
Avoir un air du poinçonneur des lilas, rien qu'je troue
Ter um ar do perfurador de lilases, só que eu perfuro
La concu' sur ma piste se s'rait trompée de sentier (sans tié-p')
A concorrência na minha pista teria se perdido (sem gravata)
Le faire pisser sans éponger le sang d'hier
Fazê-lo mijar sem enxugar o sangue de ontem
Gore mon gars, encore des corps, encore l'omerta
Gore meu cara, mais corpos, mais omertà
Et quand mon canon redécore le coroner taf
E quando minha arma redecora o trabalho do legista
La rime, je l'aime, j'suis trop fondu d'elle, toi, tu nies
A rima, eu a amo, sou muito apegado a ela, você nega
Tu niques rien du tout, t'es dans l'fond du delta du Nil
Você não fode nada, você está no fundo do delta do Nilo
Re-fré, j'ouvre les vannes des maudits bassins, l'eau rentre
Irmão, eu abro as comportas dos malditos reservatórios, a água entra
Et pour l'effort, je fais des bodys bags Saint-Laurent
E pelo esforço, faço sacos para cadáveres Saint-Laurent
Regarde, j'ai tout tracé, je veux bien t'étonner
Olha, eu planejei tudo, quero te surpreender
La dernière fois, j'ai tout rasé, je reviens bétonner
Da última vez, eu rasei tudo, estou voltando para concretar
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Olha, está limpo, eu fiz a limpeza
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
É complicado para me relaxar, fumo a plantação
Je casse les portes et je déménage
Eu quebro as portas e me mudo
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Cara, vou foder tudo à meia-noite, você quer um plano de ação?
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Estou no rap, eu os sangro (eu os sangro)
Je suis de la race des seigneurs
Eu sou da raça dos senhores
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Grandes negócios, grande qualidade (grande qualidade)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Processo, puta de um grande dezesseis, coronha, calibre
Je suis dans le rap, j'les saigne
Estou no rap, eu os sangro
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Eu sou da raça dos senhores (sob as luzes de néon)
Mets-toi ailleurs
Fique longe
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
A presa está sempre na cruz que o limpador faz (assinado Léon)
Mets-toi ailleurs
Fique longe
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur
A presa está sempre na cruz que o limpador faz
Katrina Squad
Katrina Squad
Des prods, j'en ai rempli des fosses communes, j'suis wanted dans le royaume
I've filled mass graves with my productions, I'm wanted in the kingdom
Athlète dans le waï, on veut ma tête dans l'Ohio, un joyau incroyable
An athlete in the game, they want my head in Ohio, an incredible gem
Viens m'voir les traîner par les boyaux sur 23 yards
Come see me drag them by the guts for 23 yards
Les moindres de mes colères en valent quatre
The least of my angers are worth four
J'vais pas rester assis tout l'été en attendant l'automne
I'm not going to sit all summer waiting for fall
Pour Demeo, j'suis un collègue en vale-ca
For Demeo, I'm a colleague in the trenches
J'ai ma cible et je f'rai tout péter en partant dans l'auto
I have my target and I'll blow everything up as I leave in the car
Ne m'fais pas ta crise de nerf, oh, eh, l'actrice de merde
Don't give me your nervous breakdown, oh, eh, the shitty actress
Tu chantes comme triste merle, on est la brise de mer
You sing like a sad blackbird, we are the sea breeze
Qui sort les pompes, qui sort le tutu
Who pulls out the pumps, who pulls out the tutu
Tu verras mon rap, c'est que des plombs qui sortent du tu-tube
You'll see my rap, it's just lead coming out of the tube
Tu es ce qu'on aboli, je suis Napoli
You are what we abolished, I am Napoli
La folie, si tu es la police, je suis malpoli
Madness, if you are the police, I am rude
C'est bien ce que les gars voulaient, le monde est cagoulé
That's what the guys wanted, the world is hooded
Mais leur radeaux dans la foulée demandaient qu'à couler
But their rafts in stride were just asking to sink
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Look, it's clean, I've done the cleaning
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
It's complicated for me to relax, smoke the plantation
Je casse les portes et je déménage
I break down the doors and I move
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Big, I'm going to fuck everything up at midnight sharp, you want an action plan
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
I'm in rap, I bleed them (I bleed them)
Je suis de la race des seigneurs
I am of the race of lords
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Big deals, high quality (high quality)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Process, fucking big sixteen, butt, caliber
Je suis dans le rap, j'les saigne
I'm in rap, I bleed them
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
I am of the race of lords (under the neon lights)
Mets-toi ailleurs
Get out of here
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
The prey is always on the cross made by the cleaner (signed Leon)
T'aimes la sueur, je vais leur faire du sale
You like sweat, I'm going to make them dirty
Sans la moindre lueur qu'offre l'enfer du sable
Without the slightest glimmer that the hell of sand offers
T'es sous l'essence, je tends l'allumette
You're under the essence, I hold the match
Tu peux gigoter dans tout les sens, t'es dans ma lunette
You can wriggle in all directions, you're in my sight
Je suis l'empoisonneur de vie là, bien qu'je trouve
I am the poisoner of life here, although I find
Avoir un air du poinçonneur des lilas, rien qu'je troue
Having an air of the lilac puncher, just that I pierce
La concu' sur ma piste se s'rait trompée de sentier (sans tié-p')
The competition on my track would have taken the wrong path (without a tie)
Le faire pisser sans éponger le sang d'hier
To make him piss without mopping up yesterday's blood
Gore mon gars, encore des corps, encore l'omerta
Gore my guy, still bodies, still omerta
Et quand mon canon redécore le coroner taf
And when my cannon redecorates the coroner's work
La rime, je l'aime, j'suis trop fondu d'elle, toi, tu nies
The rhyme, I love it, I'm too fond of it, you deny
Tu niques rien du tout, t'es dans l'fond du delta du Nil
You fuck nothing at all, you're at the bottom of the Nile delta
Re-fré, j'ouvre les vannes des maudits bassins, l'eau rentre
Bro, I open the gates of the damned basins, the water enters
Et pour l'effort, je fais des bodys bags Saint-Laurent
And for the effort, I make Saint-Laurent body bags
Regarde, j'ai tout tracé, je veux bien t'étonner
Look, I've traced everything, I want to surprise you
La dernière fois, j'ai tout rasé, je reviens bétonner
Last time, I shaved everything, I'm coming back to concrete
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Look, it's clean, I've done the cleaning
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
It's complicated for me to relax, smoke the plantation
Je casse les portes et je déménage
I break down the doors and I move
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Big, I'm going to fuck everything up at midnight sharp, you want an action plan
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
I'm in rap, I bleed them (I bleed them)
Je suis de la race des seigneurs
I am of the race of lords
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Big deals, high quality (high quality)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Process, fucking big sixteen, butt, caliber
Je suis dans le rap, j'les saigne
I'm in rap, I bleed them
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
I am of the race of lords (under the neon lights)
Mets-toi ailleurs
Get out of here
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
The prey is always on the cross made by the cleaner (signed Leon)
Mets-toi ailleurs
Get out of here
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur
The prey is always on the cross made by the cleaner
Katrina Squad
Katrina Squad
Des prods, j'en ai rempli des fosses communes, j'suis wanted dans le royaume
Des Prods, ich habe Massengräber gefüllt, ich bin im Königreich gesucht
Athlète dans le waï, on veut ma tête dans l'Ohio, un joyau incroyable
Athlet im Waï, sie wollen meinen Kopf in Ohio, ein unglaubliches Juwel
Viens m'voir les traîner par les boyaux sur 23 yards
Komm und sieh sie durch die Eingeweide schleifen auf 23 Yards
Les moindres de mes colères en valent quatre
Die geringsten meiner Wutausbrüche sind vier wert
J'vais pas rester assis tout l'été en attendant l'automne
Ich werde nicht den ganzen Sommer sitzen und auf den Herbst warten
Pour Demeo, j'suis un collègue en vale-ca
Für Demeo bin ich ein Kollege im Vale-ca
J'ai ma cible et je f'rai tout péter en partant dans l'auto
Ich habe mein Ziel und ich werde alles in die Luft jagen, wenn ich im Auto weggehe
Ne m'fais pas ta crise de nerf, oh, eh, l'actrice de merde
Mach mir nicht deine Nervenkrise, oh, eh, die Scheißschauspielerin
Tu chantes comme triste merle, on est la brise de mer
Du singst wie ein trauriger Merle, wir sind die Meeresbrise
Qui sort les pompes, qui sort le tutu
Wer zieht die Pumpen an, wer zieht das Tutu an
Tu verras mon rap, c'est que des plombs qui sortent du tu-tube
Du wirst meinen Rap sehen, es sind nur Bleikugeln, die aus dem Tu-Tube kommen
Tu es ce qu'on aboli, je suis Napoli
Du bist das, was wir abgeschafft haben, ich bin Napoli
La folie, si tu es la police, je suis malpoli
Der Wahnsinn, wenn du die Polizei bist, bin ich unhöflich
C'est bien ce que les gars voulaient, le monde est cagoulé
Das ist genau das, was die Jungs wollten, die Welt ist vermummt
Mais leur radeaux dans la foulée demandaient qu'à couler
Aber ihre Flöße im Laufschritt wollten nur sinken
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Té-ma, es ist sauber, ich habe aufgeräumt
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
Es ist kompliziert für mich zu entspannen, rauche die Plantage
Je casse les portes et je déménage
Ich breche die Türen auf und ziehe um
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Groß, werde alles um Mitternacht zerstören, willst du einen Aktionsplan
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Ich bin im Rap, ich blute sie aus (ich blute sie aus)
Je suis de la race des seigneurs
Ich bin von der Rasse der Herren
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Große Geschäfte, hohe Qualität (hohe Qualität)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Prozess, verdammt großer Sechzehner, Kolben, Kaliber
Je suis dans le rap, j'les saigne
Ich bin im Rap, ich blute sie aus
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Ich bin von der Rasse der Herren (unter den Neonlichtern)
Mets-toi ailleurs
Geh woanders hin
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
Das Opfer ist immer auf dem Kreuz, das der Reiniger macht (unterzeichnet Léon)
T'aimes la sueur, je vais leur faire du sale
Du magst den Schweiß, ich werde ihnen Dreck machen
Sans la moindre lueur qu'offre l'enfer du sable
Ohne den kleinsten Lichtschein, den die Hölle des Sandes bietet
T'es sous l'essence, je tends l'allumette
Du bist unter dem Benzin, ich strecke das Streichholz aus
Tu peux gigoter dans tout les sens, t'es dans ma lunette
Du kannst in alle Richtungen zappeln, du bist in meinem Visier
Je suis l'empoisonneur de vie là, bien qu'je trouve
Ich bin der Lebensvergifter hier, obwohl ich finde
Avoir un air du poinçonneur des lilas, rien qu'je troue
Habe eine Luft des Lochstanzers der Lilas, nur dass ich Löcher mache
La concu' sur ma piste se s'rait trompée de sentier (sans tié-p')
Die Konkurrenz auf meiner Spur hätte sich verlaufen (ohne Krawatte)
Le faire pisser sans éponger le sang d'hier
Lass ihn pinkeln, ohne das Blut von gestern aufzuwischen
Gore mon gars, encore des corps, encore l'omerta
Gore mein Junge, noch mehr Körper, noch mehr Omerta
Et quand mon canon redécore le coroner taf
Und wenn meine Kanone den Gerichtsmediziner neu dekoriert
La rime, je l'aime, j'suis trop fondu d'elle, toi, tu nies
Den Reim, ich liebe ihn, ich bin zu sehr in ihn verliebt, du leugnest
Tu niques rien du tout, t'es dans l'fond du delta du Nil
Du fickst gar nichts, du bist im Delta des Nils
Re-fré, j'ouvre les vannes des maudits bassins, l'eau rentre
Re-bruder, ich öffne die Schleusen der verfluchten Becken, das Wasser kommt rein
Et pour l'effort, je fais des bodys bags Saint-Laurent
Und für die Anstrengung mache ich Saint-Laurent Leichensäcke
Regarde, j'ai tout tracé, je veux bien t'étonner
Schau, ich habe alles geplant, ich möchte dich überraschen
La dernière fois, j'ai tout rasé, je reviens bétonner
Das letzte Mal habe ich alles abrasiert, ich komme zurück, um zu betonieren
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Té-ma, es ist sauber, ich habe aufgeräumt
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
Es ist kompliziert für mich zu entspannen, rauche die Plantage
Je casse les portes et je déménage
Ich breche die Türen auf und ziehe um
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Groß, werde alles um Mitternacht zerstören, willst du einen Aktionsplan
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Ich bin im Rap, ich blute sie aus (ich blute sie aus)
Je suis de la race des seigneurs
Ich bin von der Rasse der Herren
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Große Geschäfte, hohe Qualität (hohe Qualität)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Prozess, verdammt großer Sechzehner, Kolben, Kaliber
Je suis dans le rap, j'les saigne
Ich bin im Rap, ich blute sie aus
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Ich bin von der Rasse der Herren (unter den Neonlichtern)
Mets-toi ailleurs
Geh woanders hin
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
Das Opfer ist immer auf dem Kreuz, das der Reiniger macht (unterzeichnet Léon)
Mets-toi ailleurs
Geh woanders hin
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur
Das Opfer ist immer auf dem Kreuz, das der Reiniger macht
Katrina Squad
Squadra Katrina
Des prods, j'en ai rempli des fosses communes, j'suis wanted dans le royaume
Ho riempito fosse comuni con i miei prodotti, sono ricercato nel regno
Athlète dans le waï, on veut ma tête dans l'Ohio, un joyau incroyable
Atleta nel waï, vogliono la mia testa nell'Ohio, un gioiello incredibile
Viens m'voir les traîner par les boyaux sur 23 yards
Vieni a vedere come li trascino per le viscere per 23 yards
Les moindres de mes colères en valent quatre
Le mie minime rabbie ne valgono quattro
J'vais pas rester assis tout l'été en attendant l'automne
Non starò seduto tutto l'estate ad aspettare l'autunno
Pour Demeo, j'suis un collègue en vale-ca
Per Demeo, sono un collega in vale-ca
J'ai ma cible et je f'rai tout péter en partant dans l'auto
Ho il mio obiettivo e farò esplodere tutto partendo in auto
Ne m'fais pas ta crise de nerf, oh, eh, l'actrice de merde
Non farmi la tua crisi di nervi, oh, eh, l'attrice di merda
Tu chantes comme triste merle, on est la brise de mer
Canti come un merlo triste, siamo la brezza marina
Qui sort les pompes, qui sort le tutu
Chi tira fuori le pompe, chi tira fuori il tutu
Tu verras mon rap, c'est que des plombs qui sortent du tu-tube
Vedrai il mio rap, sono solo piombi che escono dal tu-tubo
Tu es ce qu'on aboli, je suis Napoli
Sei quello che abbiamo abolito, io sono Napoli
La folie, si tu es la police, je suis malpoli
La follia, se tu sei la polizia, io sono maleducato
C'est bien ce que les gars voulaient, le monde est cagoulé
È proprio quello che i ragazzi volevano, il mondo è incappucciato
Mais leur radeaux dans la foulée demandaient qu'à couler
Ma le loro zattere in piena corsa chiedevano solo di affondare
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Guarda, è pulito, ho fatto le pulizie
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
È complicato per me rilassarmi, fumo la piantagione
Je casse les portes et je déménage
Spacco le porte e mi trasferisco
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Grosso, distruggerò tutto a mezzanotte in punto, vuoi un piano d'azione
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Sono nel rap, li sanguino (li sanguino)
Je suis de la race des seigneurs
Sono della razza dei signori
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Grossi affari, grande qualità (grande qualità)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Processo, cazzo di grosso sedici, calcio, calibro
Je suis dans le rap, j'les saigne
Sono nel rap, li sanguino
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Sono della razza dei signori (sotto i neon)
Mets-toi ailleurs
Vai da un'altra parte
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
La preda è sempre sulla croce che fa il pulitore (firmato Léon)
T'aimes la sueur, je vais leur faire du sale
Ti piace il sudore, farò loro del male
Sans la moindre lueur qu'offre l'enfer du sable
Senza la minima luce che offre l'inferno della sabbia
T'es sous l'essence, je tends l'allumette
Sei sotto l'essenza, tendo il fiammifero
Tu peux gigoter dans tout les sens, t'es dans ma lunette
Puoi dimenarti in tutti i sensi, sei nel mio mirino
Je suis l'empoisonneur de vie là, bien qu'je trouve
Sono l'avvelenatore di vita, anche se trovo
Avoir un air du poinçonneur des lilas, rien qu'je troue
Avere un'aria del perforatore dei lilla, solo che buco
La concu' sur ma piste se s'rait trompée de sentier (sans tié-p')
La concorrenza sulla mia pista avrebbe sbagliato sentiero (senza cravatta)
Le faire pisser sans éponger le sang d'hier
Farlo pisciare senza asciugare il sangue di ieri
Gore mon gars, encore des corps, encore l'omerta
Gore mio ragazzo, ancora corpi, ancora omertà
Et quand mon canon redécore le coroner taf
E quando il mio cannone ridipinge il coroner lavora
La rime, je l'aime, j'suis trop fondu d'elle, toi, tu nies
La rima, la amo, sono troppo fuso con lei, tu neghi
Tu niques rien du tout, t'es dans l'fond du delta du Nil
Non scopi niente, sei nel fondo del delta del Nilo
Re-fré, j'ouvre les vannes des maudits bassins, l'eau rentre
Fratello, apro le chiuse delle maledette vasche, l'acqua entra
Et pour l'effort, je fais des bodys bags Saint-Laurent
E per lo sforzo, faccio dei body bags Saint-Laurent
Regarde, j'ai tout tracé, je veux bien t'étonner
Guarda, ho tracciato tutto, voglio sorprenderti
La dernière fois, j'ai tout rasé, je reviens bétonner
L'ultima volta, ho rasato tutto, torno a cementare
Té-ma, c'est propre, j'ai fait le ménage
Guarda, è pulito, ho fatto le pulizie
C'est compliqué pour me détendre, fume la plantation
È complicato per me rilassarmi, fumo la piantagione
Je casse les portes et je déménage
Spacco le porte e mi trasferisco
Gros, vais tout niquer minuit pétante, t'en veux du plan d'action
Grosso, distruggerò tutto a mezzanotte in punto, vuoi un piano d'azione
Je suis dans le rap, j'les saigne (j'les saigne)
Sono nel rap, li sanguino (li sanguino)
Je suis de la race des seigneurs
Sono della razza dei signori
Gros bails, grosse quali' (grosse quali)
Grossi affari, grande qualità (grande qualità)
Process, putain d'gros seize, crosse, calibre
Processo, cazzo di grosso sedici, calcio, calibro
Je suis dans le rap, j'les saigne
Sono nel rap, li sanguino
Je suis de la race des seigneurs (sous les néons)
Sono della razza dei signori (sotto i neon)
Mets-toi ailleurs
Vai da un'altra parte
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur (signé Léon)
La preda è sempre sulla croce che fa il pulitore (firmato Léon)
Mets-toi ailleurs
Vai da un'altra parte
La proie est toujours sur la croix que fait le nettoyeur
La preda è sempre sulla croce che fa il pulitore