All Or Nothing At All

Arthur Altman, Jack Lawrence

Letra Traducción

All or nothing at all
Half a love never appealed to me
If your heart, never could yield to me
Then I'd rather, rather have nothin' at all

All, or nothing at all
If it's love, there ain't no in-between
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
No, I'd rather, rather have nothing at all

Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
And my heart, may grow very dizzy and fall

And if I fell under the spell of your call
I would be caught in the undertow
And so you see, I've got to say no, no
All or nothing at all

All or nothing at all

All or nothing at all
Todo o nada en absoluto
Half a love never appealed to me
Medio amor, nunca me atrajo
If your heart, never could yield to me
Si tu corazón, nunca podría ceder a mí
Then I'd rather, rather have nothin' at all
Entonces preferiría no tener nada en absoluto
All, or nothing at all
Todo o nada en absoluto
If it's love, there ain't no in-between
Si es amor, no hay término medio
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
¿Por qué empezar luego llorar, por algo que podría haber sido?
No, I'd rather, rather have nothing at all
No, preferiría no tener nada en absoluto
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Oh por favor no acerques tus labios tanto a mi mejilla
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
No sonrías o estaré perdido más allá del recuerdo
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
El beso en tus ojos y el toque de tu mano me debilitan
And my heart, may grow very dizzy and fall
Y mi corazón puede marearse y caer
And if I fell under the spell of your call
Y si cayera bajo el hechizo de tu llamada
I would be caught in the undertow
Estaría, atrapado en la resaca
And so you see, I've got to say no, no
Y así ves, tengo que decir no, no
All or nothing at all
Todo o nada en absoluto
All or nothing at all
Todo o nada en absoluto
All or nothing at all
Tudo ou nada
Half a love never appealed to me
Meio amor, nunca me atraiu
If your heart, never could yield to me
Se o seu coração, nunca pudesse se render a mim
Then I'd rather, rather have nothin' at all
Então eu prefiro não ter nada
All, or nothing at all
Tudo ou nada
If it's love, there ain't no in-between
Se é amor, não há meio termo
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
Por que começar e depois chorar, por algo que poderia ter sido
No, I'd rather, rather have nothing at all
Não, eu prefiro não ter nada
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Oh por favor, não traga seus lábios tão perto da minha bochecha
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
Não sorria ou eu estarei perdido além do retorno
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
O beijo em seus olhos e o toque de sua mão me fazem fraco
And my heart, may grow very dizzy and fall
E meu coração pode ficar tonto e cair
And if I fell under the spell of your call
E se eu caísse sob o feitiço do seu chamado
I would be caught in the undertow
Eu estaria, preso na correnteza
And so you see, I've got to say no, no
E então você vê, eu tenho que dizer não, não
All or nothing at all
Tudo ou nada
All or nothing at all
Tudo ou nada
All or nothing at all
Tout ou rien du tout
Half a love never appealed to me
Un demi-amour, ne m'a jamais attiré
If your heart, never could yield to me
Si ton cœur, ne pouvait jamais se donner à moi
Then I'd rather, rather have nothin' at all
Alors je préférerais n'avoir rien du tout
All, or nothing at all
Tout ou rien du tout
If it's love, there ain't no in-between
Si c'est de l'amour, il n'y a pas d'entre-deux
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
Pourquoi commencer puis pleurer, pour quelque chose qui aurait pu être
No, I'd rather, rather have nothing at all
Non, je préférerais n'avoir rien du tout
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Oh s'il te plaît, ne rapproche pas tes lèvres si près de ma joue
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
Ne souris pas ou je serai perdu au-delà du rappel
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
Le baiser dans tes yeux et le toucher de ta main me rendent faible
And my heart, may grow very dizzy and fall
Et mon cœur pourrait devenir étourdi et tomber
And if I fell under the spell of your call
Et si je tombais sous le charme de ton appel
I would be caught in the undertow
Je serais, pris dans le courant
And so you see, I've got to say no, no
Et donc tu vois, je dois dire non, non
All or nothing at all
Tout ou rien du tout
All or nothing at all
Tout ou rien du tout
All or nothing at all
Alles oder gar nichts
Half a love never appealed to me
Eine halbe Liebe hat mich nie gereizt
If your heart, never could yield to me
Wenn dein Herz mir nie ergeben sein könnte
Then I'd rather, rather have nothin' at all
Dann hätte ich lieber gar nichts
All, or nothing at all
Alles oder gar nichts
If it's love, there ain't no in-between
Wenn es Liebe ist, gibt es kein Dazwischen
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
Warum anfangen und dann weinen, für etwas, das hätte sein können
No, I'd rather, rather have nothing at all
Nein, ich hätte lieber gar nichts
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Oh bitte bring deine Lippen nicht so nah an meine Wange
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
Lächle nicht oder ich werde jenseits der Erinnerung verloren sein
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
Der Kuss in deinen Augen und die Berührung deiner Hand machen mich schwach
And my heart, may grow very dizzy and fall
Und mein Herz könnte schwindelig werden und fallen
And if I fell under the spell of your call
Und wenn ich dem Zauber deines Rufes erliegen würde
I would be caught in the undertow
Würde ich in der Strömung gefangen sein
And so you see, I've got to say no, no
Und so siehst du, ich muss nein sagen, nein
All or nothing at all
Alles oder gar nichts
All or nothing at all
Alles oder gar nichts
All or nothing at all
Tutto o niente affatto
Half a love never appealed to me
Mezza un amore, non mi ha mai attratto
If your heart, never could yield to me
Se il tuo cuore, non potesse mai cedermi
Then I'd rather, rather have nothin' at all
Allora preferirei non avere niente affatto
All, or nothing at all
Tutto o niente affatto
If it's love, there ain't no in-between
Se è amore, non c'è un mezzo termine
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
Perché iniziare poi piangere, per qualcosa che avrebbe potuto essere
No, I'd rather, rather have nothing at all
No, preferirei non avere niente affatto
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Oh per favore non portare le tue labbra così vicino alla mia guancia
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
Non sorridere o sarò perso oltre il ricordo
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
Il bacio nei tuoi occhi e il tocco della tua mano mi rendono debole
And my heart, may grow very dizzy and fall
E il mio cuore potrebbe diventare stordito e cadere
And if I fell under the spell of your call
E se cado sotto l'incantesimo del tuo richiamo
I would be caught in the undertow
Sarei, preso nella risacca
And so you see, I've got to say no, no
E quindi vedi, devo dire no, no
All or nothing at all
Tutto o niente affatto
All or nothing at all
Tutto o niente affatto
All or nothing at all
Semua atau tidak sama sekali
Half a love never appealed to me
Setengah cinta, tidak pernah menarik bagi saya
If your heart, never could yield to me
Jika hatimu, tidak pernah bisa menyerah padaku
Then I'd rather, rather have nothin' at all
Maka saya lebih baik tidak memiliki apa-apa
All, or nothing at all
Semua atau tidak sama sekali
If it's love, there ain't no in-between
Jika itu cinta, tidak ada di antaranya
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
Mengapa mulai lalu menangis, untuk sesuatu yang mungkin telah terjadi
No, I'd rather, rather have nothing at all
Tidak, saya lebih baik tidak memiliki apa-apa
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
Oh tolong jangan bawa bibirmu begitu dekat dengan pipiku
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
Jangan tersenyum atau saya akan hilang tanpa jejak
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
Ciuman di matamu dan sentuhan tanganmu membuatku lemah
And my heart, may grow very dizzy and fall
Dan hatiku mungkin menjadi pusing dan jatuh
And if I fell under the spell of your call
Dan jika saya jatuh di bawah pesona panggilanmu
I would be caught in the undertow
Saya akan terjebak dalam arus bawah
And so you see, I've got to say no, no
Dan jadi kau lihat, saya harus bilang tidak, tidak
All or nothing at all
Semua atau tidak sama sekali
All or nothing at all
Semua atau tidak sama sekali
All or nothing at all
ทั้งหมดหรือไม่มีอะไรเลย
Half a love never appealed to me
ครึ่งหนึ่งของความรัก, ไม่เคยดึงดูดฉัน
If your heart, never could yield to me
ถ้าหัวใจของคุณ, ไม่เคยสามารถยอมรับฉัน
Then I'd rather, rather have nothin' at all
แล้วฉันยอมรับที่จะไม่มีอะไรเลย
All, or nothing at all
ทั้งหมดหรือไม่มีอะไรเลย
If it's love, there ain't no in-between
ถ้ามันคือความรัก, ไม่มีทางกลาง
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
ทำไมต้องเริ่มแล้วร้องไห้, สำหรับสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น
No, I'd rather, rather have nothing at all
ไม่ ฉันยอมรับที่จะไม่มีอะไรเลย
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
โปรดอย่านำริมฝีปากของคุณใกล้กับแก้มของฉัน
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
อย่ายิ้มหรือฉันจะหายไปอย่างถาวร
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
จูบในสายตาของคุณและการสัมผัสของมือคุณทำให้ฉันอ่อนแอ
And my heart, may grow very dizzy and fall
และหัวใจของฉันอาจจะสับสนและตก
And if I fell under the spell of your call
และถ้าฉันตกอยู่ใต้ความสะกดของเสียงเรียกของคุณ
I would be caught in the undertow
ฉันจะถูกจับไว้ในกระแสน้ำ
And so you see, I've got to say no, no
และดังนั้นคุณเห็น, ฉันต้องบอกว่าไม่, ไม่
All or nothing at all
ทั้งหมดหรือไม่มีอะไรเลย
All or nothing at all
ทั้งหมดหรือไม่มีอะไรเลย
All or nothing at all
全有或全无
Half a love never appealed to me
半份的爱,从未吸引过我
If your heart, never could yield to me
如果你的心,永远不能屈服于我
Then I'd rather, rather have nothin' at all
那我宁愿一无所有
All, or nothing at all
全有或全无
If it's love, there ain't no in-between
如果是爱,就没有中间地带
Why begin, then cry for somethin' that might have been?
为什么开始然后哭泣,为可能存在的东西
No, I'd rather, rather have nothing at all
不,我宁愿一无所有
Oh, please don't bring your lips close to my cheek
哦,请不要把你的嘴唇靠得太近我的脸颊
Don't you smile or I'll be lost beyond recall
不要笑,否则我会迷失得无法回头
The kiss in your eyes, the touch of your hand makes me weak
你眼中的吻和你手的触摸让我虚弱
And my heart, may grow very dizzy and fall
我的心可能会晕头转向并跌倒
And if I fell under the spell of your call
如果我陷入你呼唤的魔咒之下
I would be caught in the undertow
我会被卷入漩涡中
And so you see, I've got to say no, no
所以你看,我必须说不,不
All or nothing at all
全有或全无
All or nothing at all
全有或全无

Curiosidades sobre la música All Or Nothing At All del Frank Sinatra

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “All Or Nothing At All” por Frank Sinatra?
Frank Sinatra lanzó la canción en los álbumes “The Frank Sinatra Story in Music” en 1958, “Sinatra & Strings” en 1962, “Strangers In The Night” en 1966, “Imagination” en 2000, “Fools Rush In” en 2005, “Vegas” en 2006, “Blue Skies” en 2007, “On The Radio” en 2008, “Someone To Watch Over Me” en 2008, “The Classic Hits” en 2008, “You Make Me Feel So Young” en 2008, “Classics” en 2010, “The Essential Frank Sinatra” en 2010, “Saturday Night” en 2011, “On The Air 1939 - 55” en 2011, “Great Master, Vol. 4” en 2011, “I've Got You Under My Skin” en 2011, “Young At Heart” en 2011, “Nat & Frank” en 2012, “Ultimate Sinatra” en 2015 y “Reprise Rarities, Volume 3” en 2021.
¿Quién compuso la canción “All Or Nothing At All” de Frank Sinatra?
La canción “All Or Nothing At All” de Frank Sinatra fue compuesta por Arthur Altman, Jack Lawrence.

Músicas más populares de Frank Sinatra

Otros artistas de Jazz