J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Elengi Ya Trafic
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Bellek track
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Quand tu vas nous voir tout en noir, tu vas bugger
Dans mes poches, c'est l'désert, mon jean, c'est un buggy
J'ai côtoyé bien plus de cafards que Oggy
J'crois même qu'y a moyen qu'j'en suis un
Encore un qui vient et qui repart en sueur
J'veux pas qu'tu m'aimes bien si c'est comme un suceur
J'vais à BX, BX, pas pour aller à Brabant
C'est soit l'drapeau blanc ou bien dans un drap blanc
La vie, c'est compliqué comme Van Djik à dribbler
Des douleurs à combler dès qu'on aura criblé
La juge, une membrane, en cellule, elle sépare les microbes
J'veux pas la plus belle mais la plus propre
Si elle a trop d'antécédents dans son casier
Elle a pas trop d'valeurs, un peu comme une Casio
??? Sur l'streaming, t'as capté les ratios
On augmente les problèmes, on augmente les rations
En prison, centre social, promenade, récréation
Action, réaction, processus, création
On fait tomber les masques, tomber les caleçons
Faut brûler les sacs quand t'as rempli les packs sons
La rue veut s'marier, moi j'veux même pas la pacser
Tout s'monnaie de nos jours, même l'amour est pacsé
Encore un verre de plus, encore un traître
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Encore un verre de plus, encore un traître
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
C'est trop tard pour revenir au début
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
J'connais la valeur des principes, OG trop fidèle
Je n'pense qu'à mes frères (je n'pense qu'à mes frérots)
Dans les affaires comme Bumpy Johnson, trop déter'
Si j'me tais c'est qu'je pense qu'à m'les faire (chut)
Furtif, sans bruit, j'approche la cible et j'traîne
Dans les coins sombres où parfois rancœur a l'air humaine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Des idées claires et une peau foncée, le mental est massif
Comme souffrance et peine dans nos ruelles (comme souffrance et peine dans nos ruelles)
Un seul objectif, plusieurs cartels, dans teille-bou, un quart d'haine
Et sur scène, j'me crois au Madison Square Garden (ouh, ouh)
Toujours sur un banc, dans la fouille
Fuck le COVID, j'suis sur l'terrain même sans la foule (j'suis sur l'terrain)
Black FNK et ZKR, quartiers Nord, N.W.A.R
Bruxelles-roubaix, que des A/R (Bruxelles-Roubaix, que des A/R)
Faut tirer maintenant
J'espère être un bon père comme maman (Amen)
Si petit frère veut briser la glace
La rue lui apportera des gants (la rue lui apportera des gants)
Malheureux, on sait toujours quand on l'est mais heureux
On sait jamais on l'est quand (jamais)
Obligé j'reste debout
Aucun regret parce que j'suis fier de tout (Elengi Ya Trafic)
Une paire de couilles suffisent largement pour faire d'une pierre deux coups (ganja)
Encore un verre de plus, encore un traître
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Encore un verre de plus, encore un traître
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
C'est trop tard pour revenir au début
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Oigo ecos como si estuviera hablando por el teléfono
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nuevo Roubaix, Nuevo Roubaix
Bellek track
Bellek track
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Oigo ecos como si estuviera hablando por el teléfono
Quand tu vas nous voir tout en noir, tu vas bugger
Cuando nos veas todo de negro, te vas a bloquear
Dans mes poches, c'est l'désert, mon jean, c'est un buggy
En mis bolsillos, es un desierto, mis jeans, es un buggy
J'ai côtoyé bien plus de cafards que Oggy
He estado con más cucarachas que Oggy
J'crois même qu'y a moyen qu'j'en suis un
Incluso creo que podría ser uno
Encore un qui vient et qui repart en sueur
Otro que viene y se va sudando
J'veux pas qu'tu m'aimes bien si c'est comme un suceur
No quiero que me quieras bien si es como un chupón
J'vais à BX, BX, pas pour aller à Brabant
Voy a BX, BX, no para ir a Brabant
C'est soit l'drapeau blanc ou bien dans un drap blanc
Es la bandera blanca o en una sábana blanca
La vie, c'est compliqué comme Van Djik à dribbler
La vida es complicada como driblar a Van Djik
Des douleurs à combler dès qu'on aura criblé
Dolores para llenar tan pronto como hayamos cribado
La juge, une membrane, en cellule, elle sépare les microbes
La juez, una membrana, en la celda, separa los microbios
J'veux pas la plus belle mais la plus propre
No quiero la más bella sino la más limpia
Si elle a trop d'antécédents dans son casier
Si tiene demasiados antecedentes en su expediente
Elle a pas trop d'valeurs, un peu comme une Casio
No tiene muchos valores, un poco como una Casio
??? Sur l'streaming, t'as capté les ratios
??? En el streaming, has captado las proporciones
On augmente les problèmes, on augmente les rations
Aumentamos los problemas, aumentamos las raciones
En prison, centre social, promenade, récréation
En prisión, centro social, paseo, recreo
Action, réaction, processus, création
Acción, reacción, proceso, creación
On fait tomber les masques, tomber les caleçons
Hacemos caer las máscaras, caer los calzoncillos
Faut brûler les sacs quand t'as rempli les packs sons
Hay que quemar las bolsas cuando has llenado los packs de sonido
La rue veut s'marier, moi j'veux même pas la pacser
La calle quiere casarse, yo ni siquiera quiero pactar con ella
Tout s'monnaie de nos jours, même l'amour est pacsé
Todo se paga hoy en día, incluso el amor está pactado
Encore un verre de plus, encore un traître
Otro vaso más, otro traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Otra noche, emborrachándose en la oscuridad (otra noche, emborrachándose en la oscuridad)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Otro tipo más que pierde la cabeza
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
¿Por qué en nuestros barrios nos hacemos tanto daño?
Encore un verre de plus, encore un traître
Otro vaso más, otro traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Otra noche, emborrachándose en la oscuridad (otra noche, emborrachándose en la oscuridad)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
¿Por qué en nuestros barrios nos hacemos tanto daño? (Una y otra vez)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Otro cuerpo en el suelo, cuestión de carácter (carácter)
C'est trop tard pour revenir au début
Es demasiado tarde para volver al principio
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
Cuestión de carácter, otro cuerpo en el suelo (cuerpo en el suelo, sí, sí)
C'est trop tard pour revenir au début
Es demasiado tarde para volver al principio
J'connais la valeur des principes, OG trop fidèle
Conozco el valor de los principios, OG demasiado fiel
Je n'pense qu'à mes frères (je n'pense qu'à mes frérots)
Sólo pienso en mis hermanos (sólo pienso en mis hermanos)
Dans les affaires comme Bumpy Johnson, trop déter'
En los negocios como Bumpy Johnson, demasiado decidido
Si j'me tais c'est qu'je pense qu'à m'les faire (chut)
Si me callo es porque sólo pienso en hacerlos (shh)
Furtif, sans bruit, j'approche la cible et j'traîne
Furtivo, sin ruido, me acerco al objetivo y me arrastro
Dans les coins sombres où parfois rancœur a l'air humaine (ouh, ouh, ouh, ouh)
En los rincones oscuros donde a veces el rencor parece humano (uh, uh, uh, uh)
Des idées claires et une peau foncée, le mental est massif
Ideas claras y piel oscura, la mente es masiva
Comme souffrance et peine dans nos ruelles (comme souffrance et peine dans nos ruelles)
Como el sufrimiento y el dolor en nuestras calles (como el sufrimiento y el dolor en nuestras calles)
Un seul objectif, plusieurs cartels, dans teille-bou, un quart d'haine
Un solo objetivo, varios cárteles, en la botella, un cuarto de odio
Et sur scène, j'me crois au Madison Square Garden (ouh, ouh)
Y en el escenario, me siento en el Madison Square Garden (uh, uh)
Toujours sur un banc, dans la fouille
Siempre en un banco, en la búsqueda
Fuck le COVID, j'suis sur l'terrain même sans la foule (j'suis sur l'terrain)
A la mierda el COVID, estoy en el campo incluso sin la multitud (estoy en el campo)
Black FNK et ZKR, quartiers Nord, N.W.A.R
Black FNK y ZKR, barrios del norte, N.W.A.R
Bruxelles-roubaix, que des A/R (Bruxelles-Roubaix, que des A/R)
Bruselas-Roubaix, sólo ida y vuelta (Bruselas-Roubaix, sólo ida y vuelta)
Faut tirer maintenant
Hay que disparar ahora
J'espère être un bon père comme maman (Amen)
Espero ser un buen padre como mamá (Amén)
Si petit frère veut briser la glace
Si el hermanito quiere romper el hielo
La rue lui apportera des gants (la rue lui apportera des gants)
La calle le dará guantes (la calle le dará guantes)
Malheureux, on sait toujours quand on l'est mais heureux
Desafortunado, siempre sabemos cuando lo somos pero feliz
On sait jamais on l'est quand (jamais)
Nunca sabemos cuando lo somos (nunca)
Obligé j'reste debout
Tengo que seguir de pie
Aucun regret parce que j'suis fier de tout (Elengi Ya Trafic)
No tengo ningún arrepentimiento porque estoy orgulloso de todo (Elengi Ya Trafic)
Une paire de couilles suffisent largement pour faire d'une pierre deux coups (ganja)
Un par de cojones son suficientes para matar dos pájaros de un tiro (ganja)
Encore un verre de plus, encore un traître
Otro vaso más, otro traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Otra noche, emborrachándose en la oscuridad (otra noche, emborrachándose en la oscuridad)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Otro tipo más que pierde la cabeza
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
¿Por qué en nuestros barrios nos hacemos tanto daño?
Encore un verre de plus, encore un traître
Otro vaso más, otro traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Otra noche, emborrachándose en la oscuridad (otra noche, emborrachándose en la oscuridad)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
¿Por qué en nuestros barrios nos hacemos tanto daño? (Una y otra vez)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Otro cuerpo en el suelo, cuestión de carácter (carácter)
C'est trop tard pour revenir au début
Es demasiado tarde para volver al principio
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
Cuestión de carácter, otro cuerpo en el suelo (cuerpo en el suelo, sí, sí)
C'est trop tard pour revenir au début
Es demasiado tarde para volver al principio
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Ouço ecos como se estivesse falando no bigo
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nova Roubaix, Nova Roubaix
Bellek track
Bellek track
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Ouço ecos como se estivesse falando no bigo
Quand tu vas nous voir tout en noir, tu vas bugger
Quando você nos ver todo de preto, vai travar
Dans mes poches, c'est l'désert, mon jean, c'est un buggy
Em meus bolsos, é o deserto, minha calça jeans, é um buggy
J'ai côtoyé bien plus de cafards que Oggy
Eu convivi com mais baratas do que Oggy
J'crois même qu'y a moyen qu'j'en suis un
Acho até que tem chance de eu ser uma
Encore un qui vient et qui repart en sueur
Mais um que vem e vai embora suando
J'veux pas qu'tu m'aimes bien si c'est comme un suceur
Não quero que você goste de mim se for como um puxa-saco
J'vais à BX, BX, pas pour aller à Brabant
Vou para BX, BX, não para ir para Brabant
C'est soit l'drapeau blanc ou bien dans un drap blanc
É ou a bandeira branca ou em um lençol branco
La vie, c'est compliqué comme Van Djik à dribbler
A vida é complicada como driblar Van Djik
Des douleurs à combler dès qu'on aura criblé
Dores para preencher assim que tivermos crivado
La juge, une membrane, en cellule, elle sépare les microbes
A juíza, uma membrana, na cela, ela separa os micróbios
J'veux pas la plus belle mais la plus propre
Não quero a mais bonita, mas a mais limpa
Si elle a trop d'antécédents dans son casier
Se ela tem muitos antecedentes em seu registro
Elle a pas trop d'valeurs, un peu comme une Casio
Ela não tem muitos valores, um pouco como um Casio
??? Sur l'streaming, t'as capté les ratios
??? No streaming, você pegou as proporções
On augmente les problèmes, on augmente les rations
Aumentamos os problemas, aumentamos as rações
En prison, centre social, promenade, récréation
Na prisão, centro social, passeio, recreação
Action, réaction, processus, création
Ação, reação, processo, criação
On fait tomber les masques, tomber les caleçons
Fazemos cair as máscaras, cair as cuecas
Faut brûler les sacs quand t'as rempli les packs sons
Precisa queimar as bolsas quando você encheu os pacotes de som
La rue veut s'marier, moi j'veux même pas la pacser
A rua quer se casar, eu nem quero união estável
Tout s'monnaie de nos jours, même l'amour est pacsé
Tudo é monetizado hoje em dia, até o amor é pactuado
Encore un verre de plus, encore un traître
Mais um copo, mais um traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Mais uma noite, mergulhado na escuridão (mais uma noite, mergulhado na escuridão)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Mais um cara que perde a cabeça
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Por que em nossos bairros, nos machucamos tanto?
Encore un verre de plus, encore un traître
Mais um copo, mais um traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Mais uma noite, mergulhado na escuridão (mais uma noite, mergulhado na escuridão)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Por que em nossos bairros, nos machucamos tanto? (De novo e de novo)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Mais um corpo no chão, história de caráter (caráter)
C'est trop tard pour revenir au début
É tarde demais para voltar ao começo
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
História de caráter, mais um corpo no chão (corpo no chão, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
É tarde demais para voltar ao começo
J'connais la valeur des principes, OG trop fidèle
Conheço o valor dos princípios, OG muito fiel
Je n'pense qu'à mes frères (je n'pense qu'à mes frérots)
Só penso em meus irmãos (só penso em meus irmãos)
Dans les affaires comme Bumpy Johnson, trop déter'
Nos negócios como Bumpy Johnson, muito determinado
Si j'me tais c'est qu'je pense qu'à m'les faire (chut)
Se eu me calo é porque só penso em fazê-los (shh)
Furtif, sans bruit, j'approche la cible et j'traîne
Furtivo, sem barulho, me aproximo do alvo e ando
Dans les coins sombres où parfois rancœur a l'air humaine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Nos cantos escuros onde às vezes o rancor parece humano (ouh, ouh, ouh, ouh)
Des idées claires et une peau foncée, le mental est massif
Ideias claras e pele escura, a mente é massiva
Comme souffrance et peine dans nos ruelles (comme souffrance et peine dans nos ruelles)
Como sofrimento e dor em nossas ruas (como sofrimento e dor em nossas ruas)
Un seul objectif, plusieurs cartels, dans teille-bou, un quart d'haine
Um único objetivo, vários cartéis, na garrafa, um quarto de ódio
Et sur scène, j'me crois au Madison Square Garden (ouh, ouh)
E no palco, me sinto no Madison Square Garden (ouh, ouh)
Toujours sur un banc, dans la fouille
Sempre em um banco, na busca
Fuck le COVID, j'suis sur l'terrain même sans la foule (j'suis sur l'terrain)
Foda-se o COVID, estou no campo mesmo sem a multidão (estou no campo)
Black FNK et ZKR, quartiers Nord, N.W.A.R
Black FNK e ZKR, bairros do norte, N.W.A.R
Bruxelles-roubaix, que des A/R (Bruxelles-Roubaix, que des A/R)
Bruxelas-Roubaix, só ida e volta (Bruxelas-Roubaix, só ida e volta)
Faut tirer maintenant
Precisa atirar agora
J'espère être un bon père comme maman (Amen)
Espero ser um bom pai como a mãe (Amém)
Si petit frère veut briser la glace
Se o irmãozinho quer quebrar o gelo
La rue lui apportera des gants (la rue lui apportera des gants)
A rua vai lhe dar luvas (a rua vai lhe dar luvas)
Malheureux, on sait toujours quand on l'est mais heureux
Infeliz, sempre sabemos quando somos, mas feliz
On sait jamais on l'est quand (jamais)
Nunca sabemos quando somos (nunca)
Obligé j'reste debout
Obrigado a ficar de pé
Aucun regret parce que j'suis fier de tout (Elengi Ya Trafic)
Nenhum arrependimento porque estou orgulhoso de tudo (Elengi Ya Trafic)
Une paire de couilles suffisent largement pour faire d'une pierre deux coups (ganja)
Um par de bolas é mais do que suficiente para matar dois coelhos com uma cajadada só (ganja)
Encore un verre de plus, encore un traître
Mais um copo, mais um traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Mais uma noite, mergulhado na escuridão (mais uma noite, mergulhado na escuridão)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Mais um cara que perde a cabeça
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Por que em nossos bairros, nos machucamos tanto?
Encore un verre de plus, encore un traître
Mais um copo, mais um traidor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Mais uma noite, mergulhado na escuridão (mais uma noite, mergulhado na escuridão)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Por que em nossos bairros, nos machucamos tanto? (De novo e de novo)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Mais um corpo no chão, história de caráter (caráter)
C'est trop tard pour revenir au début
É tarde demais para voltar ao começo
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
História de caráter, mais um corpo no chão (corpo no chão, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
É tarde demais para voltar ao começo
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
I hear there are echoes as if I'm talking on the phone
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
New Roubaix, New Roubaix
Bellek track
Bellek track
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
I hear there are echoes as if I'm talking on the phone
Quand tu vas nous voir tout en noir, tu vas bugger
When you see us all in black, you're going to bug out
Dans mes poches, c'est l'désert, mon jean, c'est un buggy
In my pockets, it's the desert, my jeans, it's a buggy
J'ai côtoyé bien plus de cafards que Oggy
I've been around more cockroaches than Oggy
J'crois même qu'y a moyen qu'j'en suis un
I even think there's a chance I'm one of them
Encore un qui vient et qui repart en sueur
Another one who comes and leaves sweating
J'veux pas qu'tu m'aimes bien si c'est comme un suceur
I don't want you to like me if it's like a sucker
J'vais à BX, BX, pas pour aller à Brabant
I'm going to BX, BX, not to go to Brabant
C'est soit l'drapeau blanc ou bien dans un drap blanc
It's either the white flag or in a white sheet
La vie, c'est compliqué comme Van Djik à dribbler
Life is as complicated as dribbling Van Djik
Des douleurs à combler dès qu'on aura criblé
Pains to fill as soon as we have riddled
La juge, une membrane, en cellule, elle sépare les microbes
The judge, a membrane, in cell, she separates the microbes
J'veux pas la plus belle mais la plus propre
I don't want the most beautiful but the cleanest
Si elle a trop d'antécédents dans son casier
If she has too many precedents in her record
Elle a pas trop d'valeurs, un peu comme une Casio
She doesn't have too many values, a bit like a Casio
??? Sur l'streaming, t'as capté les ratios
??? On the streaming, you got the ratios
On augmente les problèmes, on augmente les rations
We increase the problems, we increase the rations
En prison, centre social, promenade, récréation
In prison, social center, walk, recreation
Action, réaction, processus, création
Action, reaction, process, creation
On fait tomber les masques, tomber les caleçons
We make the masks fall, the underwear fall
Faut brûler les sacs quand t'as rempli les packs sons
You have to burn the bags when you've filled the sound packs
La rue veut s'marier, moi j'veux même pas la pacser
The street wants to get married, I don't even want to civil union it
Tout s'monnaie de nos jours, même l'amour est pacsé
Everything is monetized these days, even love is civil unioned
Encore un verre de plus, encore un traître
Another glass, another traitor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Another evening, rush into the dark (another evening, rush into the dark)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Another guy who loses his head
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Why in our neighborhoods, do we hurt each other so much?
Encore un verre de plus, encore un traître
Another glass, another traitor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Another evening, rush into the dark (another evening, rush into the dark)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Why in our neighborhoods, do we hurt each other so much? (Again and again)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Another body on the ground, a matter of character (character)
C'est trop tard pour revenir au début
It's too late to go back to the beginning
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
A matter of character, another body on the ground (body on the ground, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
It's too late to go back to the beginning
J'connais la valeur des principes, OG trop fidèle
I know the value of principles, OG too loyal
Je n'pense qu'à mes frères (je n'pense qu'à mes frérots)
I only think about my brothers (I only think about my bros)
Dans les affaires comme Bumpy Johnson, trop déter'
In business like Bumpy Johnson, too determined
Si j'me tais c'est qu'je pense qu'à m'les faire (chut)
If I'm silent it's because I only think about doing them (shh)
Furtif, sans bruit, j'approche la cible et j'traîne
Stealthy, without noise, I approach the target and I hang out
Dans les coins sombres où parfois rancœur a l'air humaine (ouh, ouh, ouh, ouh)
In the dark corners where sometimes resentment looks human (ooh, ooh, ooh, ooh)
Des idées claires et une peau foncée, le mental est massif
Clear ideas and dark skin, the mind is massive
Comme souffrance et peine dans nos ruelles (comme souffrance et peine dans nos ruelles)
Like suffering and pain in our alleys (like suffering and pain in our alleys)
Un seul objectif, plusieurs cartels, dans teille-bou, un quart d'haine
One goal, several cartels, in the bottle, a quarter of hate
Et sur scène, j'me crois au Madison Square Garden (ouh, ouh)
And on stage, I think I'm at Madison Square Garden (ooh, ooh)
Toujours sur un banc, dans la fouille
Always on a bench, in the search
Fuck le COVID, j'suis sur l'terrain même sans la foule (j'suis sur l'terrain)
Fuck COVID, I'm on the field even without the crowd (I'm on the field)
Black FNK et ZKR, quartiers Nord, N.W.A.R
Black FNK and ZKR, North districts, N.W.A.R
Bruxelles-roubaix, que des A/R (Bruxelles-Roubaix, que des A/R)
Brussels-Roubaix, only round trips (Brussels-Roubaix, only round trips)
Faut tirer maintenant
You have to shoot now
J'espère être un bon père comme maman (Amen)
I hope to be a good father like mom (Amen)
Si petit frère veut briser la glace
If little brother wants to break the ice
La rue lui apportera des gants (la rue lui apportera des gants)
The street will bring him gloves (the street will bring him gloves)
Malheureux, on sait toujours quand on l'est mais heureux
Unhappy, we always know when we are but happy
On sait jamais on l'est quand (jamais)
We never know when we are (never)
Obligé j'reste debout
I have to stay standing
Aucun regret parce que j'suis fier de tout (Elengi Ya Trafic)
No regrets because I'm proud of everything (Elengi Ya Trafic)
Une paire de couilles suffisent largement pour faire d'une pierre deux coups (ganja)
A pair of balls are enough to kill two birds with one stone (ganja)
Encore un verre de plus, encore un traître
Another glass, another traitor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Another evening, rush into the dark (another evening, rush into the dark)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Another guy who loses his head
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Why in our neighborhoods, do we hurt each other so much?
Encore un verre de plus, encore un traître
Another glass, another traitor
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Another evening, rush into the dark (another evening, rush into the dark)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Why in our neighborhoods, do we hurt each other so much? (Again and again)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Another body on the ground, a matter of character (character)
C'est trop tard pour revenir au début
It's too late to go back to the beginning
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
A matter of character, another body on the ground (body on the ground, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
It's too late to go back to the beginning
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Ich höre, dass es Echos gibt, als ob ich mit dem Bigo spreche
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Neues Roubaix, Neues Roubaix
Bellek track
Bellek Track
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Ich höre, dass es Echos gibt, als ob ich mit dem Bigo spreche
Quand tu vas nous voir tout en noir, tu vas bugger
Wenn du uns ganz in Schwarz siehst, wirst du hängen bleiben
Dans mes poches, c'est l'désert, mon jean, c'est un buggy
In meinen Taschen ist es die Wüste, meine Jeans ist ein Buggy
J'ai côtoyé bien plus de cafards que Oggy
Ich habe mehr Kakerlaken kennengelernt als Oggy
J'crois même qu'y a moyen qu'j'en suis un
Ich glaube sogar, dass ich eine sein könnte
Encore un qui vient et qui repart en sueur
Noch einer, der kommt und schweißgebadet wieder geht
J'veux pas qu'tu m'aimes bien si c'est comme un suceur
Ich will nicht, dass du mich magst, wenn es wie ein Sauger ist
J'vais à BX, BX, pas pour aller à Brabant
Ich gehe nach BX, BX, nicht um nach Brabant zu gehen
C'est soit l'drapeau blanc ou bien dans un drap blanc
Es ist entweder die weiße Flagge oder in einem weißen Tuch
La vie, c'est compliqué comme Van Djik à dribbler
Das Leben ist so kompliziert wie Van Djik zu dribbeln
Des douleurs à combler dès qu'on aura criblé
Schmerzen zu füllen, sobald wir durchsiebt haben
La juge, une membrane, en cellule, elle sépare les microbes
Die Richterin, eine Membran, in der Zelle trennt sie die Mikroben
J'veux pas la plus belle mais la plus propre
Ich will nicht die schönste, sondern die sauberste
Si elle a trop d'antécédents dans son casier
Wenn sie zu viele Vorstrafen in ihrer Akte hat
Elle a pas trop d'valeurs, un peu comme une Casio
Sie hat nicht viele Werte, ein bisschen wie eine Casio
??? Sur l'streaming, t'as capté les ratios
??? Auf dem Streaming, hast du die Verhältnisse verstanden
On augmente les problèmes, on augmente les rations
Wir erhöhen die Probleme, wir erhöhen die Rationen
En prison, centre social, promenade, récréation
Im Gefängnis, Sozialzentrum, Spaziergang, Erholung
Action, réaction, processus, création
Aktion, Reaktion, Prozess, Schöpfung
On fait tomber les masques, tomber les caleçons
Wir lassen die Masken fallen, lassen die Unterhosen fallen
Faut brûler les sacs quand t'as rempli les packs sons
Man muss die Taschen verbrennen, wenn man die Soundpakete gefüllt hat
La rue veut s'marier, moi j'veux même pas la pacser
Die Straße will heiraten, ich will sie nicht einmal verpartnern
Tout s'monnaie de nos jours, même l'amour est pacsé
Heutzutage wird alles bezahlt, sogar die Liebe ist verpartnert
Encore un verre de plus, encore un traître
Noch ein Glas mehr, noch ein Verräter
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit (noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Noch ein Kerl mehr, der den Kopf verliert
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Warum tun wir uns in unseren Vierteln so viel weh?
Encore un verre de plus, encore un traître
Noch ein Glas mehr, noch ein Verräter
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit (noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Warum tun wir uns in unseren Vierteln so viel weh? (Immer und immer wieder)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Noch ein Körper am Boden, eine Frage des Charakters (Charakter)
C'est trop tard pour revenir au début
Es ist zu spät, um zum Anfang zurückzukehren
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
Eine Frage des Charakters, noch ein Körper am Boden (Körper am Boden, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
Es ist zu spät, um zum Anfang zurückzukehren
J'connais la valeur des principes, OG trop fidèle
Ich kenne den Wert von Prinzipien, OG zu treu
Je n'pense qu'à mes frères (je n'pense qu'à mes frérots)
Ich denke nur an meine Brüder (ich denke nur an meine Brüder)
Dans les affaires comme Bumpy Johnson, trop déter'
In Geschäften wie Bumpy Johnson, zu entschlossen
Si j'me tais c'est qu'je pense qu'à m'les faire (chut)
Wenn ich schweige, denke ich nur daran, sie zu machen (schhh)
Furtif, sans bruit, j'approche la cible et j'traîne
Heimlich, ohne Geräusch, nähere ich mich dem Ziel und hänge herum
Dans les coins sombres où parfois rancœur a l'air humaine (ouh, ouh, ouh, ouh)
In dunklen Ecken, wo manchmal Groll menschlich erscheint (ouh, ouh, ouh, ouh)
Des idées claires et une peau foncée, le mental est massif
Klare Ideen und dunkle Haut, der Geist ist massiv
Comme souffrance et peine dans nos ruelles (comme souffrance et peine dans nos ruelles)
Wie Leid und Schmerz in unseren Gassen (wie Leid und Schmerz in unseren Gassen)
Un seul objectif, plusieurs cartels, dans teille-bou, un quart d'haine
Ein einziges Ziel, mehrere Kartelle, in der Flasche, ein Viertel Hass
Et sur scène, j'me crois au Madison Square Garden (ouh, ouh)
Und auf der Bühne fühle ich mich wie im Madison Square Garden (ouh, ouh)
Toujours sur un banc, dans la fouille
Immer auf einer Bank, in der Durchsuchung
Fuck le COVID, j'suis sur l'terrain même sans la foule (j'suis sur l'terrain)
Scheiß auf COVID, ich bin auf dem Feld, auch ohne die Menge (ich bin auf dem Feld)
Black FNK et ZKR, quartiers Nord, N.W.A.R
Black FNK und ZKR, Nordviertel, N.W.A.R
Bruxelles-roubaix, que des A/R (Bruxelles-Roubaix, que des A/R)
Brüssel-Roubaix, nur Hin- und Rückfahrten (Brüssel-Roubaix, nur Hin- und Rückfahrten)
Faut tirer maintenant
Man muss jetzt schießen
J'espère être un bon père comme maman (Amen)
Ich hoffe, ein guter Vater zu sein wie Mama (Amen)
Si petit frère veut briser la glace
Wenn der kleine Bruder das Eis brechen will
La rue lui apportera des gants (la rue lui apportera des gants)
Die Straße wird ihm Handschuhe geben (die Straße wird ihm Handschuhe geben)
Malheureux, on sait toujours quand on l'est mais heureux
Unglücklich, wir wissen immer, wann wir es sind, aber glücklich
On sait jamais on l'est quand (jamais)
Wir wissen nie, wann wir es sind (nie)
Obligé j'reste debout
Ich muss aufstehen
Aucun regret parce que j'suis fier de tout (Elengi Ya Trafic)
Keine Reue, weil ich stolz auf alles bin (Elengi Ya Trafic)
Une paire de couilles suffisent largement pour faire d'une pierre deux coups (ganja)
Ein Paar Eier reichen völlig aus, um zwei Fliegen mit einer Klappe zu schlagen (Ganja)
Encore un verre de plus, encore un traître
Noch ein Glas mehr, noch ein Verräter
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit (noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Noch ein Kerl mehr, der den Kopf verliert
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Warum tun wir uns in unseren Vierteln so viel weh?
Encore un verre de plus, encore un traître
Noch ein Glas mehr, noch ein Verräter
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit (noch eine Party, stürzt in die Dunkelheit)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Warum tun wir uns in unseren Vierteln so viel weh? (Immer und immer wieder)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Noch ein Körper am Boden, eine Frage des Charakters (Charakter)
C'est trop tard pour revenir au début
Es ist zu spät, um zum Anfang zurückzukehren
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
Eine Frage des Charakters, noch ein Körper am Boden (Körper am Boden, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
Es ist zu spät, um zum Anfang zurückzukehren
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Sento degli echi come se stessi parlando al bigo
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nuovo Roubaix, Nuovo Roubaix
Bellek track
Bellek track
J'entends qu'y a des échos comme si j'parlais au bigo
Sento degli echi come se stessi parlando al bigo
Quand tu vas nous voir tout en noir, tu vas bugger
Quando ci vedrai tutti in nero, andrai in tilt
Dans mes poches, c'est l'désert, mon jean, c'est un buggy
Nelle mie tasche, è il deserto, i miei jeans, sono un buggy
J'ai côtoyé bien plus de cafards que Oggy
Ho frequentato più scarafaggi di Oggy
J'crois même qu'y a moyen qu'j'en suis un
Credo addirittura che potrei essere uno di loro
Encore un qui vient et qui repart en sueur
Ancora uno che arriva e se ne va sudato
J'veux pas qu'tu m'aimes bien si c'est comme un suceur
Non voglio che tu mi voglia bene se è come un leccapiedi
J'vais à BX, BX, pas pour aller à Brabant
Vado a BX, BX, non per andare a Brabant
C'est soit l'drapeau blanc ou bien dans un drap blanc
È o la bandiera bianca o in un lenzuolo bianco
La vie, c'est compliqué comme Van Djik à dribbler
La vita è complicata come dribblare Van Djik
Des douleurs à combler dès qu'on aura criblé
Dolori da colmare non appena avremo crivellato
La juge, une membrane, en cellule, elle sépare les microbes
Il giudice, una membrana, in cella, separa i microbi
J'veux pas la plus belle mais la plus propre
Non voglio la più bella ma la più pulita
Si elle a trop d'antécédents dans son casier
Se ha troppi precedenti nel suo casellario
Elle a pas trop d'valeurs, un peu comme une Casio
Non ha molte virtù, un po' come una Casio
??? Sur l'streaming, t'as capté les ratios
??? Sullo streaming, hai capito i rapporti
On augmente les problèmes, on augmente les rations
Aumentiamo i problemi, aumentiamo le razioni
En prison, centre social, promenade, récréation
In prigione, centro sociale, passeggiata, ricreazione
Action, réaction, processus, création
Azione, reazione, processo, creazione
On fait tomber les masques, tomber les caleçons
Facciamo cadere le maschere, cadere i calzoni
Faut brûler les sacs quand t'as rempli les packs sons
Bisogna bruciare i sacchi quando hai riempito i pacchetti di suoni
La rue veut s'marier, moi j'veux même pas la pacser
La strada vuole sposarsi, io non voglio nemmeno convivere con lei
Tout s'monnaie de nos jours, même l'amour est pacsé
Oggi tutto si paga, anche l'amore è pacsato
Encore un verre de plus, encore un traître
Ancora un bicchiere in più, ancora un traditore
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Ancora una serata, sbronzo nel buio (ancora una serata, sbronzo nel buio)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Ancora un ragazzo in più che perde la testa
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Perché nei nostri quartieri, ci facciamo così male?
Encore un verre de plus, encore un traître
Ancora un bicchiere in più, ancora un traditore
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Ancora una serata, sbronzo nel buio (ancora una serata, sbronzo nel buio)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Perché nei nostri quartieri, ci facciamo così male? (Ancora e ancora)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Ancora un corpo a terra, questione di carattere (carattere)
C'est trop tard pour revenir au début
È troppo tardi per tornare all'inizio
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
Questione di carattere, ancora un corpo a terra (corpo a terra, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
È troppo tardi per tornare all'inizio
J'connais la valeur des principes, OG trop fidèle
Conosco il valore dei principi, OG troppo fedele
Je n'pense qu'à mes frères (je n'pense qu'à mes frérots)
Penso solo ai miei fratelli (penso solo ai miei fratelli)
Dans les affaires comme Bumpy Johnson, trop déter'
Negli affari come Bumpy Johnson, troppo determinato
Si j'me tais c'est qu'je pense qu'à m'les faire (chut)
Se sto zitto è perché penso solo a farli (shh)
Furtif, sans bruit, j'approche la cible et j'traîne
Furtivo, senza rumore, mi avvicino al bersaglio e giro
Dans les coins sombres où parfois rancœur a l'air humaine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Nei luoghi oscuri dove a volte il rancore sembra umano (ouh, ouh, ouh, ouh)
Des idées claires et une peau foncée, le mental est massif
Idee chiare e pelle scura, la mente è massiccia
Comme souffrance et peine dans nos ruelles (comme souffrance et peine dans nos ruelles)
Come sofferenza e pena nelle nostre strade (come sofferenza e pena nelle nostre strade)
Un seul objectif, plusieurs cartels, dans teille-bou, un quart d'haine
Un solo obiettivo, diversi cartelli, in teille-bou, un quarto di odio
Et sur scène, j'me crois au Madison Square Garden (ouh, ouh)
E sul palco, mi sento al Madison Square Garden (ouh, ouh)
Toujours sur un banc, dans la fouille
Sempre su una panchina, nella perquisizione
Fuck le COVID, j'suis sur l'terrain même sans la foule (j'suis sur l'terrain)
Fanculo il COVID, sono in campo anche senza la folla (sono in campo)
Black FNK et ZKR, quartiers Nord, N.W.A.R
Black FNK e ZKR, quartieri Nord, N.W.A.R
Bruxelles-roubaix, que des A/R (Bruxelles-Roubaix, que des A/R)
Bruxelles-Roubaix, solo A/R (Bruxelles-Roubaix, solo A/R)
Faut tirer maintenant
Bisogna sparare adesso
J'espère être un bon père comme maman (Amen)
Spero di essere un buon padre come mamma (Amen)
Si petit frère veut briser la glace
Se il piccolo fratello vuole rompere il ghiaccio
La rue lui apportera des gants (la rue lui apportera des gants)
La strada gli darà dei guanti (la strada gli darà dei guanti)
Malheureux, on sait toujours quand on l'est mais heureux
Infelici, sappiamo sempre quando lo siamo ma felici
On sait jamais on l'est quand (jamais)
Non sappiamo mai quando lo siamo (mai)
Obligé j'reste debout
Devo rimanere in piedi
Aucun regret parce que j'suis fier de tout (Elengi Ya Trafic)
Nessun rimpianto perché sono orgoglioso di tutto (Elengi Ya Trafic)
Une paire de couilles suffisent largement pour faire d'une pierre deux coups (ganja)
Un paio di palle sono più che sufficienti per uccidere due uccelli con una pietra (ganja)
Encore un verre de plus, encore un traître
Ancora un bicchiere in più, ancora un traditore
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Ancora una serata, sbronzo nel buio (ancora una serata, sbronzo nel buio)
Encore un mec de plus qui perd la tête
Ancora un ragazzo in più che perde la testa
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal?
Perché nei nostri quartieri, ci facciamo così male?
Encore un verre de plus, encore un traître
Ancora un bicchiere in più, ancora un traditore
Encore une soirée, fonce-dé dans l'noir (encore une soirée, fonce-dé dans l'noir)
Ancora una serata, sbronzo nel buio (ancora una serata, sbronzo nel buio)
Pourquoi dans nos tieks, on s'fait tant d'mal? (Encore et encore)
Perché nei nostri quartieri, ci facciamo così male? (Ancora e ancora)
Encore un corps à terre, histoire de caractère (caractère)
Ancora un corpo a terra, questione di carattere (carattere)
C'est trop tard pour revenir au début
È troppo tardi per tornare all'inizio
Histoire de caractère, encore un corps à terre (corps à terre, yeah, yeah)
Questione di carattere, ancora un corpo a terra (corpo a terra, yeah, yeah)
C'est trop tard pour revenir au début
È troppo tardi per tornare all'inizio