ABEL TESFAYE, CHARLY WINGATE, DANNY SCHOFIELD, FRED LOWINGER, JASON QUENNEVILLE, KARIM KHARBOUCH, MATT CARILLO, MATTHEW QUINONES, RORY WILLIAM QUIGLEY, RUSS MITKOWSKI
Uh, ball star shit
(Coke Boy, baby)
Thought I'd have a little fun with it
Montana, Montana, ow
You know what it is when you're hearin' that, haan
Yep, we gon' get it in, baby
(La música de Harry Fraud)
Oh, yeah, baby, yeah
You bring it back in, skrrt, skrrt
Shawty in the way, got the mothafuckin' fix, yeah
Sippin' all day got me leanin' off the kickstand
House on my neck, 'nother house on my wristband
Girls really love me like a mothafuckin' six pack
No time for restin' (restin')
My life's a mess, ended up bein' a fuckin' legend (legend)
An icon, tryna cement it ('ment it)
I'm treatin' every year like it's game 7 (game 7)
I feel like problems in my city been deaded (deaded)
I feel like me and my niggas are unthreatened (threatened)
My new girl hate it when I'm always spendin' (all the time)
I guess I gotta get used to it 'cause my exes
But it's true, though (but it's true, though)
But it's true, though (but it's true, though)
I'm in the cold, rep the north like I'm Trudeau (yeah)
Yeah it's true, though (true, though)
Yeah it's true, though (true, though)
My heart cold but it really beat for you, though
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
A hundred thousand for the times, yeah
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
It's true, though (it's true, though)
It, it's true, though (it's true, though)
I hope your box don't spread like the rumors
Sad, but it's true, though (it's true, though)
It's true, though (it's true, though)
We was bite down, now we true'd up (a lie)
She, she say the baby mine's, that's a lie (that's a lie)
If I ain't the hottest in the city, that's a lie (that's a lie)
School, teach you how to read the lines (read the lines)
In these streets, gotta read between the lines
Room, room full of ether clouds, you don't want no smoke
'Fore, 'fore I choke, baby, I'ma choke 'em from their choker (yeah)
Only the red in my eyes see where you come from
We, we the gang, either you run with or run from
I, I'm the head, rockin' bet it's re-up in the sock
Me and Max hit the block like Karl Malone, Stockton
And if I ain't the new Chapo, that's a lie (that's a lie)
And if he try and tell you we gon' stop, that's a lie
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
A hundred thousand for the times, yeah
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
A lie, a lie, a lie, a lie
A lie, a lie, a lie, a lie
All of my homies gonna shine (gonna shine)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
I got me a little cheese baby, so come and play
Daddy'll pay the cab, maybe stay for a day
Knowin' I got it made
Bitches, they call me whore, son, more buns
Mami bent over for hum
Give her, what she want and let her get it good
Put it on her tongue
Told me, "Tell me, boy, you gotta get
Fix me with a lot of dick
Hit me with a lot of kick
Show me you the man"
Bustin' quickies and dippin'
That be somethin' I can't stand
Other plans, baby, had to leave
Tried to put me in a twirl like the Cheerio
I ain't talkin' cereal
Put me in your video, I can make a wave
Baby girl, comin' home and you can't stay, out
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
A hundred thousand for the times, yeah
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
You fuckin' with us, that's a lie
Uh, ball star shit
Uh, mierda de estrella del balón
(Coke Boy, baby)
(Coke Boy, bebé)
Thought I'd have a little fun with it
Pensé en divertirme un poco con ello
Montana, Montana, ow
Montana, Montana, ow
You know what it is when you're hearin' that, haan
Sabes lo que es cuando escuchas eso, haan
Yep, we gon' get it in, baby
Sí, vamos a entrar en ello, bebé
(La música de Harry Fraud)
(La música de Harry Fraud)
Oh, yeah, baby, yeah
Oh, sí, bebé, sí
You bring it back in, skrrt, skrrt
Lo traes de vuelta, skrrt, skrrt
Shawty in the way, got the mothafuckin' fix, yeah
La chica en el camino, tiene la maldita solución, sí
Sippin' all day got me leanin' off the kickstand
Beber todo el día me tiene inclinado en el soporte lateral
House on my neck, 'nother house on my wristband
Casa en mi cuello, otra casa en mi pulsera
Girls really love me like a mothafuckin' six pack
Las chicas realmente me aman como a un maldito six pack
No time for restin' (restin')
No hay tiempo para descansar (descansar)
My life's a mess, ended up bein' a fuckin' legend (legend)
Mi vida es un desastre, terminé siendo una maldita leyenda (leyenda)
An icon, tryna cement it ('ment it)
Un icono, tratando de cimentarlo ('mentarlo)
I'm treatin' every year like it's game 7 (game 7)
Estoy tratando cada año como si fuera el juego 7 (juego 7)
I feel like problems in my city been deaded (deaded)
Siento que los problemas en mi ciudad han muerto (muerto)
I feel like me and my niggas are unthreatened (threatened)
Siento que yo y mis amigos no estamos amenazados (amenazados)
My new girl hate it when I'm always spendin' (all the time)
A mi nueva chica no le gusta que siempre esté gastando (todo el tiempo)
I guess I gotta get used to it 'cause my exes
Supongo que tengo que acostumbrarme a ello porque mis ex
But it's true, though (but it's true, though)
Pero es cierto, aunque (pero es cierto, aunque)
But it's true, though (but it's true, though)
Pero es cierto, aunque (pero es cierto, aunque)
I'm in the cold, rep the north like I'm Trudeau (yeah)
Estoy en el frío, represento el norte como Trudeau (sí)
Yeah it's true, though (true, though)
Sí, es cierto, aunque (cierto, aunque)
Yeah it's true, though (true, though)
Sí, es cierto, aunque (cierto, aunque)
My heart cold but it really beat for you, though
Mi corazón está frío pero realmente late por ti, aunque
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, él lo hace mejor, eso es mentira (eso es mentira, sí)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Está a mi nivel, eso es mentira (eso es mentira, sí)
A hundred thousand for the times, yeah
Cien mil por las veces, sí
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Están jodiendo con nosotros, eso es mentira, ooh, sí
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Todos mis amigos van a brillar (van a brillar)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Estás jodiendo con nosotros, eso es mentira (sí)
It's true, though (it's true, though)
Es cierto, aunque (es cierto, aunque)
It, it's true, though (it's true, though)
Es, es cierto, aunque (es cierto, aunque)
I hope your box don't spread like the rumors
Espero que tu caja no se propague como los rumores
Sad, but it's true, though (it's true, though)
Triste, pero es cierto, aunque (es cierto, aunque)
It's true, though (it's true, though)
Es cierto, aunque (es cierto, aunque)
We was bite down, now we true'd up (a lie)
Estábamos mordiendo, ahora estamos verdaderos (una mentira)
She, she say the baby mine's, that's a lie (that's a lie)
Ella, ella dice que el bebé es mío, eso es mentira (eso es mentira)
If I ain't the hottest in the city, that's a lie (that's a lie)
Si no soy el más caliente en la ciudad, eso es mentira (eso es mentira)
School, teach you how to read the lines (read the lines)
La escuela, te enseña a leer las líneas (leer las líneas)
In these streets, gotta read between the lines
En estas calles, tienes que leer entre líneas
Room, room full of ether clouds, you don't want no smoke
Habitación, habitación llena de nubes de éter, no quieres humo
'Fore, 'fore I choke, baby, I'ma choke 'em from their choker (yeah)
Antes, antes de que me ahogue, bebé, voy a ahogarlos desde su gargantilla (sí)
Only the red in my eyes see where you come from
Solo el rojo en mis ojos ve de dónde vienes
We, we the gang, either you run with or run from
Nosotros, nosotros la banda, o corres con nosotros o huyes de nosotros
I, I'm the head, rockin' bet it's re-up in the sock
Yo, yo soy el jefe, balanceándome apuesto que es re-up en el calcetín
Me and Max hit the block like Karl Malone, Stockton
Yo y Max golpeamos el bloque como Karl Malone, Stockton
And if I ain't the new Chapo, that's a lie (that's a lie)
Y si no soy el nuevo Chapo, eso es mentira (eso es mentira)
And if he try and tell you we gon' stop, that's a lie
Y si él intenta decirte que vamos a parar, eso es mentira
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, él lo hace mejor, eso es mentira (eso es mentira, sí)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Está a mi nivel, eso es mentira (eso es mentira, sí)
A hundred thousand for the times, yeah
Cien mil por las veces, sí
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Están jodiendo con nosotros, eso es mentira, ooh, sí
A lie, a lie, a lie, a lie
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira
A lie, a lie, a lie, a lie
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Todos mis amigos van a brillar (van a brillar)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Estás jodiendo con nosotros, eso es mentira (sí)
I got me a little cheese baby, so come and play
Tengo un poco de queso, bebé, así que ven y juega
Daddy'll pay the cab, maybe stay for a day
Papá pagará el taxi, tal vez te quedes un día
Knowin' I got it made
Sabiendo que lo tengo hecho
Bitches, they call me whore, son, more buns
Las perras, me llaman hijo de puta, más panecillos
Mami bent over for hum
Mami se inclina para él
Give her, what she want and let her get it good
Dale, lo que ella quiere y déjala obtenerlo bien
Put it on her tongue
Ponlo en su lengua
Told me, "Tell me, boy, you gotta get
Me dijo, "Dime, chico, tienes que conseguir
Fix me with a lot of dick
Arréglame con mucho pene
Hit me with a lot of kick
Pégale con mucho golpe
Show me you the man"
Muéstrame que eres el hombre"
Bustin' quickies and dippin'
Rápidos y huyendo
That be somethin' I can't stand
Eso es algo que no puedo soportar
Other plans, baby, had to leave
Otros planes, bebé, tuve que irme
Tried to put me in a twirl like the Cheerio
Intentó ponerme en un giro como el Cheerio
I ain't talkin' cereal
No estoy hablando de cereal
Put me in your video, I can make a wave
Ponme en tu video, puedo hacer una ola
Baby girl, comin' home and you can't stay, out
Bebé, viniendo a casa y no puedes quedarte, fuera
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, él lo hace mejor, eso es mentira (eso es mentira, sí)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Está a mi nivel, eso es mentira (eso es mentira, sí)
A hundred thousand for the times, yeah
Cien mil por las veces, sí
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Están jodiendo con nosotros, eso es mentira, ooh, sí
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (eso es mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Una mentira, una mentira, una mentira, una mentira (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Todos mis amigos van a brillar (van a brillar)
You fuckin' with us, that's a lie
Estás jodiendo con nosotros, eso es mentira
Uh, ball star shit
Uh, merda de estrela do basquete
(Coke Boy, baby)
(Coke Boy, baby)
Thought I'd have a little fun with it
Pensei em me divertir um pouco com isso
Montana, Montana, ow
Montana, Montana, ow
You know what it is when you're hearin' that, haan
Você sabe o que é quando está ouvindo isso, haan
Yep, we gon' get it in, baby
Sim, nós vamos nos divertir, baby
(La música de Harry Fraud)
(A música de Harry Fraud)
Oh, yeah, baby, yeah
Oh, sim, baby, sim
You bring it back in, skrrt, skrrt
Você traz de volta, skrrt, skrrt
Shawty in the way, got the mothafuckin' fix, yeah
Garota no caminho, conseguiu a porra da solução, sim
Sippin' all day got me leanin' off the kickstand
Bebendo o dia todo me deixou inclinado no descanso lateral
House on my neck, 'nother house on my wristband
Casa no meu pescoço, outra casa na minha pulseira
Girls really love me like a mothafuckin' six pack
As garotas realmente me amam como uma porra de um six pack
No time for restin' (restin')
Sem tempo para descansar (descansar)
My life's a mess, ended up bein' a fuckin' legend (legend)
Minha vida é uma bagunça, acabei sendo uma porra de uma lenda (lenda)
An icon, tryna cement it ('ment it)
Um ícone, tentando cimentar isso ('mentar isso)
I'm treatin' every year like it's game 7 (game 7)
Estou tratando cada ano como se fosse o jogo 7 (jogo 7)
I feel like problems in my city been deaded (deaded)
Sinto que os problemas na minha cidade foram resolvidos (resolvidos)
I feel like me and my niggas are unthreatened (threatened)
Sinto que eu e meus manos estamos sem ameaças (ameaçados)
My new girl hate it when I'm always spendin' (all the time)
Minha nova garota odeia quando eu estou sempre gastando (o tempo todo)
I guess I gotta get used to it 'cause my exes
Acho que tenho que me acostumar com isso porque minhas ex
But it's true, though (but it's true, though)
Mas é verdade, embora (mas é verdade, embora)
But it's true, though (but it's true, though)
Mas é verdade, embora (mas é verdade, embora)
I'm in the cold, rep the north like I'm Trudeau (yeah)
Estou no frio, represento o norte como se fosse Trudeau (sim)
Yeah it's true, though (true, though)
Sim, é verdade, embora (verdade, embora)
Yeah it's true, though (true, though)
Sim, é verdade, embora (verdade, embora)
My heart cold but it really beat for you, though
Meu coração está frio, mas realmente bate por você, embora
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, ele faz melhor, isso é mentira (isso é mentira, sim)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ele está no meu nível, isso é mentira (isso é mentira, sim)
A hundred thousand for the times, yeah
Cem mil pelos tempos, sim
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Eles estão fodendo conosco, isso é mentira, ooh, sim
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Todos os meus manos vão brilhar (vão brilhar)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Você está fodendo conosco, isso é mentira (sim)
It's true, though (it's true, though)
É verdade, embora (é verdade, embora)
It, it's true, though (it's true, though)
É, é verdade, embora (é verdade, embora)
I hope your box don't spread like the rumors
Espero que sua caixa não se espalhe como os rumores
Sad, but it's true, though (it's true, though)
Triste, mas é verdade, embora (é verdade, embora)
It's true, though (it's true, though)
É verdade, embora (é verdade, embora)
We was bite down, now we true'd up (a lie)
Estávamos mordendo, agora estamos verdadeiros (uma mentira)
She, she say the baby mine's, that's a lie (that's a lie)
Ela, ela diz que o bebê é meu, isso é mentira (isso é mentira)
If I ain't the hottest in the city, that's a lie (that's a lie)
Se eu não sou o mais quente da cidade, isso é mentira (isso é mentira)
School, teach you how to read the lines (read the lines)
Escola, ensina você a ler as linhas (ler as linhas)
In these streets, gotta read between the lines
Nas ruas, tem que ler entre as linhas
Room, room full of ether clouds, you don't want no smoke
Sala, sala cheia de nuvens de éter, você não quer fumaça
'Fore, 'fore I choke, baby, I'ma choke 'em from their choker (yeah)
Antes, antes de eu engasgar, baby, vou engasgá-los com o colar (sim)
Only the red in my eyes see where you come from
Apenas o vermelho nos meus olhos vê de onde você vem
We, we the gang, either you run with or run from
Nós, nós somos a gangue, ou você corre com ou corre de
I, I'm the head, rockin' bet it's re-up in the sock
Eu, eu sou o chefe, balançando aposto que é re-up na meia
Me and Max hit the block like Karl Malone, Stockton
Eu e Max batemos no bloco como Karl Malone, Stockton
And if I ain't the new Chapo, that's a lie (that's a lie)
E se eu não sou o novo Chapo, isso é mentira (isso é mentira)
And if he try and tell you we gon' stop, that's a lie
E se ele tentar te dizer que vamos parar, isso é mentira
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, ele faz melhor, isso é mentira (isso é mentira, sim)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ele está no meu nível, isso é mentira (isso é mentira, sim)
A hundred thousand for the times, yeah
Cem mil pelos tempos, sim
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Eles estão fodendo conosco, isso é mentira, ooh, sim
A lie, a lie, a lie, a lie
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira
A lie, a lie, a lie, a lie
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Todos os meus manos vão brilhar (vão brilhar)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Você está fodendo conosco, isso é mentira (sim)
I got me a little cheese baby, so come and play
Consegui um pouco de queijo, baby, então venha e brinque
Daddy'll pay the cab, maybe stay for a day
Papai vai pagar o táxi, talvez fique por um dia
Knowin' I got it made
Sabendo que eu consegui
Bitches, they call me whore, son, more buns
Vadias, elas me chamam de filho da puta, mais pães
Mami bent over for hum
Mami se curva para ele
Give her, what she want and let her get it good
Dê a ela, o que ela quer e deixe ela conseguir bem
Put it on her tongue
Coloque na língua dela
Told me, "Tell me, boy, you gotta get
Me disse, "Me diga, garoto, você tem que conseguir
Fix me with a lot of dick
Me conserte com muito pau
Hit me with a lot of kick
Me acerte com muito chute
Show me you the man"
Mostre-me que você é o homem"
Bustin' quickies and dippin'
Bustando rapidinhas e saindo
That be somethin' I can't stand
Isso é algo que eu não suporto
Other plans, baby, had to leave
Outros planos, baby, tive que sair
Tried to put me in a twirl like the Cheerio
Tentou me colocar em um giro como o Cheerio
I ain't talkin' cereal
Eu não estou falando de cereal
Put me in your video, I can make a wave
Me coloque no seu vídeo, eu posso fazer uma onda
Baby girl, comin' home and you can't stay, out
Baby girl, voltando para casa e você não pode ficar, fora
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, ele faz melhor, isso é mentira (isso é mentira, sim)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ele está no meu nível, isso é mentira (isso é mentira, sim)
A hundred thousand for the times, yeah
Cem mil pelos tempos, sim
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Eles estão fodendo conosco, isso é mentira, ooh, sim
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (isso é mentira)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Uma mentira, uma mentira, uma mentira, uma mentira (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Todos os meus manos vão brilhar (vão brilhar)
You fuckin' with us, that's a lie
Você está fodendo conosco, isso é mentira
Uh, ball star shit
Euh, merde de star de ballon
(Coke Boy, baby)
(Coke Boy, bébé)
Thought I'd have a little fun with it
Je pensais m'amuser un peu avec ça
Montana, Montana, ow
Montana, Montana, ow
You know what it is when you're hearin' that, haan
Tu sais ce que c'est quand tu entends ça, haan
Yep, we gon' get it in, baby
Ouais, on va s'éclater, bébé
(La música de Harry Fraud)
(La música de Harry Fraud)
Oh, yeah, baby, yeah
Oh, ouais, bébé, ouais
You bring it back in, skrrt, skrrt
Tu le ramènes, skrrt, skrrt
Shawty in the way, got the mothafuckin' fix, yeah
La meuf est dans le chemin, a le putain de remède, ouais
Sippin' all day got me leanin' off the kickstand
Boire toute la journée me fait pencher sur la béquille
House on my neck, 'nother house on my wristband
Maison à mon cou, autre maison à mon bracelet
Girls really love me like a mothafuckin' six pack
Les filles m'aiment vraiment comme un putain de pack de six
No time for restin' (restin')
Pas le temps de se reposer (se reposer)
My life's a mess, ended up bein' a fuckin' legend (legend)
Ma vie est un bordel, je suis devenu une putain de légende (légende)
An icon, tryna cement it ('ment it)
Une icône, j'essaie de la cimenter ('menter)
I'm treatin' every year like it's game 7 (game 7)
Je traite chaque année comme si c'était le match 7 (match 7)
I feel like problems in my city been deaded (deaded)
J'ai l'impression que les problèmes dans ma ville ont été réglés (réglés)
I feel like me and my niggas are unthreatened (threatened)
J'ai l'impression que moi et mes potes ne sommes pas menacés (menacés)
My new girl hate it when I'm always spendin' (all the time)
Ma nouvelle copine déteste quand je dépense tout le temps (tout le temps)
I guess I gotta get used to it 'cause my exes
Je suppose que je dois m'y habituer à cause de mes ex
But it's true, though (but it's true, though)
Mais c'est vrai, cependant (mais c'est vrai, cependant)
But it's true, though (but it's true, though)
Mais c'est vrai, cependant (mais c'est vrai, cependant)
I'm in the cold, rep the north like I'm Trudeau (yeah)
Je suis dans le froid, je représente le nord comme Trudeau (ouais)
Yeah it's true, though (true, though)
Ouais c'est vrai, cependant (vrai, cependant)
Yeah it's true, though (true, though)
Ouais c'est vrai, cependant (vrai, cependant)
My heart cold but it really beat for you, though
Mon cœur est froid mais il bat vraiment pour toi, cependant
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, il le fait mieux, c'est un mensonge (c'est un mensonge, ouais)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Il est à mon niveau, c'est un mensonge (c'est un mensonge, ouais)
A hundred thousand for the times, yeah
Cent mille pour les fois, ouais
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Ils nous kiffent, c'est un mensonge, ooh, ouais
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Tous mes potes vont briller (vont briller)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Tu nous kiffes, c'est un mensonge (ouais)
It's true, though (it's true, though)
C'est vrai, cependant (c'est vrai, cependant)
It, it's true, though (it's true, though)
C'est, c'est vrai, cependant (c'est vrai, cependant)
I hope your box don't spread like the rumors
J'espère que ta boîte ne se répandra pas comme les rumeurs
Sad, but it's true, though (it's true, though)
Triste, mais c'est vrai, cependant (c'est vrai, cependant)
It's true, though (it's true, though)
C'est vrai, cependant (c'est vrai, cependant)
We was bite down, now we true'd up (a lie)
On était mordus, maintenant on est vrais (un mensonge)
She, she say the baby mine's, that's a lie (that's a lie)
Elle, elle dit que le bébé est à moi, c'est un mensonge (c'est un mensonge)
If I ain't the hottest in the city, that's a lie (that's a lie)
Si je ne suis pas le plus chaud de la ville, c'est un mensonge (c'est un mensonge)
School, teach you how to read the lines (read the lines)
L'école, t'apprend à lire les lignes (lire les lignes)
In these streets, gotta read between the lines
Dans ces rues, tu dois lire entre les lignes
Room, room full of ether clouds, you don't want no smoke
Chambre, chambre pleine de nuages d'éther, tu ne veux pas de fumée
'Fore, 'fore I choke, baby, I'ma choke 'em from their choker (yeah)
Avant, avant que je n'étouffe, bébé, je vais les étouffer avec leur collier (ouais)
Only the red in my eyes see where you come from
Seuls les rouges dans mes yeux voient d'où tu viens
We, we the gang, either you run with or run from
Nous, nous sommes le gang, soit tu cours avec, soit tu cours loin
I, I'm the head, rockin' bet it's re-up in the sock
Moi, je suis le chef, je parie que c'est la réapprovisionnement dans la chaussette
Me and Max hit the block like Karl Malone, Stockton
Moi et Max on frappe le quartier comme Karl Malone, Stockton
And if I ain't the new Chapo, that's a lie (that's a lie)
Et si je ne suis pas le nouveau Chapo, c'est un mensonge (c'est un mensonge)
And if he try and tell you we gon' stop, that's a lie
Et s'il essaie de te dire qu'on va s'arrêter, c'est un mensonge
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, il le fait mieux, c'est un mensonge (c'est un mensonge, ouais)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Il est à mon niveau, c'est un mensonge (c'est un mensonge, ouais)
A hundred thousand for the times, yeah
Cent mille pour les fois, ouais
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Ils nous kiffent, c'est un mensonge, ooh, ouais
A lie, a lie, a lie, a lie
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge
A lie, a lie, a lie, a lie
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Tous mes potes vont briller (vont briller)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Tu nous kiffes, c'est un mensonge (ouais)
I got me a little cheese baby, so come and play
J'ai un peu de fromage bébé, alors viens jouer
Daddy'll pay the cab, maybe stay for a day
Papa paiera le taxi, peut-être rester pour une journée
Knowin' I got it made
Sachant que je l'ai fait
Bitches, they call me whore, son, more buns
Les salopes, elles m'appellent fils de pute, plus de fesses
Mami bent over for hum
Mami se penche pour hum
Give her, what she want and let her get it good
Donne-lui, ce qu'elle veut et laisse-la bien l'avoir
Put it on her tongue
Mets-le sur sa langue
Told me, "Tell me, boy, you gotta get
Elle m'a dit, "Dis-moi, garçon, tu dois avoir
Fix me with a lot of dick
Répare-moi avec beaucoup de bite
Hit me with a lot of kick
Frappe-moi avec beaucoup de coup de pied
Show me you the man"
Montre-moi que tu es l'homme"
Bustin' quickies and dippin'
Baiser vite et partir
That be somethin' I can't stand
Ça serait quelque chose que je ne supporte pas
Other plans, baby, had to leave
D'autres plans, bébé, devaient partir
Tried to put me in a twirl like the Cheerio
Essayé de me mettre dans un tourbillon comme le Cheerio
I ain't talkin' cereal
Je ne parle pas de céréales
Put me in your video, I can make a wave
Mets-moi dans ta vidéo, je peux faire une vague
Baby girl, comin' home and you can't stay, out
Bébé, rentre à la maison et tu ne peux pas rester, dehors
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, il le fait mieux, c'est un mensonge (c'est un mensonge, ouais)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Il est à mon niveau, c'est un mensonge (c'est un mensonge, ouais)
A hundred thousand for the times, yeah
Cent mille pour les fois, ouais
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Ils nous kiffent, c'est un mensonge, ooh, ouais
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (c'est un mensonge)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Un mensonge, un mensonge, un mensonge, un mensonge (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Tous mes potes vont briller (vont briller)
You fuckin' with us, that's a lie
Tu nous kiffes, c'est un mensonge
Uh, ball star shit
Äh, Ballstar Scheiße
(Coke Boy, baby)
(Coke Boy, Baby)
Thought I'd have a little fun with it
Dachte, ich hätte ein bisschen Spaß damit
Montana, Montana, ow
Montana, Montana, ow
You know what it is when you're hearin' that, haan
Du weißt, was es ist, wenn du das hörst, haan
Yep, we gon' get it in, baby
Ja, wir werden es reinbekommen, Baby
(La música de Harry Fraud)
(La música de Harry Fraud)
Oh, yeah, baby, yeah
Oh, ja, Baby, ja
You bring it back in, skrrt, skrrt
Du bringst es zurück, skrrt, skrrt
Shawty in the way, got the mothafuckin' fix, yeah
Shawty im Weg, hat die verdammte Lösung, ja
Sippin' all day got me leanin' off the kickstand
Den ganzen Tag trinken hat mich vom Ständer lehnen lassen
House on my neck, 'nother house on my wristband
Haus an meinem Hals, ein weiteres Haus an meinem Armband
Girls really love me like a mothafuckin' six pack
Mädchen lieben mich wirklich wie einen verdammten Sixpack
No time for restin' (restin')
Keine Zeit zum Ausruhen (Ausruhen)
My life's a mess, ended up bein' a fuckin' legend (legend)
Mein Leben ist ein Durcheinander, wurde eine verdammte Legende (Legende)
An icon, tryna cement it ('ment it)
Ein Ikone, versuche es zu zementieren ('ment it)
I'm treatin' every year like it's game 7 (game 7)
Ich behandle jedes Jahr wie Spiel 7 (Spiel 7)
I feel like problems in my city been deaded (deaded)
Ich fühle, dass Probleme in meiner Stadt erledigt sind (erledigt)
I feel like me and my niggas are unthreatened (threatened)
Ich fühle, dass ich und meine Jungs nicht bedroht sind (bedroht)
My new girl hate it when I'm always spendin' (all the time)
Meine neue Freundin hasst es, wenn ich immer ausgebe (die ganze Zeit)
I guess I gotta get used to it 'cause my exes
Ich denke, ich muss mich daran gewöhnen, weil meine Ex-Freundinnen
But it's true, though (but it's true, though)
Aber es ist wahr, (aber es ist wahr)
But it's true, though (but it's true, though)
Aber es ist wahr, (aber es ist wahr)
I'm in the cold, rep the north like I'm Trudeau (yeah)
Ich bin in der Kälte, repräsentiere den Norden wie Trudeau (ja)
Yeah it's true, though (true, though)
Ja, es ist wahr, (wahr)
Yeah it's true, though (true, though)
Ja, es ist wahr, (wahr)
My heart cold but it really beat for you, though
Mein Herz ist kalt, aber es schlägt wirklich für dich
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, er macht es besser, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge, ja)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Er ist auf meiner Ebene, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge, ja)
A hundred thousand for the times, yeah
Hunderttausend für die Zeiten, ja
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Sie ficken mit uns, das ist eine Lüge, ooh, ja
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Alle meine Homies werden strahlen (werden strahlen)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Du fickst mit uns, das ist eine Lüge (ja)
It's true, though (it's true, though)
Es ist wahr, (es ist wahr)
It, it's true, though (it's true, though)
Es, es ist wahr, (es ist wahr)
I hope your box don't spread like the rumors
Ich hoffe, deine Box verbreitet sich nicht wie die Gerüchte
Sad, but it's true, though (it's true, though)
Traurig, aber es ist wahr, (es ist wahr)
It's true, though (it's true, though)
Es ist wahr, (es ist wahr)
We was bite down, now we true'd up (a lie)
Wir haben gebissen, jetzt sind wir aufgestanden (eine Lüge)
She, she say the baby mine's, that's a lie (that's a lie)
Sie, sie sagt, das Baby ist meins, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge)
If I ain't the hottest in the city, that's a lie (that's a lie)
Wenn ich nicht der Heißeste in der Stadt bin, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge)
School, teach you how to read the lines (read the lines)
Schule, lehrt dich, die Zeilen zu lesen (die Zeilen lesen)
In these streets, gotta read between the lines
Auf diesen Straßen musst du zwischen den Zeilen lesen
Room, room full of ether clouds, you don't want no smoke
Raum, Raum voller Ätherwolken, du willst keinen Rauch
'Fore, 'fore I choke, baby, I'ma choke 'em from their choker (yeah)
Bevor, bevor ich ersticke, Baby, werde ich sie von ihrem Choker ersticken (ja)
Only the red in my eyes see where you come from
Nur das Rot in meinen Augen sieht, woher du kommst
We, we the gang, either you run with or run from
Wir, wir sind die Gang, entweder du rennst mit oder vor uns
I, I'm the head, rockin' bet it's re-up in the sock
Ich, ich bin der Kopf, rocke, es ist Nachschub in der Socke
Me and Max hit the block like Karl Malone, Stockton
Ich und Max treffen den Block wie Karl Malone, Stockton
And if I ain't the new Chapo, that's a lie (that's a lie)
Und wenn ich nicht der neue Chapo bin, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge)
And if he try and tell you we gon' stop, that's a lie
Und wenn er versucht dir zu sagen, dass wir aufhören werden, das ist eine Lüge
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, er macht es besser, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge, ja)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Er ist auf meiner Ebene, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge, ja)
A hundred thousand for the times, yeah
Hunderttausend für die Zeiten, ja
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Sie ficken mit uns, das ist eine Lüge, ooh, ja
A lie, a lie, a lie, a lie
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge
A lie, a lie, a lie, a lie
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Alle meine Homies werden strahlen (werden strahlen)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Du fickst mit uns, das ist eine Lüge (ja)
I got me a little cheese baby, so come and play
Ich habe ein bisschen Käse, Baby, also komm und spiel
Daddy'll pay the cab, maybe stay for a day
Papa zahlt das Taxi, vielleicht bleibst du einen Tag
Knowin' I got it made
Wissend, dass ich es gemacht habe
Bitches, they call me whore, son, more buns
Schlampen, sie nennen mich Hurensohn, mehr Brötchen
Mami bent over for hum
Mami beugt sich für ihn
Give her, what she want and let her get it good
Gib ihr, was sie will und lass sie es gut bekommen
Put it on her tongue
Leg es auf ihre Zunge
Told me, "Tell me, boy, you gotta get
Sagte mir, „Sag mir, Junge, du musst bekommen
Fix me with a lot of dick
Fick mich mit viel Schwanz
Hit me with a lot of kick
Triff mich mit viel Kick
Show me you the man"
Zeig mir, dass du der Mann bist“
Bustin' quickies and dippin'
Schnelle Nummern schieben und abhauen
That be somethin' I can't stand
Das ist etwas, was ich nicht ertragen kann
Other plans, baby, had to leave
Andere Pläne, Baby, musste gehen
Tried to put me in a twirl like the Cheerio
Versuchte, mich in einen Wirbel zu bringen wie das Cheerio
I ain't talkin' cereal
Ich rede nicht von Müsli
Put me in your video, I can make a wave
Bring mich in dein Video, ich kann eine Welle machen
Baby girl, comin' home and you can't stay, out
Babygirl, komm nach Hause und du kannst nicht bleiben, raus
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, er macht es besser, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge, ja)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
Er ist auf meiner Ebene, das ist eine Lüge (das ist eine Lüge, ja)
A hundred thousand for the times, yeah
Hunderttausend für die Zeiten, ja
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Sie ficken mit uns, das ist eine Lüge, ooh, ja
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (das ist eine Lüge)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge, eine Lüge (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Alle meine Homies werden strahlen (werden strahlen)
You fuckin' with us, that's a lie
Du fickst mit uns, das ist eine Lüge
Uh, ball star shit
Uh, roba da star del pallone
(Coke Boy, baby)
(Coke Boy, baby)
Thought I'd have a little fun with it
Pensavo di divertirmi un po' con essa
Montana, Montana, ow
Montana, Montana, ow
You know what it is when you're hearin' that, haan
Sai cosa significa quando senti quello, haan
Yep, we gon' get it in, baby
Sì, ce la faremo, baby
(La música de Harry Fraud)
(La música de Harry Fraud)
Oh, yeah, baby, yeah
Oh, sì, baby, sì
You bring it back in, skrrt, skrrt
La riporti dentro, skrrt, skrrt
Shawty in the way, got the mothafuckin' fix, yeah
Ragazza in vista, ho il cazzo di rimedio, sì
Sippin' all day got me leanin' off the kickstand
Bevendo tutto il giorno mi ha fatto inclinare dal cavalletto
House on my neck, 'nother house on my wristband
Casa al collo, un'altra casa al mio braccialetto
Girls really love me like a mothafuckin' six pack
Le ragazze mi amano davvero come un cazzo di sei pack
No time for restin' (restin')
Nessun tempo per riposare (riposare)
My life's a mess, ended up bein' a fuckin' legend (legend)
La mia vita è un casino, sono finito per essere una cazzo di leggenda (leggenda)
An icon, tryna cement it ('ment it)
Un'icona, cerco di cementarla ('mentarla)
I'm treatin' every year like it's game 7 (game 7)
Tratto ogni anno come se fosse la partita 7 (partita 7)
I feel like problems in my city been deaded (deaded)
Sento che i problemi nella mia città sono stati risolti (risolti)
I feel like me and my niggas are unthreatened (threatened)
Sento che io e i miei amici non siamo minacciati (minacciati)
My new girl hate it when I'm always spendin' (all the time)
La mia nuova ragazza odia quando sto sempre spendendo (sempre)
I guess I gotta get used to it 'cause my exes
Immagino che dovrò abituarmi perché le mie ex
But it's true, though (but it's true, though)
Ma è vero, però (ma è vero, però)
But it's true, though (but it's true, though)
Ma è vero, però (ma è vero, però)
I'm in the cold, rep the north like I'm Trudeau (yeah)
Sono nel freddo, rappresento il nord come se fossi Trudeau (sì)
Yeah it's true, though (true, though)
Sì, è vero, però (vero, però)
Yeah it's true, though (true, though)
Sì, è vero, però (vero, però)
My heart cold but it really beat for you, though
Il mio cuore è freddo ma batte davvero per te, però
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, lui lo fa meglio, è una bugia (è una bugia, sì)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
È al mio livello, è una bugia (è una bugia, sì)
A hundred thousand for the times, yeah
Cento mila per le volte, sì
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Stanno scopando con noi, è una bugia, ooh, sì
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Tutti i miei amici brilleranno (brilleranno)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Stai scopando con noi, è una bugia (sì)
It's true, though (it's true, though)
È vero, però (è vero, però)
It, it's true, though (it's true, though)
È, è vero, però (è vero, però)
I hope your box don't spread like the rumors
Spero che la tua scatola non si diffonda come le voci
Sad, but it's true, though (it's true, though)
Triste, ma è vero, però (è vero, però)
It's true, though (it's true, though)
È vero, però (è vero, però)
We was bite down, now we true'd up (a lie)
Eravamo mordi e fuggi, ora siamo veri (una bugia)
She, she say the baby mine's, that's a lie (that's a lie)
Lei, lei dice che il bambino è mio, è una bugia (è una bugia)
If I ain't the hottest in the city, that's a lie (that's a lie)
Se non sono il più caldo in città, è una bugia (è una bugia)
School, teach you how to read the lines (read the lines)
Scuola, ti insegna a leggere le righe (leggere le righe)
In these streets, gotta read between the lines
In queste strade, devi leggere tra le righe
Room, room full of ether clouds, you don't want no smoke
Stanza, stanza piena di nuvole di etere, non vuoi fumo
'Fore, 'fore I choke, baby, I'ma choke 'em from their choker (yeah)
Prima, prima che soffochi, baby, li soffocherò dal loro strozzino (sì)
Only the red in my eyes see where you come from
Solo il rosso nei miei occhi vede da dove vieni
We, we the gang, either you run with or run from
Noi, noi la gang, o corri con o corri da
I, I'm the head, rockin' bet it's re-up in the sock
Io, io sono il capo, scommetto che è il re-up nella calza
Me and Max hit the block like Karl Malone, Stockton
Io e Max colpiamo il blocco come Karl Malone, Stockton
And if I ain't the new Chapo, that's a lie (that's a lie)
E se non sono il nuovo Chapo, è una bugia (è una bugia)
And if he try and tell you we gon' stop, that's a lie
E se lui prova a dirti che ci fermeremo, è una bugia
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, lui lo fa meglio, è una bugia (è una bugia, sì)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
È al mio livello, è una bugia (è una bugia, sì)
A hundred thousand for the times, yeah
Cento mila per le volte, sì
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Stanno scopando con noi, è una bugia, ooh, sì
A lie, a lie, a lie, a lie
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia
A lie, a lie, a lie, a lie
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Tutti i miei amici brilleranno (brilleranno)
You fuckin' with us, that's a lie (yeah)
Stai scopando con noi, è una bugia (sì)
I got me a little cheese baby, so come and play
Ho un po' di soldi, baby, quindi vieni a giocare
Daddy'll pay the cab, maybe stay for a day
Papà pagherà il taxi, forse resterai per un giorno
Knowin' I got it made
Sapendo che ce l'ho fatta
Bitches, they call me whore, son, more buns
Le puttane, mi chiamano figlio di puttana, più panini
Mami bent over for hum
Mami si piega per lui
Give her, what she want and let her get it good
Le do, quello che vuole e la faccio stare bene
Put it on her tongue
Lo metto sulla sua lingua
Told me, "Tell me, boy, you gotta get
Mi ha detto, "Dimmi, ragazzo, devi prenderlo
Fix me with a lot of dick
Ripararmi con un sacco di cazzo
Hit me with a lot of kick
Colpiscimi con un sacco di calcio
Show me you the man"
Dimostrami che sei l'uomo"
Bustin' quickies and dippin'
Scopare velocemente e andarsene
That be somethin' I can't stand
Quello sarebbe qualcosa che non posso sopportare
Other plans, baby, had to leave
Altri piani, baby, dovevo andare
Tried to put me in a twirl like the Cheerio
Ha cercato di mettermi in un turbinio come il Cheerio
I ain't talkin' cereal
Non sto parlando di cereali
Put me in your video, I can make a wave
Mettimi nel tuo video, posso fare un'onda
Baby girl, comin' home and you can't stay, out
Bambina, torni a casa e non puoi restare, fuori
Ooh, he do it better, that's a lie (that's a lie, yeah)
Ooh, lui lo fa meglio, è una bugia (è una bugia, sì)
He at my level, that's a lie (that's a lie, yeah)
È al mio livello, è una bugia (è una bugia, sì)
A hundred thousand for the times, yeah
Cento mila per le volte, sì
They fuckin' with us, that's a lie, ooh, yeah
Stanno scopando con noi, è una bugia, ooh, sì
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (that's a lie)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (è una bugia)
A lie, a lie, a lie, a lie (skrrt, skrrt)
Una bugia, una bugia, una bugia, una bugia (skrrt, skrrt)
All of my homies gonna shine (gonna shine)
Tutti i miei amici brilleranno (brilleranno)
You fuckin' with us, that's a lie
Stai scopando con noi, è una bugia