I Believe You

ALEX HOPE, CARI FLETCHER, DAVID DAHLQUIST, LAUREN AMBER AQUILINA, TOBY GAD

Letra Traducción

It's the sick to your stomach feeling with a smile on your face
It's the memory you ignore, but you can't erase
It's the text in the middle of the night you didn't ask for
It can help your career, but at what cost?
Are you holding back something that you're dying to say?

Me, too
Girl, I believe you
Are you losing your mind thinking what will it take
To make somebody listen to you?
Me, too

It's the room full of rumors and everybody starin'
Did they tell you you were asking for it by what you were wearin'?
It's the stains from your makeup and tears on your pillow
It's a piece of yourself that you let go
Do you wanna scream but just can't find the air?

Me, too
Girl, I believe you
Are you losing your mind thinking what will it take
To make somebody listen to you?
Me, too

They say step up and sit down
Shut up and back down
So what's up, yeah, what's up with that?
So we dress up, get felt up
Get shot down, don't speak up
Yeah, what's up, yeah, what's up with that?
Are you holding back something
That you've just been dying to say?

Me, too
Girl, I believe you
Do you know every battle that you've had to face
Is making you bulletproof?
Me, too

Me, too
Girl, I believe you
Do you know every battle that you've had to face
Is making you bulletproof?
Me, too
Girl, I believe you

It's the sick to your stomach feeling with a smile on your face
Es la sensación de estar enfermo al estómago con una sonrisa en la cara
It's the memory you ignore, but you can't erase
Es el recuerdo que ignoras, pero no puedes borrar
It's the text in the middle of the night you didn't ask for
Es el mensaje en medio de la noche que no pediste
It can help your career, but at what cost?
Puede ayudar a tu carrera, pero ¿a qué costo?
Are you holding back something that you're dying to say?
¿Estás reteniendo algo que estás muriendo por decir?
Me, too
Yo, también
Girl, I believe you
Chica, te creo
Are you losing your mind thinking what will it take
¿Estás perdiendo la cabeza pensando qué se necesita
To make somebody listen to you?
Para hacer que alguien te escuche?
Me, too
Yo, también
It's the room full of rumors and everybody starin'
Es la sala llena de rumores y todos mirando
Did they tell you you were asking for it by what you were wearin'?
¿Te dijeron que lo estabas pidiendo por cómo ibas vestida?
It's the stains from your makeup and tears on your pillow
Son las manchas de tu maquillaje y las lágrimas en tu almohada
It's a piece of yourself that you let go
Es una parte de ti misma que dejaste ir
Do you wanna scream but just can't find the air?
¿Quieres gritar pero simplemente no puedes encontrar el aire?
Me, too
Yo, también
Girl, I believe you
Chica, te creo
Are you losing your mind thinking what will it take
¿Estás perdiendo la cabeza pensando qué se necesita
To make somebody listen to you?
Para hacer que alguien te escuche?
Me, too
Yo, también
They say step up and sit down
Dicen que te levantes y te sientes
Shut up and back down
Que te calles y te eches atrás
So what's up, yeah, what's up with that?
Entonces, ¿qué pasa, sí, qué pasa con eso?
So we dress up, get felt up
Así que nos vestimos, nos tocan
Get shot down, don't speak up
Nos rechazan, no hablamos
Yeah, what's up, yeah, what's up with that?
Sí, ¿qué pasa, sí, qué pasa con eso?
Are you holding back something
¿Estás reteniendo algo
That you've just been dying to say?
Que simplemente estás muriendo por decir?
Me, too
Yo, también
Girl, I believe you
Chica, te creo
Do you know every battle that you've had to face
¿Sabes que cada batalla que has tenido que enfrentar
Is making you bulletproof?
Te está haciendo a prueba de balas?
Me, too
Yo, también
Me, too
Yo, también
Girl, I believe you
Chica, te creo
Do you know every battle that you've had to face
¿Sabes que cada batalla que has tenido que enfrentar
Is making you bulletproof?
Te está haciendo a prueba de balas?
Me, too
Yo, también
Girl, I believe you
Chica, te creo
It's the sick to your stomach feeling with a smile on your face
É aquela sensação de estar doente no estômago com um sorriso no rosto
It's the memory you ignore, but you can't erase
É a memória que você ignora, mas não consegue apagar
It's the text in the middle of the night you didn't ask for
É a mensagem no meio da noite que você não pediu
It can help your career, but at what cost?
Pode ajudar na sua carreira, mas a que custo?
Are you holding back something that you're dying to say?
Você está segurando algo que está morrendo de vontade de dizer?
Me, too
Eu também
Girl, I believe you
Garota, eu acredito em você
Are you losing your mind thinking what will it take
Você está perdendo a cabeça pensando o que será necessário
To make somebody listen to you?
Para fazer alguém te ouvir?
Me, too
Eu também
It's the room full of rumors and everybody starin'
É a sala cheia de rumores e todos olhando
Did they tell you you were asking for it by what you were wearin'?
Eles te disseram que você estava pedindo por isso pelo que estava vestindo?
It's the stains from your makeup and tears on your pillow
São as manchas da sua maquiagem e lágrimas no seu travesseiro
It's a piece of yourself that you let go
É uma parte de você que você deixou ir
Do you wanna scream but just can't find the air?
Você quer gritar, mas simplesmente não consegue encontrar o ar?
Me, too
Eu também
Girl, I believe you
Garota, eu acredito em você
Are you losing your mind thinking what will it take
Você está perdendo a cabeça pensando o que será necessário
To make somebody listen to you?
Para fazer alguém te ouvir?
Me, too
Eu também
They say step up and sit down
Eles dizem para se levantar e sentar
Shut up and back down
Calar a boca e recuar
So what's up, yeah, what's up with that?
Então, o que está acontecendo, sim, o que está acontecendo com isso?
So we dress up, get felt up
Então nos arrumamos, somos apalpadas
Get shot down, don't speak up
Somos rejeitadas, não nos manifestamos
Yeah, what's up, yeah, what's up with that?
Sim, o que está acontecendo, sim, o que está acontecendo com isso?
Are you holding back something
Você está segurando algo
That you've just been dying to say?
Que você está simplesmente morrendo de vontade de dizer?
Me, too
Eu também
Girl, I believe you
Garota, eu acredito em você
Do you know every battle that you've had to face
Você sabe que cada batalha que você teve que enfrentar
Is making you bulletproof?
Está te tornando à prova de balas?
Me, too
Eu também
Me, too
Eu também
Girl, I believe you
Garota, eu acredito em você
Do you know every battle that you've had to face
Você sabe que cada batalha que você teve que enfrentar
Is making you bulletproof?
Está te tornando à prova de balas?
Me, too
Eu também
Girl, I believe you
Garota, eu acredito em você
It's the sick to your stomach feeling with a smile on your face
C'est le sentiment de malaise au ventre avec un sourire sur ton visage
It's the memory you ignore, but you can't erase
C'est le souvenir que tu ignores, mais que tu ne peux pas effacer
It's the text in the middle of the night you didn't ask for
C'est le texto au milieu de la nuit que tu n'as pas demandé
It can help your career, but at what cost?
Cela peut aider ta carrière, mais à quel prix ?
Are you holding back something that you're dying to say?
Retiens-tu quelque chose que tu meurs d'envie de dire ?
Me, too
Moi aussi
Girl, I believe you
Fille, je te crois
Are you losing your mind thinking what will it take
Perds-tu la tête en pensant à ce qu'il faudra
To make somebody listen to you?
Pour que quelqu'un t'écoute ?
Me, too
Moi aussi
It's the room full of rumors and everybody starin'
C'est la pièce pleine de rumeurs et tout le monde te regarde
Did they tell you you were asking for it by what you were wearin'?
T'ont-ils dit que tu l'avais cherché par ce que tu portais ?
It's the stains from your makeup and tears on your pillow
Ce sont les taches de ton maquillage et les larmes sur ton oreiller
It's a piece of yourself that you let go
C'est une partie de toi que tu as laissé partir
Do you wanna scream but just can't find the air?
As-tu envie de crier mais tu ne trouves pas l'air ?
Me, too
Moi aussi
Girl, I believe you
Fille, je te crois
Are you losing your mind thinking what will it take
Perds-tu la tête en pensant à ce qu'il faudra
To make somebody listen to you?
Pour que quelqu'un t'écoute ?
Me, too
Moi aussi
They say step up and sit down
Ils disent monte et assieds-toi
Shut up and back down
Tais-toi et recule
So what's up, yeah, what's up with that?
Alors quoi de neuf, ouais, quoi de neuf avec ça ?
So we dress up, get felt up
Alors on se déguise, on se fait tripoter
Get shot down, don't speak up
On se fait descendre, on ne parle pas
Yeah, what's up, yeah, what's up with that?
Ouais, quoi de neuf, ouais, quoi de neuf avec ça ?
Are you holding back something
Retiens-tu quelque chose
That you've just been dying to say?
Que tu meurs d'envie de dire ?
Me, too
Moi aussi
Girl, I believe you
Fille, je te crois
Do you know every battle that you've had to face
Sais-tu que chaque bataille que tu as dû affronter
Is making you bulletproof?
Te rend à l'épreuve des balles ?
Me, too
Moi aussi
Me, too
Moi aussi
Girl, I believe you
Fille, je te crois
Do you know every battle that you've had to face
Sais-tu que chaque bataille que tu as dû affronter
Is making you bulletproof?
Te rend à l'épreuve des balles ?
Me, too
Moi aussi
Girl, I believe you
Fille, je te crois
It's the sick to your stomach feeling with a smile on your face
Es ist das krankhafte Gefühl in deinem Magen mit einem Lächeln im Gesicht
It's the memory you ignore, but you can't erase
Es ist die Erinnerung, die du ignorierst, aber nicht löschen kannst
It's the text in the middle of the night you didn't ask for
Es ist die Nachricht mitten in der Nacht, die du nicht erbeten hast
It can help your career, but at what cost?
Es kann deiner Karriere helfen, aber zu welchem Preis?
Are you holding back something that you're dying to say?
Hältst du etwas zurück, das du unbedingt sagen möchtest?
Me, too
Ich auch
Girl, I believe you
Mädchen, ich glaube dir
Are you losing your mind thinking what will it take
Verlierst du den Verstand und denkst, was wird es brauchen
To make somebody listen to you?
Um jemanden dazu zu bringen, dir zuzuhören?
Me, too
Ich auch
It's the room full of rumors and everybody starin'
Es ist der Raum voller Gerüchte und alle starren
Did they tell you you were asking for it by what you were wearin'?
Haben sie dir gesagt, dass du danach gefragt hast, durch das, was du getragen hast?
It's the stains from your makeup and tears on your pillow
Es sind die Flecken von deinem Make-up und Tränen auf deinem Kissen
It's a piece of yourself that you let go
Es ist ein Teil von dir, den du losgelassen hast
Do you wanna scream but just can't find the air?
Möchtest du schreien, aber kannst einfach keine Luft finden?
Me, too
Ich auch
Girl, I believe you
Mädchen, ich glaube dir
Are you losing your mind thinking what will it take
Verlierst du den Verstand und denkst, was wird es brauchen
To make somebody listen to you?
Um jemanden dazu zu bringen, dir zuzuhören?
Me, too
Ich auch
They say step up and sit down
Sie sagen, tritt auf und setz dich hin
Shut up and back down
Halte den Mund und zieh dich zurück
So what's up, yeah, what's up with that?
Also was ist los, ja, was ist damit?
So we dress up, get felt up
Also wir ziehen uns an, werden abgetastet
Get shot down, don't speak up
Werden abgeschossen, sagen nichts
Yeah, what's up, yeah, what's up with that?
Ja, was ist los, ja, was ist damit?
Are you holding back something
Hältst du etwas zurück
That you've just been dying to say?
Das du unbedingt sagen möchtest?
Me, too
Ich auch
Girl, I believe you
Mädchen, ich glaube dir
Do you know every battle that you've had to face
Weißt du, dass jeder Kampf, den du ausfechten musstest
Is making you bulletproof?
Dich kugelsicher macht?
Me, too
Ich auch
Me, too
Ich auch
Girl, I believe you
Mädchen, ich glaube dir
Do you know every battle that you've had to face
Weißt du, dass jeder Kampf, den du ausfechten musstest
Is making you bulletproof?
Dich kugelsicher macht?
Me, too
Ich auch
Girl, I believe you
Mädchen, ich glaube dir
It's the sick to your stomach feeling with a smile on your face
È la sensazione di nausea con un sorriso sul viso
It's the memory you ignore, but you can't erase
È il ricordo che ignori, ma che non puoi cancellare
It's the text in the middle of the night you didn't ask for
È il messaggio nel bel mezzo della notte che non hai chiesto
It can help your career, but at what cost?
Può aiutare la tua carriera, ma a quale costo?
Are you holding back something that you're dying to say?
Stai trattenendo qualcosa che stai morendo dalla voglia di dire?
Me, too
Anche io
Girl, I believe you
Ragazza, ti credo
Are you losing your mind thinking what will it take
Stai perdendo la testa pensando a cosa ci vorrà
To make somebody listen to you?
Per far ascoltare qualcuno a te?
Me, too
Anche io
It's the room full of rumors and everybody starin'
È la stanza piena di voci e tutti che ti fissano
Did they tell you you were asking for it by what you were wearin'?
Ti hanno detto che stavi chiedendo di essere molestata per come eri vestita?
It's the stains from your makeup and tears on your pillow
Sono le macchie del tuo trucco e le lacrime sul tuo cuscino
It's a piece of yourself that you let go
È un pezzo di te che hai lasciato andare
Do you wanna scream but just can't find the air?
Vuoi urlare ma non riesci a trovare l'aria?
Me, too
Anche io
Girl, I believe you
Ragazza, ti credo
Are you losing your mind thinking what will it take
Stai perdendo la testa pensando a cosa ci vorrà
To make somebody listen to you?
Per far ascoltare qualcuno a te?
Me, too
Anche io
They say step up and sit down
Dicono di alzarsi e sedersi
Shut up and back down
Di stare zitti e arretrare
So what's up, yeah, what's up with that?
Allora cosa c'è, sì, cosa c'è con quello?
So we dress up, get felt up
Quindi ci vestiamo, ci fanno sentire
Get shot down, don't speak up
Ci abbattiamo, non parliamo
Yeah, what's up, yeah, what's up with that?
Sì, cosa c'è, sì, cosa c'è con quello?
Are you holding back something
Stai trattenendo qualcosa
That you've just been dying to say?
Che stai morendo dalla voglia di dire?
Me, too
Anche io
Girl, I believe you
Ragazza, ti credo
Do you know every battle that you've had to face
Sai che ogni battaglia che hai dovuto affrontare
Is making you bulletproof?
Ti sta rendendo a prova di proiettile?
Me, too
Anche io
Me, too
Anche io
Girl, I believe you
Ragazza, ti credo
Do you know every battle that you've had to face
Sai che ogni battaglia che hai dovuto affrontare
Is making you bulletproof?
Ti sta rendendo a prova di proiettile?
Me, too
Anche io
Girl, I believe you
Ragazza, ti credo

Curiosidades sobre la música I Believe You del FLETCHER

¿Cuándo fue lanzada la canción “I Believe You” por FLETCHER?
La canción I Believe You fue lanzada en 2018, en el álbum “I Believe You”.
¿Quién compuso la canción “I Believe You” de FLETCHER?
La canción “I Believe You” de FLETCHER fue compuesta por ALEX HOPE, CARI FLETCHER, DAVID DAHLQUIST, LAUREN AMBER AQUILINA, TOBY GAD.

Músicas más populares de FLETCHER

Otros artistas de Pop