N'écoute pas les idoles

Serge Gainsbourg

Letra Traducción

De toutes les chansons celles
Que tu retiens
Ne sont rien qu'amours cruelles
Sans lendemain
C'est la raison pour laquelle
Je n'aime rien
Rien de ce qui me rappelle
Tous ces refrains

N'écoute pas les idoles
Écoute moi
Car moi seule je suis folle
Folle de toi

Ces chansons que tu fredonnes
Comment veux tu
Que je les aime personne
N'a jamais pu
Me fair' croire que l'on se donne
À cœur perdu
Pour se quitter à l'automne
Bien entendu

N'écoute pas les idoles
Écoute moi
Car moi seule je suis folle
Folle de toi

J'ai peur et je te résiste
Tu sais pourquoi
Je sais bien ce que je risque
Seule avec toi
Pourtant j'irai chez toi puisque
C'est comme ça
Rien que pour casser tes disques
Tu ne pourras
Plus écouter les idoles
Ça t'apprendra
Que moi seule je suis folle
Folle de toi
Folle de toi
Folle de toi

De toutes les chansons celles
De todas las canciones aquellas
Que tu retiens
Que recuerdas
Ne sont rien qu'amours cruelles
No son nada más que amores crueles
Sans lendemain
Sin futuro
C'est la raison pour laquelle
Es la razón por la cual
Je n'aime rien
No me gusta nada
Rien de ce qui me rappelle
Nada de lo que me recuerda
Tous ces refrains
Todos esos estribillos
N'écoute pas les idoles
No escuches a los ídolos
Écoute moi
Escúchame a mí
Car moi seule je suis folle
Porque solo yo estoy loca
Folle de toi
Loca por ti
Ces chansons que tu fredonnes
Esas canciones que tarareas
Comment veux tu
¿Cómo quieres que
Que je les aime personne
Las ame si nadie
N'a jamais pu
Nunca ha podido
Me fair' croire que l'on se donne
Hacerme creer que uno se entrega
À cœur perdu
Con el corazón perdido
Pour se quitter à l'automne
Para separarse en otoño
Bien entendu
Por supuesto
N'écoute pas les idoles
No escuches a los ídolos
Écoute moi
Escúchame a mí
Car moi seule je suis folle
Porque solo yo estoy loca
Folle de toi
Loca por ti
J'ai peur et je te résiste
Tengo miedo y te resisto
Tu sais pourquoi
Sabes por qué
Je sais bien ce que je risque
Sé bien lo que me arriesgo
Seule avec toi
Sola contigo
Pourtant j'irai chez toi puisque
Sin embargo, iré a tu casa ya que
C'est comme ça
Es así
Rien que pour casser tes disques
Solo para romper tus discos
Tu ne pourras
No podrás
Plus écouter les idoles
Escuchar más a los ídolos
Ça t'apprendra
Eso te enseñará
Que moi seule je suis folle
Que solo yo estoy loca
Folle de toi
Loca por ti
Folle de toi
Loca por ti
Folle de toi
Loca por ti
De toutes les chansons celles
De todas as canções aquelas
Que tu retiens
Que tu lembras
Ne sont rien qu'amours cruelles
Não são nada além de amores cruéis
Sans lendemain
Sem futuro
C'est la raison pour laquelle
É a razão pela qual
Je n'aime rien
Eu não gosto de nada
Rien de ce qui me rappelle
Nada que me lembre
Tous ces refrains
Todos esses refrões
N'écoute pas les idoles
Não ouça os ídolos
Écoute moi
Ouça-me
Car moi seule je suis folle
Pois só eu sou louca
Folle de toi
Louca por ti
Ces chansons que tu fredonnes
Essas canções que tu cantarolas
Comment veux tu
Como queres
Que je les aime personne
Que eu as ame ninguém
N'a jamais pu
Nunca pôde
Me fair' croire que l'on se donne
Me fazer acreditar que nos entregamos
À cœur perdu
Com o coração perdido
Pour se quitter à l'automne
Para nos separarmos no outono
Bien entendu
Claro
N'écoute pas les idoles
Não ouça os ídolos
Écoute moi
Ouça-me
Car moi seule je suis folle
Pois só eu sou louca
Folle de toi
Louca por ti
J'ai peur et je te résiste
Tenho medo e resisto a ti
Tu sais pourquoi
Sabes porquê
Je sais bien ce que je risque
Sei bem o que arrisco
Seule avec toi
Sozinha contigo
Pourtant j'irai chez toi puisque
No entanto, irei à tua casa já que
C'est comme ça
É assim
Rien que pour casser tes disques
Só para quebrar teus discos
Tu ne pourras
Não poderás
Plus écouter les idoles
Mais ouvir os ídolos
Ça t'apprendra
Isso te ensinará
Que moi seule je suis folle
Que só eu sou louca
Folle de toi
Louca por ti
Folle de toi
Louca por ti
Folle de toi
Louca por ti
De toutes les chansons celles
Of all the songs, those
Que tu retiens
That you remember
Ne sont rien qu'amours cruelles
Are nothing but cruel loves
Sans lendemain
Without a future
C'est la raison pour laquelle
That's the reason why
Je n'aime rien
I don't like anything
Rien de ce qui me rappelle
Anything that reminds me
Tous ces refrains
Of all these refrains
N'écoute pas les idoles
Don't listen to the idols
Écoute moi
Listen to me
Car moi seule je suis folle
Because only I am crazy
Folle de toi
Crazy about you
Ces chansons que tu fredonnes
These songs that you hum
Comment veux tu
How do you expect
Que je les aime personne
That I love them, no one
N'a jamais pu
Has ever been able to
Me fair' croire que l'on se donne
Make me believe that we give ourselves
À cœur perdu
With a lost heart
Pour se quitter à l'automne
To part in the autumn
Bien entendu
Of course
N'écoute pas les idoles
Don't listen to the idols
Écoute moi
Listen to me
Car moi seule je suis folle
Because only I am crazy
Folle de toi
Crazy about you
J'ai peur et je te résiste
I'm scared and I resist you
Tu sais pourquoi
You know why
Je sais bien ce que je risque
I know well what I risk
Seule avec toi
Alone with you
Pourtant j'irai chez toi puisque
Yet I will go to your place since
C'est comme ça
It's like that
Rien que pour casser tes disques
Just to break your records
Tu ne pourras
You won't be able to
Plus écouter les idoles
Listen to the idols anymore
Ça t'apprendra
That will teach you
Que moi seule je suis folle
That only I am crazy
Folle de toi
Crazy about you
Folle de toi
Crazy about you
Folle de toi
Crazy about you
De toutes les chansons celles
Von all den Liedern, die
Que tu retiens
Du dir merkst,
Ne sont rien qu'amours cruelles
Sind nichts als grausame Lieben
Sans lendemain
Ohne Zukunft.
C'est la raison pour laquelle
Das ist der Grund, warum
Je n'aime rien
Ich nichts mag,
Rien de ce qui me rappelle
Nichts, was mich erinnert
Tous ces refrains
An all diese Refrains.
N'écoute pas les idoles
Hör nicht auf die Idole,
Écoute moi
Hör mir zu,
Car moi seule je suis folle
Denn nur ich bin verrückt,
Folle de toi
Verrückt nach dir.
Ces chansons que tu fredonnes
Diese Lieder, die du summst,
Comment veux tu
Wie kannst du erwarten,
Que je les aime personne
Dass ich sie liebe, niemand
N'a jamais pu
Hat es jemals geschafft,
Me fair' croire que l'on se donne
Mich glauben zu lassen, dass man sich gibt
À cœur perdu
Mit verlorenem Herzen,
Pour se quitter à l'automne
Um sich im Herbst zu trennen,
Bien entendu
Natürlich.
N'écoute pas les idoles
Hör nicht auf die Idole,
Écoute moi
Hör mir zu,
Car moi seule je suis folle
Denn nur ich bin verrückt,
Folle de toi
Verrückt nach dir.
J'ai peur et je te résiste
Ich habe Angst und ich widerstehe dir,
Tu sais pourquoi
Du weißt warum,
Je sais bien ce que je risque
Ich weiß genau, was ich riskiere,
Seule avec toi
Alleine mit dir.
Pourtant j'irai chez toi puisque
Trotzdem werde ich zu dir kommen, weil
C'est comme ça
Es so ist,
Rien que pour casser tes disques
Nur um deine Platten zu zerbrechen,
Tu ne pourras
Du wirst nicht mehr
Plus écouter les idoles
In der Lage sein, den Idolen zuzuhören,
Ça t'apprendra
Das wird dir eine Lehre sein,
Que moi seule je suis folle
Dass nur ich verrückt bin,
Folle de toi
Verrückt nach dir.
Folle de toi
Verrückt nach dir.
Folle de toi
Verrückt nach dir.
De toutes les chansons celles
Di tutte le canzoni quelle
Que tu retiens
Che ricordi
Ne sont rien qu'amours cruelles
Non sono altro che amori crudeli
Sans lendemain
Senza un domani
C'est la raison pour laquelle
È per questo motivo
Je n'aime rien
Che non amo nulla
Rien de ce qui me rappelle
Nulla di ciò che mi ricorda
Tous ces refrains
Tutti questi ritornelli
N'écoute pas les idoles
Non ascoltare le idole
Écoute moi
Ascolta me
Car moi seule je suis folle
Perché solo io sono pazza
Folle de toi
Pazza di te
Ces chansons que tu fredonnes
Queste canzoni che canticchi
Comment veux tu
Come vuoi tu
Que je les aime personne
Che io le ami nessuno
N'a jamais pu
Non è mai riuscito
Me fair' croire que l'on se donne
A farmi credere che ci si dona
À cœur perdu
Con il cuore spezzato
Pour se quitter à l'automne
Per poi lasciarsi in autunno
Bien entendu
Ovviamente
N'écoute pas les idoles
Non ascoltare le idole
Écoute moi
Ascolta me
Car moi seule je suis folle
Perché solo io sono pazza
Folle de toi
Pazza di te
J'ai peur et je te résiste
Ho paura e ti resisto
Tu sais pourquoi
Sai perché
Je sais bien ce que je risque
So bene cosa rischio
Seule avec toi
Da sola con te
Pourtant j'irai chez toi puisque
Eppure verrò da te poiché
C'est comme ça
È così
Rien que pour casser tes disques
Solo per rompere i tuoi dischi
Tu ne pourras
Non potrai
Plus écouter les idoles
Più ascoltare le idole
Ça t'apprendra
Questo ti insegnerà
Que moi seule je suis folle
Che solo io sono pazza
Folle de toi
Pazza di te
Folle de toi
Pazza di te
Folle de toi
Pazza di te

Curiosidades sobre la música N'écoute pas les idoles del France Gall

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “N'écoute pas les idoles” por France Gall?
France Gall lanzó la canción en los álbumes “Mes premières vraies vacances” en 1964, “N’écoute pas les idoles” en 1964, “Gold” en 2006 y “Made In France : France Gall's Baby Pop” en 2012.
¿Quién compuso la canción “N'écoute pas les idoles” de France Gall?
La canción “N'écoute pas les idoles” de France Gall fue compuesta por Serge Gainsbourg.

Músicas más populares de France Gall

Otros artistas de Bossa Nova