Mi metto in tasca una piccola mela
Mi metto in tasca una piccola mela
Ti portassero in piazza con chiodi e catene
Se davvero non sei sincera
La figlia del dottore è una maestrina
La figlia del dottore è una maestrina
E conosce a memoria tutti i libri di Omero
Li ripassa tre volte la mattina
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Ti legassero stretta alla quercia più vecchia
Se davvero non vuoi il mio cuore
La figlia del dottore sa cantare
La figlia del dottore sa cantare
E mi piace poi tanto quel suo modo di fare
Forse un giorno faremo l'amore
Mi metto in tasca una piccola mela
Me meto en el bolsillo una pequeña manzana
Mi metto in tasca una piccola mela
Me meto en el bolsillo una pequeña manzana
Ti portassero in piazza con chiodi e catene
Te llevarían a la plaza con clavos y cadenas
Se davvero non sei sincera
Si realmente no eres sincera
La figlia del dottore è una maestrina
La hija del doctor es una maestra
La figlia del dottore è una maestrina
La hija del doctor es una maestra
E conosce a memoria tutti i libri di Omero
Y conoce de memoria todos los libros de Homero
Li ripassa tre volte la mattina
Los repasa tres veces por la mañana
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Me meto en el bolsillo una pequeña flor
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Me meto en el bolsillo una pequeña flor
Ti legassero stretta alla quercia più vecchia
Te atarían fuertemente al roble más viejo
Se davvero non vuoi il mio cuore
Si realmente no quieres mi corazón
La figlia del dottore sa cantare
La hija del doctor sabe cantar
La figlia del dottore sa cantare
La hija del doctor sabe cantar
E mi piace poi tanto quel suo modo di fare
Y me gusta mucho su forma de ser
Forse un giorno faremo l'amore
Quizás algún día haremos el amor
Mi metto in tasca una piccola mela
Coloco no bolso uma pequena maçã
Mi metto in tasca una piccola mela
Coloco no bolso uma pequena maçã
Ti portassero in piazza con chiodi e catene
Te levassem à praça com pregos e correntes
Se davvero non sei sincera
Se realmente não és sincera
La figlia del dottore è una maestrina
A filha do doutor é uma professora
La figlia del dottore è una maestrina
A filha do doutor é uma professora
E conosce a memoria tutti i libri di Omero
E conhece de cor todos os livros de Homero
Li ripassa tre volte la mattina
Ela os revisa três vezes pela manhã
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Coloco no bolso uma pequena flor
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Coloco no bolso uma pequena flor
Ti legassero stretta alla quercia più vecchia
Te amarrassem apertada ao carvalho mais velho
Se davvero non vuoi il mio cuore
Se realmente não queres o meu coração
La figlia del dottore sa cantare
A filha do doutor sabe cantar
La figlia del dottore sa cantare
A filha do doutor sabe cantar
E mi piace poi tanto quel suo modo di fare
E eu gosto tanto da maneira como ela faz
Forse un giorno faremo l'amore
Talvez um dia faremos amor
Mi metto in tasca una piccola mela
I put a small apple in my pocket
Mi metto in tasca una piccola mela
I put a small apple in my pocket
Ti portassero in piazza con chiodi e catene
They would take you to the square with nails and chains
Se davvero non sei sincera
If you really are not sincere
La figlia del dottore è una maestrina
The doctor's daughter is a little teacher
La figlia del dottore è una maestrina
The doctor's daughter is a little teacher
E conosce a memoria tutti i libri di Omero
And she knows all of Homer's books by heart
Li ripassa tre volte la mattina
She reviews them three times in the morning
Mi metto in tasca un piccolo fiore
I put a small flower in my pocket
Mi metto in tasca un piccolo fiore
I put a small flower in my pocket
Ti legassero stretta alla quercia più vecchia
They would tie you tightly to the oldest oak
Se davvero non vuoi il mio cuore
If you really do not want my heart
La figlia del dottore sa cantare
The doctor's daughter knows how to sing
La figlia del dottore sa cantare
The doctor's daughter knows how to sing
E mi piace poi tanto quel suo modo di fare
And I really like her way of doing things
Forse un giorno faremo l'amore
Maybe one day we will make love
Mi metto in tasca una piccola mela
Je mets une petite pomme dans ma poche
Mi metto in tasca una piccola mela
Je mets une petite pomme dans ma poche
Ti portassero in piazza con chiodi e catene
Qu'ils t'emmènent sur la place avec des clous et des chaînes
Se davvero non sei sincera
Si vraiment tu n'es pas sincère
La figlia del dottore è una maestrina
La fille du docteur est une institutrice
La figlia del dottore è una maestrina
La fille du docteur est une institutrice
E conosce a memoria tutti i libri di Omero
Et elle connaît par cœur tous les livres d'Homère
Li ripassa tre volte la mattina
Elle les révise trois fois le matin
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Je mets une petite fleur dans ma poche
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Je mets une petite fleur dans ma poche
Ti legassero stretta alla quercia più vecchia
Qu'ils te lient étroitement au chêne le plus vieux
Se davvero non vuoi il mio cuore
Si vraiment tu ne veux pas de mon cœur
La figlia del dottore sa cantare
La fille du docteur sait chanter
La figlia del dottore sa cantare
La fille du docteur sait chanter
E mi piace poi tanto quel suo modo di fare
Et j'aime tellement sa façon de faire
Forse un giorno faremo l'amore
Peut-être qu'un jour nous ferons l'amour
Mi metto in tasca una piccola mela
Ich stecke mir einen kleinen Apfel in die Tasche
Mi metto in tasca una piccola mela
Ich stecke mir einen kleinen Apfel in die Tasche
Ti portassero in piazza con chiodi e catene
Sie würden dich mit Nägeln und Ketten auf den Platz bringen
Se davvero non sei sincera
Wenn du wirklich nicht aufrichtig bist
La figlia del dottore è una maestrina
Die Tochter des Arztes ist eine Lehrerin
La figlia del dottore è una maestrina
Die Tochter des Arztes ist eine Lehrerin
E conosce a memoria tutti i libri di Omero
Und sie kennt alle Bücher von Homer auswendig
Li ripassa tre volte la mattina
Sie wiederholt sie dreimal am Morgen
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Ich stecke mir eine kleine Blume in die Tasche
Mi metto in tasca un piccolo fiore
Ich stecke mir eine kleine Blume in die Tasche
Ti legassero stretta alla quercia più vecchia
Sie würden dich fest an die älteste Eiche binden
Se davvero non vuoi il mio cuore
Wenn du wirklich mein Herz nicht willst
La figlia del dottore sa cantare
Die Tochter des Arztes kann singen
La figlia del dottore sa cantare
Die Tochter des Arztes kann singen
E mi piace poi tanto quel suo modo di fare
Und ich mag ihre Art sehr
Forse un giorno faremo l'amore
Vielleicht werden wir eines Tages Liebe machen