Si une chanson

Emmanuelle Cosso

Letra Traducción

Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Alors il faut chanter
Alors il faut chanter
Si une chanson tombée du ciel, sortie d'une malle ou d'une armoire peut aider
Si cette chanson est de celles qui peuvent ramener l'espoir et la paix
Alors il faut chanter
Alors il faut chanter

Chanter de toutes ses forces
Chanter de tout son cœur
Être le rire qu'on a volé
Et l'insouciance enfuie
Être le jour qui est tombé
Sous les balles de la nuit
Chanter, chanter, chanter encore
Chanter de tout son corps
Prendre le chagrin dans ses mains
La joie évanouie
Être comme un rempart au destin
Au bonheur éconduit

Si dans la prison d'la peine, une chanson peut se présenter au parloir
Si, sans appeler à la haine, elle sait allumer une flamme dans le noir
Alors, il faut chanter
Alors, il faut chanter

Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Alors, il faut
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Chanter
Chanter
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Alors, il faut
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Chanter
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Chanter
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
En douceur

Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Si una canción tiene el poder de hacer olvidar un segundo el dolor
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Si una canción tiene el poder de hacer que todo el mundo comulgue suavemente
Alors il faut chanter
Entonces debemos cantar
Alors il faut chanter
Entonces debemos cantar
Si une chanson tombée du ciel, sortie d'une malle ou d'une armoire peut aider
Si una canción caída del cielo, salida de un baúl o de un armario puede ayudar
Si cette chanson est de celles qui peuvent ramener l'espoir et la paix
Si esta canción es de las que pueden traer de vuelta la esperanza y la paz
Alors il faut chanter
Entonces debemos cantar
Alors il faut chanter
Entonces debemos cantar
Chanter de toutes ses forces
Cantar con todas nuestras fuerzas
Chanter de tout son cœur
Cantar con todo nuestro corazón
Être le rire qu'on a volé
Ser la risa que nos han robado
Et l'insouciance enfuie
Y la despreocupación que se ha ido
Être le jour qui est tombé
Ser el día que ha caído
Sous les balles de la nuit
Bajo las balas de la noche
Chanter, chanter, chanter encore
Cantar, cantar, cantar aún más
Chanter de tout son corps
Cantar con todo nuestro cuerpo
Prendre le chagrin dans ses mains
Tomar la tristeza en nuestras manos
La joie évanouie
La alegría desvanecida
Être comme un rempart au destin
Ser como un baluarte contra el destino
Au bonheur éconduit
Contra la felicidad rechazada
Si dans la prison d'la peine, une chanson peut se présenter au parloir
Si en la prisión del dolor, una canción puede presentarse en la sala de visitas
Si, sans appeler à la haine, elle sait allumer une flamme dans le noir
Si, sin llamar al odio, sabe encender una llama en la oscuridad
Alors, il faut chanter
Entonces, debemos cantar
Alors, il faut chanter
Entonces, debemos cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Si una canción tiene el poder de hacer olvidar un segundo el dolor
Alors, il faut
Entonces, debemos
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Si una canción tiene el poder de hacer que todo el mundo comulgue suavemente
Chanter
Cantar
Chanter
Cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Si una canción tiene el poder de hacer olvidar un segundo el dolor
Alors, il faut
Entonces, debemos
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Si una canción tiene el poder de hacer que todo el mundo comulgue suavemente
Chanter
Cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Si una canción tiene el poder de hacer olvidar un segundo el dolor
Chanter
Cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Si una canción tiene el poder de hacer que todo el mundo comulgue suavemente
En douceur
Suavemente
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se uma canção tem o poder de fazer esquecer por um segundo a dor
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Se uma canção tem o poder de fazer todos se unirem suavemente
Alors il faut chanter
Então devemos cantar
Alors il faut chanter
Então devemos cantar
Si une chanson tombée du ciel, sortie d'une malle ou d'une armoire peut aider
Se uma canção caída do céu, saída de uma mala ou de um armário pode ajudar
Si cette chanson est de celles qui peuvent ramener l'espoir et la paix
Se essa canção é daquelas que podem trazer de volta a esperança e a paz
Alors il faut chanter
Então devemos cantar
Alors il faut chanter
Então devemos cantar
Chanter de toutes ses forces
Cantar com todas as suas forças
Chanter de tout son cœur
Cantar com todo o seu coração
Être le rire qu'on a volé
Ser o riso que foi roubado
Et l'insouciance enfuie
E a despreocupação que fugiu
Être le jour qui est tombé
Ser o dia que caiu
Sous les balles de la nuit
Sob as balas da noite
Chanter, chanter, chanter encore
Cantar, cantar, cantar mais
Chanter de tout son corps
Cantar com todo o seu corpo
Prendre le chagrin dans ses mains
Pegar a tristeza em suas mãos
La joie évanouie
A alegria desaparecida
Être comme un rempart au destin
Ser como um baluarte contra o destino
Au bonheur éconduit
Para a felicidade rejeitada
Si dans la prison d'la peine, une chanson peut se présenter au parloir
Se na prisão da dor, uma canção pode se apresentar no parlatório
Si, sans appeler à la haine, elle sait allumer une flamme dans le noir
Se, sem incitar ao ódio, ela sabe acender uma chama na escuridão
Alors, il faut chanter
Então, devemos cantar
Alors, il faut chanter
Então, devemos cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se uma canção tem o poder de fazer esquecer por um segundo a dor
Alors, il faut
Então, devemos
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Se uma canção tem o poder de fazer todos se unirem suavemente
Chanter
Cantar
Chanter
Cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se uma canção tem o poder de fazer esquecer por um segundo a dor
Alors, il faut
Então, devemos
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Se uma canção tem o poder de fazer todos se unirem suavemente
Chanter
Cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se uma canção tem o poder de fazer esquecer por um segundo a dor
Chanter
Cantar
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Se uma canção tem o poder de fazer todos se unirem suavemente
En douceur
Suavemente
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
If a song has the power to make one forget the pain for a second
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
If a song has the power to make everyone commune gently
Alors il faut chanter
Then we must sing
Alors il faut chanter
Then we must sing
Si une chanson tombée du ciel, sortie d'une malle ou d'une armoire peut aider
If a song fallen from the sky, taken out of a trunk or a cupboard can help
Si cette chanson est de celles qui peuvent ramener l'espoir et la paix
If this song is one of those that can bring back hope and peace
Alors il faut chanter
Then we must sing
Alors il faut chanter
Then we must sing
Chanter de toutes ses forces
Sing with all your might
Chanter de tout son cœur
Sing with all your heart
Être le rire qu'on a volé
Be the laughter that was stolen
Et l'insouciance enfuie
And the carefree spirit that fled
Être le jour qui est tombé
Be the day that fell
Sous les balles de la nuit
Under the bullets of the night
Chanter, chanter, chanter encore
Sing, sing, sing again
Chanter de tout son corps
Sing with all your body
Prendre le chagrin dans ses mains
Take the sorrow in your hands
La joie évanouie
The vanished joy
Être comme un rempart au destin
Be like a bulwark against fate
Au bonheur éconduit
To the happiness turned away
Si dans la prison d'la peine, une chanson peut se présenter au parloir
If in the prison of sorrow, a song can present itself in the visiting room
Si, sans appeler à la haine, elle sait allumer une flamme dans le noir
If, without calling for hatred, it knows how to light a flame in the dark
Alors, il faut chanter
Then, we must sing
Alors, il faut chanter
Then, we must sing
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
If a song has the power to make one forget the pain for a second
Alors, il faut
Then, we must
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
If a song has the power to make everyone commune gently
Chanter
Sing
Chanter
Sing
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
If a song has the power to make one forget the pain for a second
Alors, il faut
Then, we must
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
If a song has the power to make everyone commune gently
Chanter
Sing
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
If a song has the power to make one forget the pain for a second
Chanter
Sing
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
If a song has the power to make everyone commune gently
En douceur
Gently
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Wenn ein Lied die Kraft hat, den Schmerz für eine Sekunde vergessen zu machen
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Wenn ein Lied die Kraft hat, alle in Sanftheit zu vereinen
Alors il faut chanter
Dann muss man singen
Alors il faut chanter
Dann muss man singen
Si une chanson tombée du ciel, sortie d'une malle ou d'une armoire peut aider
Wenn ein Lied vom Himmel gefallen, aus einer Kiste oder einem Schrank helfen kann
Si cette chanson est de celles qui peuvent ramener l'espoir et la paix
Wenn dieses Lied eines von denen ist, die Hoffnung und Frieden zurückbringen können
Alors il faut chanter
Dann muss man singen
Alors il faut chanter
Dann muss man singen
Chanter de toutes ses forces
Mit aller Kraft singen
Chanter de tout son cœur
Mit ganzem Herzen singen
Être le rire qu'on a volé
Das gestohlene Lachen sein
Et l'insouciance enfuie
Und die entflohene Sorglosigkeit
Être le jour qui est tombé
Der Tag sein, der gefallen ist
Sous les balles de la nuit
Unter den Kugeln der Nacht
Chanter, chanter, chanter encore
Singen, singen, immer wieder singen
Chanter de tout son corps
Mit dem ganzen Körper singen
Prendre le chagrin dans ses mains
Den Kummer in den Händen halten
La joie évanouie
Die verschwundene Freude
Être comme un rempart au destin
Sein wie ein Bollwerk gegen das Schicksal
Au bonheur éconduit
Gegen das abgewiesene Glück
Si dans la prison d'la peine, une chanson peut se présenter au parloir
Wenn in dem Gefängnis des Schmerzes, ein Lied sich im Besucherraum präsentieren kann
Si, sans appeler à la haine, elle sait allumer une flamme dans le noir
Wenn es, ohne zum Hass aufzurufen, eine Flamme im Dunkeln entzünden kann
Alors, il faut chanter
Dann muss man singen
Alors, il faut chanter
Dann muss man singen
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Wenn ein Lied die Kraft hat, den Schmerz für eine Sekunde vergessen zu machen
Alors, il faut
Dann muss man
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Wenn ein Lied die Kraft hat, alle in Sanftheit zu vereinen
Chanter
Singen
Chanter
Singen
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Wenn ein Lied die Kraft hat, den Schmerz für eine Sekunde vergessen zu machen
Alors, il faut
Dann muss man
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Wenn ein Lied die Kraft hat, alle in Sanftheit zu vereinen
Chanter
Singen
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Wenn ein Lied die Kraft hat, den Schmerz für eine Sekunde vergessen zu machen
Chanter
Singen
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Wenn ein Lied die Kraft hat, alle in Sanftheit zu vereinen
En douceur
In Sanftheit
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se una canzone ha il potere di far dimenticare per un secondo il dolore
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Se una canzone ha il potere di far unire tutti con dolcezza
Alors il faut chanter
Allora bisogna cantare
Alors il faut chanter
Allora bisogna cantare
Si une chanson tombée du ciel, sortie d'une malle ou d'une armoire peut aider
Se una canzone caduta dal cielo, uscita da una valigia o da un armadio può aiutare
Si cette chanson est de celles qui peuvent ramener l'espoir et la paix
Se questa canzone è una di quelle che possono riportare la speranza e la pace
Alors il faut chanter
Allora bisogna cantare
Alors il faut chanter
Allora bisogna cantare
Chanter de toutes ses forces
Cantare con tutte le sue forze
Chanter de tout son cœur
Cantare con tutto il cuore
Être le rire qu'on a volé
Essere il riso che è stato rubato
Et l'insouciance enfuie
E l'insouciance fuggita
Être le jour qui est tombé
Essere il giorno che è caduto
Sous les balles de la nuit
Sotto i colpi della notte
Chanter, chanter, chanter encore
Cantare, cantare, cantare ancora
Chanter de tout son corps
Cantare con tutto il corpo
Prendre le chagrin dans ses mains
Prendere il dolore nelle sue mani
La joie évanouie
La gioia svanita
Être comme un rempart au destin
Essere come un baluardo al destino
Au bonheur éconduit
Al felicità respinta
Si dans la prison d'la peine, une chanson peut se présenter au parloir
Se nella prigione del dolore, una canzone può presentarsi al parlatorio
Si, sans appeler à la haine, elle sait allumer une flamme dans le noir
Se, senza chiamare all'odio, sa accendere una fiamma nel buio
Alors, il faut chanter
Allora, bisogna cantare
Alors, il faut chanter
Allora, bisogna cantare
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se una canzone ha il potere di far dimenticare per un secondo il dolore
Alors, il faut
Allora, bisogna
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Se una canzone ha il potere di far unire tutti con dolcezza
Chanter
Cantare
Chanter
Cantare
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se una canzone ha il potere di far dimenticare per un secondo il dolore
Alors, il faut
Allora, bisogna
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout l'monde en douceur
Se una canzone ha il potere di far unire tutti con dolcezza
Chanter
Cantare
Si une chanson a le pouvoir de faire oublier une seconde la douleur
Se una canzone ha il potere di far dimenticare per un secondo il dolore
Chanter
Cantare
Si une chanson a le pouvoir de faire communier tout le monde en douceur
Se una canzone ha il potere di far unire tutti con dolcezza
En douceur
Con dolcezza

Curiosidades sobre la música Si une chanson del Florent Pagny

¿Cuándo fue lanzada la canción “Si une chanson” por Florent Pagny?
La canción Si une chanson fue lanzada en 2019, en el álbum “Aime la Vie”.
¿Quién compuso la canción “Si une chanson” de Florent Pagny?
La canción “Si une chanson” de Florent Pagny fue compuesta por Emmanuelle Cosso.

Músicas más populares de Florent Pagny

Otros artistas de World music