Girl From Ipanema [Gârota de Ipanema]

Norman Gimbel, Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes

Letra Traducción

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes ah

When she walks she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes ooh

But I watch her so sadly
How can I tell her I love her?
Yes, I would give my heart gladly

But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at me

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile but she doesn't see
Doesn't see

Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balançado parece um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ooh, but I watch her so sadly
Aah, por que tudo é tão triste?
Yes, I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, tan, young, lovely, the girl from Ipanema goes walking and
When she passes I smile but she doesn't see
Por causa do amor
She just doesn't see
Nem olha para mim
She never sees me
Por causa do amor

Tall and tan and young and lovely
Alta y morena y joven y hermosa
The girl from Ipanema goes walking
La chica de Ipanema va caminando
And when she passes, each one she passes goes ah
Y cuando pasa, cada uno al que pasa dice ah
When she walks she's like a samba
Cuando camina es como una samba
That swings so cool and sways so gentle
Que se balancea tan fresca y se mece tan suave
That when she passes, each one she passes goes ooh
Que cuando pasa, cada uno al que pasa dice ooh
But I watch her so sadly
Pero la miro tan tristemente
How can I tell her I love her?
¿Cómo puedo decirle que la amo?
Yes, I would give my heart gladly
Sí, daría mi corazón con gusto
But each day when she walks to the sea
Pero cada día cuando camina hacia el mar
She looks straight ahead not at me
Ella mira directamente hacia adelante, no a mí
Tall and tan and young and lovely
Alta y morena y joven y hermosa
The girl from Ipanema goes walking
La chica de Ipanema va caminando
And when she passes, I smile but she doesn't see
Y cuando pasa, sonrío pero ella no ve
Doesn't see
No ve
Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
Mira qué cosa más linda más llena de gracia
É ela, menina, que vem e que passa
Es ella, la niña, que viene y que pasa
Num doce balanço a caminho do mar
En un dulce balanceo camino al mar
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Chica de cuerpo dorado del sol de Ipanema
O seu balançado parece um poema
Su balanceo parece un poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Es la cosa más linda que he visto pasar
Ooh, but I watch her so sadly
Ooh, pero la miro tan tristemente
Aah, por que tudo é tão triste?
Aah, ¿por qué todo es tan triste?
Yes, I would give my heart gladly
Sí, daría mi corazón con gusto
But each day, when she walks to the sea
Pero cada día, cuando camina hacia el mar
She looks straight ahead, not at me
Ella mira directamente hacia adelante, no a mí
Tall, tan, young, lovely, the girl from Ipanema goes walking and
Alta, morena, joven, hermosa, la chica de Ipanema va caminando y
When she passes I smile but she doesn't see
Cuando pasa sonrío pero ella no ve
Por causa do amor
Por causa del amor
She just doesn't see
Ella simplemente no ve
Nem olha para mim
Ni siquiera me mira
She never sees me
Ella nunca me ve
Por causa do amor
Por causa del amor
Tall and tan and young and lovely
Alta e bronzeada e jovem e linda
The girl from Ipanema goes walking
A garota de Ipanema vai caminhando
And when she passes, each one she passes goes ah
E quando ela passa, cada um que ela passa diz ah
When she walks she's like a samba
Quando ela caminha, ela é como uma samba
That swings so cool and sways so gentle
Que balança tão legal e oscila tão suave
That when she passes, each one she passes goes ooh
Que quando ela passa, cada um que ela passa diz ooh
But I watch her so sadly
Mas eu a observo tão tristemente
How can I tell her I love her?
Como posso dizer a ela que a amo?
Yes, I would give my heart gladly
Sim, eu daria meu coração de bom grado
But each day when she walks to the sea
Mas a cada dia, quando ela caminha para o mar
She looks straight ahead not at me
Ela olha direto para frente, não para mim
Tall and tan and young and lovely
Alta e bronzeada e jovem e linda
The girl from Ipanema goes walking
A garota de Ipanema vai caminhando
And when she passes, I smile but she doesn't see
E quando ela passa, eu sorrio, mas ela não vê
Doesn't see
Não vê
Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar
Num doce balanço a caminho do mar
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balançado parece um poema
O seu balançado parece um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ooh, but I watch her so sadly
Ooh, mas eu a observo tão tristemente
Aah, por que tudo é tão triste?
Aah, por que tudo é tão triste?
Yes, I would give my heart gladly
Sim, eu daria meu coração de bom grado
But each day, when she walks to the sea
Mas a cada dia, quando ela caminha para o mar
She looks straight ahead, not at me
Ela olha direto para frente, não para mim
Tall, tan, young, lovely, the girl from Ipanema goes walking and
Alta, bronzeada, jovem, linda, a garota de Ipanema vai caminhando e
When she passes I smile but she doesn't see
Quando ela passa eu sorrio, mas ela não vê
Por causa do amor
Por causa do amor
She just doesn't see
Ela simplesmente não vê
Nem olha para mim
Nem olha para mim
She never sees me
Ela nunca me vê
Por causa do amor
Por causa do amor
Tall and tan and young and lovely
Grande et bronzée et jeune et charmante
The girl from Ipanema goes walking
La fille d'Ipanema se promène
And when she passes, each one she passes goes ah
Et quand elle passe, chacun qu'elle dépasse fait ah
When she walks she's like a samba
Quand elle marche, elle est comme une samba
That swings so cool and sways so gentle
Qui balance si cool et oscille si doucement
That when she passes, each one she passes goes ooh
Que quand elle passe, chacun qu'elle dépasse fait ooh
But I watch her so sadly
Mais je la regarde si tristement
How can I tell her I love her?
Comment puis-je lui dire que je l'aime ?
Yes, I would give my heart gladly
Oui, je donnerais mon cœur volontiers
But each day when she walks to the sea
Mais chaque jour, quand elle marche vers la mer
She looks straight ahead not at me
Elle regarde droit devant, pas moi
Tall and tan and young and lovely
Grande et bronzée et jeune et charmante
The girl from Ipanema goes walking
La fille d'Ipanema se promène
And when she passes, I smile but she doesn't see
Et quand elle passe, je souris mais elle ne voit pas
Doesn't see
Ne voit pas
Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
Regarde quelle chose la plus belle et la plus pleine de grâce
É ela, menina, que vem e que passa
C'est elle, la fille, qui vient et qui passe
Num doce balanço a caminho do mar
Dans un doux balancement en direction de la mer
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Jeune fille au corps doré par le soleil d'Ipanema
O seu balançado parece um poema
Son balancement ressemble à un poème
É a coisa mais linda que eu já vi passar
C'est la chose la plus belle que j'ai jamais vu passer
Ooh, but I watch her so sadly
Ooh, mais je la regarde si tristement
Aah, por que tudo é tão triste?
Aah, pourquoi tout est si triste ?
Yes, I would give my heart gladly
Oui, je donnerais mon cœur volontiers
But each day, when she walks to the sea
Mais chaque jour, quand elle marche vers la mer
She looks straight ahead, not at me
Elle regarde droit devant, pas moi
Tall, tan, young, lovely, the girl from Ipanema goes walking and
Grande, bronzée, jeune, charmante, la fille d'Ipanema se promène et
When she passes I smile but she doesn't see
Quand elle passe, je souris mais elle ne voit pas
Por causa do amor
À cause de l'amour
She just doesn't see
Elle ne voit tout simplement pas
Nem olha para mim
Elle ne me regarde même pas
She never sees me
Elle ne me voit jamais
Por causa do amor
À cause de l'amour
Tall and tan and young and lovely
Groß und gebräunt und jung und schön
The girl from Ipanema goes walking
Das Mädchen aus Ipanema geht spazieren
And when she passes, each one she passes goes ah
Und wenn sie vorbeigeht, jeder, an dem sie vorbeigeht, sagt ah
When she walks she's like a samba
Wenn sie geht, ist sie wie ein Samba
That swings so cool and sways so gentle
Der so cool schwingt und so sanft schwankt
That when she passes, each one she passes goes ooh
Dass, wenn sie vorbeigeht, jeder, an dem sie vorbeigeht, sagt ooh
But I watch her so sadly
Aber ich beobachte sie so traurig
How can I tell her I love her?
Wie kann ich ihr sagen, dass ich sie liebe?
Yes, I would give my heart gladly
Ja, ich würde mein Herz gerne geben
But each day when she walks to the sea
Aber jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
She looks straight ahead not at me
Sie schaut geradeaus, nicht zu mir
Tall and tan and young and lovely
Groß und gebräunt und jung und schön
The girl from Ipanema goes walking
Das Mädchen aus Ipanema geht spazieren
And when she passes, I smile but she doesn't see
Und wenn sie vorbeigeht, lächle ich, aber sie sieht nicht
Doesn't see
Sieht nicht
Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
Schau, was für ein schönes Ding, voller Anmut
É ela, menina, que vem e que passa
Es ist sie, das Mädchen, das kommt und geht
Num doce balanço a caminho do mar
In einer süßen Schwingung auf dem Weg zum Meer
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Mädchen mit dem goldenen Körper von der Sonne von Ipanema
O seu balançado parece um poema
Ihr Schwanken scheint ein Gedicht zu sein
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Es ist das schönste Ding, das ich je gesehen habe
Ooh, but I watch her so sadly
Ooh, aber ich beobachte sie so traurig
Aah, por que tudo é tão triste?
Aah, warum ist alles so traurig?
Yes, I would give my heart gladly
Ja, ich würde mein Herz gerne geben
But each day, when she walks to the sea
Aber jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
She looks straight ahead, not at me
Sie schaut geradeaus, nicht zu mir
Tall, tan, young, lovely, the girl from Ipanema goes walking and
Groß, gebräunt, jung, schön, das Mädchen aus Ipanema geht spazieren und
When she passes I smile but she doesn't see
Wenn sie vorbeigeht, lächle ich, aber sie sieht nicht
Por causa do amor
Wegen der Liebe
She just doesn't see
Sie sieht einfach nicht
Nem olha para mim
Sie schaut nicht einmal zu mir
She never sees me
Sie sieht mich nie
Por causa do amor
Wegen der Liebe
Tall and tan and young and lovely
Alta e abbronzata e giovane e bella
The girl from Ipanema goes walking
La ragazza di Ipanema va a passeggio
And when she passes, each one she passes goes ah
E quando passa, ognuno che passa dice ah
When she walks she's like a samba
Quando cammina è come una samba
That swings so cool and sways so gentle
Che oscilla così fresca e dondola così dolcemente
That when she passes, each one she passes goes ooh
Che quando passa, ognuno che passa dice ooh
But I watch her so sadly
Ma la guardo così tristemente
How can I tell her I love her?
Come posso dirle che la amo?
Yes, I would give my heart gladly
Sì, darei il mio cuore volentieri
But each day when she walks to the sea
Ma ogni giorno quando cammina verso il mare
She looks straight ahead not at me
Guarda dritto avanti, non a me
Tall and tan and young and lovely
Alta e abbronzata e giovane e bella
The girl from Ipanema goes walking
La ragazza di Ipanema va a passeggio
And when she passes, I smile but she doesn't see
E quando passa, sorrido ma lei non vede
Doesn't see
Non vede
Olha que coisa mais linda mais cheia de graça
Guarda che cosa più bella più piena di grazia
É ela, menina, que vem e que passa
È lei, la ragazza, che viene e che passa
Num doce balanço a caminho do mar
In un dolce dondolio verso il mare
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Ragazza dal corpo dorato dal sole di Ipanema
O seu balançado parece um poema
Il suo dondolio sembra una poesia
É a coisa mais linda que eu já vi passar
È la cosa più bella che ho mai visto passare
Ooh, but I watch her so sadly
Ooh, ma la guardo così tristemente
Aah, por que tudo é tão triste?
Aah, perché tutto è così triste?
Yes, I would give my heart gladly
Sì, darei il mio cuore volentieri
But each day, when she walks to the sea
Ma ogni giorno, quando cammina verso il mare
She looks straight ahead, not at me
Guarda dritto avanti, non a me
Tall, tan, young, lovely, the girl from Ipanema goes walking and
Alta, abbronzata, giovane, bella, la ragazza di Ipanema va a passeggio e
When she passes I smile but she doesn't see
Quando passa sorrido ma lei non vede
Por causa do amor
Per causa dell'amore
She just doesn't see
Lei semplicemente non vede
Nem olha para mim
Nemmeno mi guarda
She never sees me
Lei non mi vede mai
Por causa do amor
Per causa dell'amore

Curiosidades sobre la música Girl From Ipanema [Gârota de Ipanema] del Frank Sinatra

¿Cuándo fue lanzada la canción “Girl From Ipanema [Gârota de Ipanema]” por Frank Sinatra?
La canción Girl From Ipanema [Gârota de Ipanema] fue lanzada en 2008, en el álbum “Nothing But the Best”.
¿Quién compuso la canción “Girl From Ipanema [Gârota de Ipanema]” de Frank Sinatra?
La canción “Girl From Ipanema [Gârota de Ipanema]” de Frank Sinatra fue compuesta por Norman Gimbel, Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes.

Músicas más populares de Frank Sinatra

Otros artistas de Jazz