How can I decide what's right?
When you're clouding up my mind
I can't win your losing fight
All the time
Nor could I ever own what's mine
When you're always taking sides
But you won't take away my pride
No, not this time
Not this time
How did we get here
When I used to know you so well?
How did we get here?
I think I know how
The truth is hiding in your eyes
And it's hanging on your tongue
Just boiling in my blood
But you think that I can't see
What kind of man that you are
If you're a man at all
Well, I will figure this one out
On my own
On my own
How did we get here?
When I used to know you so well?
How did we get here?
I think I know how
Do you see what we've done?
We're gonna make such fools
Of ourselves
Do you see what we've done?
We're gonna make such fools
Of ourselves
Yeah, yeah
How did we get here
When I used to know you so well? Yeah
How did we get here?
I used to know you so well
I think I know
I think I know
There is something I see in you
It might kill me
I want it to be true
How can I decide what's right?
¿Cómo puedo decidir qué es correcto?
When you're clouding up my mind
Cuando estás nublando mi mente
I can't win your losing fight
No puedo ganar tu pelea perdida
All the time
Todo el tiempo
Nor could I ever own what's mine
Ni podría nunca poseer lo que es mío
When you're always taking sides
Cuando siempre estás tomando partido
But you won't take away my pride
Pero no te llevarás mi orgullo
No, not this time
No, no esta vez
Not this time
No esta vez
How did we get here
¿Cómo llegamos aquí
When I used to know you so well?
Cuando solía conocerte tan bien?
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
I think I know how
Creo que sé cómo
The truth is hiding in your eyes
La verdad se esconde en tus ojos
And it's hanging on your tongue
Y está colgando en tu lengua
Just boiling in my blood
Solo hirviendo en mi sangre
But you think that I can't see
Pero crees que no puedo ver
What kind of man that you are
Qué tipo de hombre eres
If you're a man at all
Si es que eres un hombre en absoluto
Well, I will figure this one out
Bueno, resolveré esto por mi cuenta
On my own
Por mi cuenta
On my own
Por mi cuenta
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
When I used to know you so well?
Cuando solía conocerte tan bien?
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
I think I know how
Creo que sé cómo
Do you see what we've done?
¿Ves lo que hemos hecho?
We're gonna make such fools
Vamos a hacer tales tontos
Of ourselves
De nosotros mismos
Do you see what we've done?
¿Ves lo que hemos hecho?
We're gonna make such fools
Vamos a hacer tales tontos
Of ourselves
De nosotros mismos
Yeah, yeah
Sí, sí
How did we get here
¿Cómo llegamos aquí
When I used to know you so well? Yeah
Cuando solía conocerte tan bien? Sí
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
I used to know you so well
Solía conocerte tan bien
I think I know
Creo que sé
I think I know
Creo que sé
There is something I see in you
Hay algo que veo en ti
It might kill me
Podría matarme
I want it to be true
Quiero que sea verdad
How can I decide what's right?
Como posso decidir o que é certo?
When you're clouding up my mind
Quando você está confundindo minha mente
I can't win your losing fight
Eu não posso ganhar sua luta perdida
All the time
O tempo todo
Nor could I ever own what's mine
Nem eu poderia possuir o que é meu
When you're always taking sides
Quando você está sempre tomando partido
But you won't take away my pride
Mas você não vai tirar meu orgulho
No, not this time
Não, não desta vez
Not this time
Não desta vez
How did we get here
Como chegamos aqui
When I used to know you so well?
Quando eu costumava te conhecer tão bem?
How did we get here?
Como chegamos aqui?
I think I know how
Acho que sei como
The truth is hiding in your eyes
A verdade está escondida em seus olhos
And it's hanging on your tongue
E está pendurada em sua língua
Just boiling in my blood
Apenas fervendo em meu sangue
But you think that I can't see
Mas você acha que eu não posso ver
What kind of man that you are
Que tipo de homem você é
If you're a man at all
Se você é um homem de verdade
Well, I will figure this one out
Bem, eu vou descobrir isso
On my own
Por conta própria
On my own
Por conta própria
How did we get here?
Como chegamos aqui?
When I used to know you so well?
Quando eu costumava te conhecer tão bem?
How did we get here?
Como chegamos aqui?
I think I know how
Acho que sei como
Do you see what we've done?
Você vê o que fizemos?
We're gonna make such fools
Vamos fazer tais tolos
Of ourselves
De nós mesmos
Do you see what we've done?
Você vê o que fizemos?
We're gonna make such fools
Vamos fazer tais tolos
Of ourselves
De nós mesmos
Yeah, yeah
Sim, sim
How did we get here
Como chegamos aqui
When I used to know you so well? Yeah
Quando eu costumava te conhecer tão bem? Sim
How did we get here?
Como chegamos aqui?
I used to know you so well
Eu costumava te conhecer tão bem
I think I know
Acho que sei
I think I know
Acho que sei
There is something I see in you
Há algo que vejo em você
It might kill me
Isso pode me matar
I want it to be true
Eu quero que seja verdade
How can I decide what's right?
Comment puis-je décider ce qui est juste?
When you're clouding up my mind
Quand tu embrouilles mon esprit
I can't win your losing fight
Je ne peux pas gagner ton combat perdant
All the time
Tout le temps
Nor could I ever own what's mine
Ni ne pourrais-je jamais posséder ce qui est à moi
When you're always taking sides
Quand tu prends toujours parti
But you won't take away my pride
Mais tu ne prendras pas ma fierté
No, not this time
Non, pas cette fois
Not this time
Pas cette fois
How did we get here
Comment en sommes-nous arrivés là
When I used to know you so well?
Quand je te connaissais si bien?
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là?
I think I know how
Je pense que je sais comment
The truth is hiding in your eyes
La vérité se cache dans tes yeux
And it's hanging on your tongue
Et elle pend à ta langue
Just boiling in my blood
Juste bouillante dans mon sang
But you think that I can't see
Mais tu penses que je ne peux pas voir
What kind of man that you are
Quel genre d'homme tu es
If you're a man at all
Si tu es un homme du tout
Well, I will figure this one out
Eh bien, je vais comprendre ça par moi-même
On my own
Tout seul
On my own
Tout seul
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là?
When I used to know you so well?
Quand je te connaissais si bien?
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là?
I think I know how
Je pense que je sais comment
Do you see what we've done?
Vois-tu ce que nous avons fait?
We're gonna make such fools
Nous allons nous rendre si ridicules
Of ourselves
De nous-mêmes
Do you see what we've done?
Vois-tu ce que nous avons fait?
We're gonna make such fools
Nous allons nous rendre si ridicules
Of ourselves
De nous-mêmes
Yeah, yeah
Ouais, ouais
How did we get here
Comment en sommes-nous arrivés là
When I used to know you so well? Yeah
Quand je te connaissais si bien? Ouais
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là?
I used to know you so well
Je te connaissais si bien
I think I know
Je pense que je sais
I think I know
Je pense que je sais
There is something I see in you
Il y a quelque chose que je vois en toi
It might kill me
Ça pourrait me tuer
I want it to be true
Je veux que ce soit vrai
How can I decide what's right?
Wie kann ich entscheiden, was richtig ist?
When you're clouding up my mind
Wenn du meinen Verstand vernebelst
I can't win your losing fight
Ich kann deinen verlierenden Kampf nicht gewinnen
All the time
Die ganze Zeit
Nor could I ever own what's mine
Noch könnte ich jemals besitzen, was meins ist
When you're always taking sides
Wenn du immer Partei ergreifst
But you won't take away my pride
Aber du wirst meinen Stolz nicht nehmen
No, not this time
Nein, nicht dieses Mal
Not this time
Nicht dieses Mal
How did we get here
Wie sind wir hierher gekommen
When I used to know you so well?
Als ich dich so gut kannte?
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
I think I know how
Ich glaube, ich weiß wie
The truth is hiding in your eyes
Die Wahrheit versteckt sich in deinen Augen
And it's hanging on your tongue
Und hängt an deiner Zunge
Just boiling in my blood
Kocht gerade in meinem Blut
But you think that I can't see
Aber du denkst, dass ich es nicht sehen kann
What kind of man that you are
Was für ein Mann du bist
If you're a man at all
Wenn du überhaupt ein Mann bist
Well, I will figure this one out
Nun, ich werde das selbst herausfinden
On my own
Auf eigene Faust
On my own
Auf eigene Faust
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
When I used to know you so well?
Als ich dich so gut kannte?
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
I think I know how
Ich glaube, ich weiß wie
Do you see what we've done?
Siehst du, was wir getan haben?
We're gonna make such fools
Wir werden solche Narren machen
Of ourselves
Von uns selbst
Do you see what we've done?
Siehst du, was wir getan haben?
We're gonna make such fools
Wir werden solche Narren machen
Of ourselves
Von uns selbst
Yeah, yeah
Ja, ja
How did we get here
Wie sind wir hierher gekommen
When I used to know you so well? Yeah
Als ich dich so gut kannte? Ja
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
I used to know you so well
Ich kannte dich so gut
I think I know
Ich glaube, ich weiß
I think I know
Ich glaube, ich weiß
There is something I see in you
Es gibt etwas, das ich in dir sehe
It might kill me
Es könnte mich töten
I want it to be true
Ich möchte, dass es wahr ist
How can I decide what's right?
Come posso decidere cosa è giusto?
When you're clouding up my mind
Quando offuschi la mia mente
I can't win your losing fight
Non posso vincere la tua lotta perdente
All the time
Sempre
Nor could I ever own what's mine
Né potrei mai possedere ciò che è mio
When you're always taking sides
Quando stai sempre prendendo parti
But you won't take away my pride
Ma non mi toglierai il mio orgoglio
No, not this time
No, non questa volta
Not this time
Non questa volta
How did we get here
Come siamo arrivati qui
When I used to know you so well?
Quando ti conoscevo così bene?
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
I think I know how
Penso di saperlo
The truth is hiding in your eyes
La verità si nasconde nei tuoi occhi
And it's hanging on your tongue
Ed è appesa alla tua lingua
Just boiling in my blood
Bolle solo nel mio sangue
But you think that I can't see
Ma pensi che io non possa vedere
What kind of man that you are
Che tipo di uomo sei
If you're a man at all
Se sei un uomo
Well, I will figure this one out
Beh, capirò da solo
On my own
Da solo
On my own
Da solo
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
When I used to know you so well?
Quando ti conoscevo così bene?
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
I think I know how
Penso di saperlo
Do you see what we've done?
Vedi cosa abbiamo fatto?
We're gonna make such fools
Stiamo per fare tali sciocchi
Of ourselves
Di noi stessi
Do you see what we've done?
Vedi cosa abbiamo fatto?
We're gonna make such fools
Stiamo per fare tali sciocchi
Of ourselves
Di noi stessi
Yeah, yeah
Sì, sì
How did we get here
Come siamo arrivati qui
When I used to know you so well? Yeah
Quando ti conoscevo così bene? Sì
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
I used to know you so well
Ti conoscevo così bene
I think I know
Penso di saperlo
I think I know
Penso di saperlo
There is something I see in you
C'è qualcosa che vedo in te
It might kill me
Potrebbe uccidermi
I want it to be true
Voglio che sia vero