L'ivresse

Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Clement Doumic, Antoine Wilson, Raphael de Pressigny

Letra Traducción

Toutes mes pensées naissent
Dans l'abus d'ivresse

Encore dans ce petit rade
L'heure est avancée
Mais où est-ce que t'iras?

Encore dans ce petit rade
Mais où est-ce que t'iras?
L'heure est avancée

Ça y est, voilà, je suis raide
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà

Encore dans ce petit rade
L'heure est avancée
Mais où est-ce que t'iras?

Encore dans ce petit rade
L'heure est avancée
Mais où est-ce t'iras?

Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
Toi que je vois dans la glace, dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà, barre-toi

Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Sur mes lèvres frileuses
Et mon cœur empesé
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Le rouge amarante sied beaucoup mieux
A mon verre de vin qu'au drapeau français
Tous les amis râlent, ça dégénère, oh
Moins de faux-pas cadencés

Contre mes doigts ruisselle une idée de vengeance
Cette caresse démangeant mes peaux
Je serre les poings
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
Toi que je vois dans cet alcool d'agave dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude
Et ma hargne se dilue dans ce liquide

Toi que je vois, dis-moi, qui es-tu?
Rien de grave doc
Ce n'est que moi et mes turpitudes
Ça y est, voilà, ça y est, voilà

Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Sur mes lèvres frileuses
Et mon cœur empesé
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Sur mes lèvres frileuses
Et mon cœur empesé
Cette nuit, cette nuit, où vous m'avez eu
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu

Toutes mes pensées naissent
Todas mis pensamientos nacen
Dans l'abus d'ivresse
En el abuso de la embriaguez
Encore dans ce petit rade
Aún en este pequeño bar
L'heure est avancée
La hora está avanzada
Mais où est-ce que t'iras?
¿Pero a dónde irás?
Encore dans ce petit rade
Aún en este pequeño bar
Mais où est-ce que t'iras?
¿Pero a dónde irás?
L'heure est avancée
La hora está avanzada
Ça y est, voilà, je suis raide
Ya está, ahí está, estoy borracho
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà
Ya está, ahí está, ya está, ahí está, ya está, ahí está
Encore dans ce petit rade
Aún en este pequeño bar
L'heure est avancée
La hora está avanzada
Mais où est-ce que t'iras?
¿Pero a dónde irás?
Encore dans ce petit rade
Aún en este pequeño bar
L'heure est avancée
La hora está avanzada
Mais où est-ce t'iras?
¿Pero a dónde irás?
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
Y mi ira se diluye en un océano de tranquilidad, y de líquido
Toi que je vois dans la glace, dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Tú que veo en el espejo, dime, ¿quién eres? (Dile)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ya está, ahí está, ya está, ahí está, ya está, ahí estoy borracho
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ya está, ahí está, ya está, ahí está, ya está, ahí estoy borracho
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà, barre-toi
Ya está, ahí está, ya está, ahí está, ya está, ahí está, vete
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Y tu mueca malhumorada fue como un beso
Sur mes lèvres frileuses
En mis labios temblorosos
Et mon cœur empesé
Y mi corazón pesado
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Esa noche, esa noche, donde me tuviste
Le rouge amarante sied beaucoup mieux
El rojo amaranto se ve mucho mejor
A mon verre de vin qu'au drapeau français
En mi copa de vino que en la bandera francesa
Tous les amis râlent, ça dégénère, oh
Todos los amigos se quejan, se está descontrolando, oh
Moins de faux-pas cadencés
Menos pasos en falso
Contre mes doigts ruisselle une idée de vengeance
Contra mis dedos fluye una idea de venganza
Cette caresse démangeant mes peaux
Esta caricia que pica mi piel
Je serre les poings
Aprieto los puños
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
Y mi ira se diluye en un océano de tranquilidad, y de líquido
Toi que je vois dans cet alcool d'agave dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Tú que veo en este alcohol de agave, dime, ¿quién eres? (Dile)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ya está, ahí está, ya está, ahí está, ya está, ahí estoy borracho
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ya está, ahí está, ya está, ahí está, ya está, ahí estoy borracho
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude
Y mi ira se diluye en un océano de tranquilidad
Et ma hargne se dilue dans ce liquide
Y mi ira se diluye en este líquido
Toi que je vois, dis-moi, qui es-tu?
Tú que veo, dime, ¿quién eres?
Rien de grave doc
Nada serio doctor
Ce n'est que moi et mes turpitudes
Solo soy yo y mis torpezas
Ça y est, voilà, ça y est, voilà
Ya está, ahí está, ya está, ahí está
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Y tu mueca malhumorada fue como un beso
Sur mes lèvres frileuses
En mis labios temblorosos
Et mon cœur empesé
Y mi corazón pesado
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Y tu mueca malhumorada fue como un beso
Sur mes lèvres frileuses
En mis labios temblorosos
Et mon cœur empesé
Y mi corazón pesado
Cette nuit, cette nuit, où vous m'avez eu
Esa noche, esa noche, donde me tuviste
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Esa noche, esa noche, donde me tuviste
Toutes mes pensées naissent
Todos os meus pensamentos nascem
Dans l'abus d'ivresse
No abuso da embriaguez
Encore dans ce petit rade
Ainda neste pequeno bar
L'heure est avancée
A hora está avançada
Mais où est-ce que t'iras?
Mas para onde você vai?
Encore dans ce petit rade
Ainda neste pequeno bar
Mais où est-ce que t'iras?
Mas para onde você vai?
L'heure est avancée
A hora está avançada
Ça y est, voilà, je suis raide
Pronto, aí está, estou bêbado
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà
Pronto, aí está, pronto, aí está, pronto, aí está
Encore dans ce petit rade
Ainda neste pequeno bar
L'heure est avancée
A hora está avançada
Mais où est-ce que t'iras?
Mas para onde você vai?
Encore dans ce petit rade
Ainda neste pequeno bar
L'heure est avancée
A hora está avançada
Mais où est-ce t'iras?
Mas para onde você vai?
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
E minha raiva se dilui em um oceano de tranquilidade, e de líquido
Toi que je vois dans la glace, dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Você que eu vejo no espelho, diga-me, quem é você? (Diga a ele)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Pronto, aí está, pronto, aí está, pronto, aí está, estou bêbado
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Pronto, aí está, pronto, aí está, pronto, aí está, estou bêbado
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà, barre-toi
Pronto, aí está, pronto, aí está, pronto, aí está, vá embora
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
E seu beicinho foi como um beijo
Sur mes lèvres frileuses
Em meus lábios frios
Et mon cœur empesé
E meu coração pesado
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Aquela noite, aquela noite em que você me teve
Le rouge amarante sied beaucoup mieux
O vermelho amaranto fica muito melhor
A mon verre de vin qu'au drapeau français
No meu copo de vinho do que na bandeira francesa
Tous les amis râlent, ça dégénère, oh
Todos os amigos reclamam, está piorando, oh
Moins de faux-pas cadencés
Menos erros ritmados
Contre mes doigts ruisselle une idée de vengeance
Contra meus dedos escorre uma ideia de vingança
Cette caresse démangeant mes peaux
Este carinho coçando minha pele
Je serre les poings
Eu aperto os punhos
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
E minha raiva se dilui em um oceano de tranquilidade, e de líquido
Toi que je vois dans cet alcool d'agave dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Você que eu vejo neste álcool de agave, diga-me, quem é você? (Diga a ele)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Pronto, aí está, pronto, aí está, pronto, aí está, estou bêbado
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Pronto, aí está, pronto, aí está, pronto, aí está, estou bêbado
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude
E minha raiva se dilui em um oceano de tranquilidade
Et ma hargne se dilue dans ce liquide
E minha raiva se dilui neste líquido
Toi que je vois, dis-moi, qui es-tu?
Você que eu vejo, diga-me, quem é você?
Rien de grave doc
Nada sério, doutor
Ce n'est que moi et mes turpitudes
Sou apenas eu e minhas falhas
Ça y est, voilà, ça y est, voilà
Pronto, aí está, pronto, aí está
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
E seu beicinho foi como um beijo
Sur mes lèvres frileuses
Em meus lábios frios
Et mon cœur empesé
E meu coração pesado
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
E seu beicinho foi como um beijo
Sur mes lèvres frileuses
Em meus lábios frios
Et mon cœur empesé
E meu coração pesado
Cette nuit, cette nuit, où vous m'avez eu
Aquela noite, aquela noite em que você me teve
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Aquela noite, aquela noite em que você me teve
Toutes mes pensées naissent
All my thoughts are born
Dans l'abus d'ivresse
In the abuse of drunkenness
Encore dans ce petit rade
Still in this little dive
L'heure est avancée
The hour is late
Mais où est-ce que t'iras?
But where will you go?
Encore dans ce petit rade
Still in this little dive
Mais où est-ce que t'iras?
But where will you go?
L'heure est avancée
The hour is late
Ça y est, voilà, je suis raide
That's it, here I am, I'm stiff
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà
That's it, here I am, that's it, here I am, that's it, here I am
Encore dans ce petit rade
Still in this little dive
L'heure est avancée
The hour is late
Mais où est-ce que t'iras?
But where will you go?
Encore dans ce petit rade
Still in this little dive
L'heure est avancée
The hour is late
Mais où est-ce t'iras?
But where will you go?
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
And my anger dissolves in an ocean of tranquility, and of liquid
Toi que je vois dans la glace, dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
You that I see in the mirror, tell me, who are you? (Tell him)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
That's it, here I am, that's it, here I am, that's it, here I am, I'm stiff
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
That's it, here I am, that's it, here I am, that's it, here I am, I'm stiff
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà, barre-toi
That's it, here I am, that's it, here I am, that's it, here I am, get out
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
And your pouting face was like a kiss
Sur mes lèvres frileuses
On my cold lips
Et mon cœur empesé
And my heavy heart
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
That night, that night, when you had me
Le rouge amarante sied beaucoup mieux
The amaranth red suits much better
A mon verre de vin qu'au drapeau français
To my glass of wine than to the French flag
Tous les amis râlent, ça dégénère, oh
All friends complain, it's getting worse, oh
Moins de faux-pas cadencés
Less rhythmic missteps
Contre mes doigts ruisselle une idée de vengeance
Against my fingers runs an idea of revenge
Cette caresse démangeant mes peaux
This itch caressing my skins
Je serre les poings
I clench my fists
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
And my anger dissolves in an ocean of tranquility, and of liquid
Toi que je vois dans cet alcool d'agave dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
You that I see in this agave alcohol, tell me, who are you? (Tell him)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
That's it, here I am, that's it, here I am, that's it, here I am, I'm stiff
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
That's it, here I am, that's it, here I am, that's it, here I am, I'm stiff
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude
And my anger dissolves in an ocean of tranquility
Et ma hargne se dilue dans ce liquide
And my anger dissolves in this liquid
Toi que je vois, dis-moi, qui es-tu?
You that I see, tell me, who are you?
Rien de grave doc
Nothing serious doc
Ce n'est que moi et mes turpitudes
It's just me and my turpitudes
Ça y est, voilà, ça y est, voilà
That's it, here I am, that's it, here I am
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
And your pouting face was like a kiss
Sur mes lèvres frileuses
On my cold lips
Et mon cœur empesé
And my heavy heart
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
And your pouting face was like a kiss
Sur mes lèvres frileuses
On my cold lips
Et mon cœur empesé
And my heavy heart
Cette nuit, cette nuit, où vous m'avez eu
That night, that night, when you had me
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
That night, that night, when you had me
Toutes mes pensées naissent
Alle meine Gedanken entstehen
Dans l'abus d'ivresse
Im Missbrauch von Rausch
Encore dans ce petit rade
Noch in dieser kleinen Kneipe
L'heure est avancée
Die Stunde ist fortgeschritten
Mais où est-ce que t'iras?
Aber wohin wirst du gehen?
Encore dans ce petit rade
Noch in dieser kleinen Kneipe
Mais où est-ce que t'iras?
Aber wohin wirst du gehen?
L'heure est avancée
Die Stunde ist fortgeschritten
Ça y est, voilà, je suis raide
Das ist es, da bin ich, ich bin betrunken
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich
Encore dans ce petit rade
Noch in dieser kleinen Kneipe
L'heure est avancée
Die Stunde ist fortgeschritten
Mais où est-ce que t'iras?
Aber wohin wirst du gehen?
Encore dans ce petit rade
Noch in dieser kleinen Kneipe
L'heure est avancée
Die Stunde ist fortgeschritten
Mais où est-ce t'iras?
Aber wohin wirst du gehen?
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
Und meine Wut löst sich auf in einem Ozean der Ruhe und Flüssigkeit
Toi que je vois dans la glace, dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Du, den ich im Spiegel sehe, sag mir, wer bist du? (Sag es ihm)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, ich bin betrunken
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, ich bin betrunken
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà, barre-toi
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, hau ab
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Und deine schmollende Miene war wie ein Kuss
Sur mes lèvres frileuses
Auf meinen zitternden Lippen
Et mon cœur empesé
Und mein schweres Herz
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Diese Nacht, diese Nacht, in der du mich hattest
Le rouge amarante sied beaucoup mieux
Das Amaranthrot passt viel besser
A mon verre de vin qu'au drapeau français
Zu meinem Weinglas als zur französischen Flagge
Tous les amis râlent, ça dégénère, oh
Alle Freunde meckern, es eskaliert, oh
Moins de faux-pas cadencés
Weniger Fehltritte im Takt
Contre mes doigts ruisselle une idée de vengeance
Gegen meine Finger rinnt eine Idee der Rache
Cette caresse démangeant mes peaux
Diese Berührung juckt meine Haut
Je serre les poings
Ich ball die Fäuste
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
Und meine Wut löst sich auf in einem Ozean der Ruhe und Flüssigkeit
Toi que je vois dans cet alcool d'agave dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Du, den ich in diesem Agavenschnaps sehe, sag mir, wer bist du? (Sag es ihm)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, ich bin betrunken
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich, ich bin betrunken
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude
Und meine Wut löst sich auf in einem Ozean der Ruhe
Et ma hargne se dilue dans ce liquide
Und meine Wut löst sich auf in dieser Flüssigkeit
Toi que je vois, dis-moi, qui es-tu?
Du, den ich sehe, sag mir, wer bist du?
Rien de grave doc
Nichts Ernstes, Doc
Ce n'est que moi et mes turpitudes
Es sind nur ich und meine Laster
Ça y est, voilà, ça y est, voilà
Das ist es, da bin ich, das ist es, da bin ich
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Und deine schmollende Miene war wie ein Kuss
Sur mes lèvres frileuses
Auf meinen zitternden Lippen
Et mon cœur empesé
Und mein schweres Herz
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
Und deine schmollende Miene war wie ein Kuss
Sur mes lèvres frileuses
Auf meinen zitternden Lippen
Et mon cœur empesé
Und mein schweres Herz
Cette nuit, cette nuit, où vous m'avez eu
Diese Nacht, diese Nacht, in der du mich hattest
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Diese Nacht, diese Nacht, in der du mich hattest
Toutes mes pensées naissent
Tutti i miei pensieri nascono
Dans l'abus d'ivresse
Nell'abuso di ebbrezza
Encore dans ce petit rade
Ancora in questo piccolo bar
L'heure est avancée
L'ora è avanzata
Mais où est-ce que t'iras?
Ma dove andrai?
Encore dans ce petit rade
Ancora in questo piccolo bar
Mais où est-ce que t'iras?
Ma dove andrai?
L'heure est avancée
L'ora è avanzata
Ça y est, voilà, je suis raide
Ecco, sono ubriaco
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà
Ecco, sono ubriaco, ecco, sono ubriaco
Encore dans ce petit rade
Ancora in questo piccolo bar
L'heure est avancée
L'ora è avanzata
Mais où est-ce que t'iras?
Ma dove andrai?
Encore dans ce petit rade
Ancora in questo piccolo bar
L'heure est avancée
L'ora è avanzata
Mais où est-ce t'iras?
Ma dove andrai?
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
E la mia rabbia si dissolve in un oceano di quiete, e di liquido
Toi que je vois dans la glace, dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Tu che vedo nello specchio, dimmi, chi sei? (Dillo)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ecco, sono ubriaco
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ecco, sono ubriaco
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà, barre-toi
Ecco, vattene
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
E il tuo broncio è stato come un bacio
Sur mes lèvres frileuses
Sulle mie labbra freddolose
Et mon cœur empesé
E il mio cuore appesantito
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Quella notte, quella notte in cui mi hai avuto
Le rouge amarante sied beaucoup mieux
Il rosso amaranto si addice molto meglio
A mon verre de vin qu'au drapeau français
Al mio bicchiere di vino che alla bandiera francese
Tous les amis râlent, ça dégénère, oh
Tutti gli amici si lamentano, sta degenerando, oh
Moins de faux-pas cadencés
Meno passi falsi
Contre mes doigts ruisselle une idée de vengeance
Contro le mie dita scorre un'idea di vendetta
Cette caresse démangeant mes peaux
Questa carezza che prude la mia pelle
Je serre les poings
Stringo i pugni
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude, et de liquide
E la mia rabbia si dissolve in un oceano di quiete, e di liquido
Toi que je vois dans cet alcool d'agave dis-moi, qui es-tu? (Dis-lui)
Tu che vedo in questo alcol di agave, dimmi, chi sei? (Dillo)
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ecco, sono ubriaco
Ça y est, voilà, ça y est, voilà, ça y est, voilà je suis raide
Ecco, sono ubriaco
Et ma hargne se dilue dans un océan de quiétude
E la mia rabbia si dissolve in un oceano di quiete
Et ma hargne se dilue dans ce liquide
E la mia rabbia si dissolve in questo liquido
Toi que je vois, dis-moi, qui es-tu?
Tu che vedo, dimmi, chi sei?
Rien de grave doc
Niente di grave dottore
Ce n'est que moi et mes turpitudes
Sono solo io e le mie turpitudini
Ça y est, voilà, ça y est, voilà
Ecco, ecco
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
E il tuo broncio è stato come un bacio
Sur mes lèvres frileuses
Sulle mie labbra freddolose
Et mon cœur empesé
E il mio cuore appesantito
Et votre moue boudeuse fut comme un baiser
E il tuo broncio è stato come un bacio
Sur mes lèvres frileuses
Sulle mie labbra freddolose
Et mon cœur empesé
E il mio cuore appesantito
Cette nuit, cette nuit, où vous m'avez eu
Quella notte, quella notte in cui mi hai avuto
Cette nuit, cette nuit-là, où vous m'avez eu
Quella notte, quella notte in cui mi hai avuto

Curiosidades sobre la música L'ivresse del Feu! Chatterton

¿Cuándo fue lanzada la canción “L'ivresse” por Feu! Chatterton?
La canción L'ivresse fue lanzada en 2018, en el álbum “L'Oiseleur”.
¿Quién compuso la canción “L'ivresse” de Feu! Chatterton?
La canción “L'ivresse” de Feu! Chatterton fue compuesta por Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Clement Doumic, Antoine Wilson, Raphael de Pressigny.

Músicas más populares de Feu! Chatterton

Otros artistas de Electro pop