Sous Les Arcades

NICOLAS DARDILLAC, PIERRE CABANETTES, QUENTIN POSTEL, SIMON MARTELLOZO, STEPHANE MURAIRE

Letra Traducción

Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
Du moins défini
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
Je dis défini, sinon étudié
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là

Face au miroir, j'craque une allumette
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
J'les égrène comme un chapelet
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Sous les strobes et l'bastringue
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Avale ton mélange d'une traite
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
Et serre-moi contre toi
On va rejoindre les autres
On va reprendre notre place dans cette colonne
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Regarder la folie reprendre ses droits
Danser comme des pantins
Tanguer d'bâbord à tribord
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin

Que la fièvre marche avec nous
Sous les arcades et sous les coups
Fleur au fusil, sourire en coin
Tête en avant, oublie tout
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Attrape la fureur à pleines mains

Que la fièvre marche avec nous
Sous les arcades et sous les coups
Pied au plancher, amour au poing
Tête en avant, oublie tout
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Attrape le tonnerre à pleines mains.

Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Toi qui peut cogner si fort,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
On va retrouver les gars
On va reprendre notre place dans cette colonne
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Hurler à la lune
Danser comme des pantins
Tanguer d'bâbord à tribord
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin

Que la fièvre marche avec nous
Sous les arcades et sous les coups
Fleur au fusil, sourire en coin
Tête en avant, oublie tout
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Attrape la fureur à pleines mains

Que la fièvre marche avec nous
Sous les arcades et sous les coups
Pied au plancher, amour au poing
Tête en avant, oublie tout
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Attrape le tonnerre à pleines mains.

Sur les sentiers tortueux
J'avance à côté d'ma ferveur
Fidèle compagnon d'voyage
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
J'ai les mains au fond d'mon blouson
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
J'tiens mes promesses, je mens rarement
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
Et tous mes talismans
Aller aller, avale tes pilules
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
On va rattraper les autres
On va rattraper l'train
On va reprendre notre place dans cette colonne
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
Et s'dire des belles choses et fantasmer
Profiter du temps qui passe
Danser comme des pantins
Tanguer d'bâbord à tribord
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin

Que la fièvre marche avec nous
Sous les arcades et sous les coups
Fleur au fusil, sourire en coin
Tête en avant, oublie tout
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Attrape la fureur à pleines mains

Que la fièvre marche avec nous
Sous les arcades et sous les coups
Pied au plancher, amour au poing
Tête en avant, oublie tout
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Attrape le tonnerre à pleines mains.

Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
En la última lección, estudiamos si no
Du moins défini
Al menos definido
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
Lo que entendemos por relación de orden en un conjunto
Je dis défini, sinon étudié
Digo definido, si no estudiado
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
Porque no hemos dicho todo, ni mucho menos
Face au miroir, j'craque une allumette
Frente al espejo, enciendo una cerilla
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
Invoco el fuego y murmuro mis mantras
J'les égrène comme un chapelet
Los recito como un rosario
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Pronto tendremos que mostrar los dientes y entrar en la arena
Sous les strobes et l'bastringue
Bajo las luces estroboscópicas y el bullicio
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
El estrés me rodea como un buitre, no lo llevo bien
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
Pero sé que estás conmigo, que puedes hacer estallar la tormenta con tus dedos
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
En lo que a mí respecta, no me quedaré atrás
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
Tendré el cromo en mi mano derecha aunque al principio quizás tiemble
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Vamos, apaga tu cigarrillo en un vaso lleno
Avale ton mélange d'une traite
Traga tu mezcla de un trago
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
Para el latigazo, suelta tus manos
Et serre-moi contre toi
Y abrázame
On va rejoindre les autres
Vamos a reunirnos con los demás
On va reprendre notre place dans cette colonne
Vamos a retomar nuestro lugar en esta columna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
En este desfile de los que nunca se rinden, a los que pertenecemos
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Solo quedan unos segundos y podremos volver a lanzar nuestros golpes
Regarder la folie reprendre ses droits
Ver la locura retomar sus derechos
Danser comme des pantins
Bailar como marionetas
Tanguer d'bâbord à tribord
Balancearnos de babor a estribor
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Y cantar todos juntos, este estribillo, como una canción de marinero
Que la fièvre marche avec nous
Que la fiebre camine con nosotros
Sous les arcades et sous les coups
Bajo los arcos y los golpes
Fleur au fusil, sourire en coin
Flor en el fusil, sonrisa en la cara
Tête en avant, oublie tout
Cabeza adelante, olvida todo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Suelta tus caballos, vuelve locos
Attrape la fureur à pleines mains
Atrapa la furia con las manos llenas
Que la fièvre marche avec nous
Que la fiebre camine con nosotros
Sous les arcades et sous les coups
Bajo los arcos y los golpes
Pied au plancher, amour au poing
Pie en el acelerador, amor en el puño
Tête en avant, oublie tout
Cabeza adelante, olvida todo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Suelta tus caballos, vuelve locos
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Atrapa el trueno con las manos llenas.
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Los ojos fijos en el techo, oigo el viento malo fuera
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Que vuelve a aullar en las avenidas y los bulevares
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
Con la rabia de un ex convicto que haría la calle
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
Me cuento historias extrañas y luego intento no pensar en nada
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
El pánico me aprieta los rollos como un chisme de la vida
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
Pero sé que nunca estarás lejos,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Siempre en el rincón de mi ojo en mi campo de visión
Toi qui peut cogner si fort,
Tú que puedes golpear tan fuerte,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
En cuanto a mí, no te dejaré cargar, no te preocupes
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
Intentaré hacer que el aire en mis pulmones sea ardiente
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Vamos, échate agua en la cara, date unas buenas bofetadas,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
Haz crujir tus nudillos y abrázame
On va retrouver les gars
Vamos a encontrar a los chicos
On va reprendre notre place dans cette colonne
Vamos a retomar nuestro lugar en esta columna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
En este desfile de los que nunca se rinden, a los que pertenecemos
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Solo quedan unos segundos y podremos una vez más
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Jugar a los indios en un campo de minas
Hurler à la lune
Aullar a la luna
Danser comme des pantins
Bailar como marionetas
Tanguer d'bâbord à tribord
Balancearnos de babor a estribor
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Y cantar todos juntos, este estribillo, como una canción de marinero
Que la fièvre marche avec nous
Que la fiebre camine con nosotros
Sous les arcades et sous les coups
Bajo los arcos y los golpes
Fleur au fusil, sourire en coin
Flor en el fusil, sonrisa en la cara
Tête en avant, oublie tout
Cabeza adelante, olvida todo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Suelta tus caballos, vuelve locos
Attrape la fureur à pleines mains
Atrapa la furia con las manos llenas
Que la fièvre marche avec nous
Que la fiebre camine con nosotros
Sous les arcades et sous les coups
Bajo los arcos y los golpes
Pied au plancher, amour au poing
Pie en el acelerador, amor en el puño
Tête en avant, oublie tout
Cabeza adelante, olvida todo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Suelta tus caballos, vuelve locos
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Atrapa el trueno con las manos llenas.
Sur les sentiers tortueux
En los senderos tortuosos
J'avance à côté d'ma ferveur
Avanzo junto a mi fervor
Fidèle compagnon d'voyage
Fiel compañero de viaje
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
Frente al ruido, tengo mis rituales extraños
J'ai les mains au fond d'mon blouson
Tengo las manos en el fondo de mi chaqueta
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
En los que he metido mis fetiches que hago chocar
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
La angustia me da diarrea, no es fácil
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
Pero sé que siempre estás ahí a mi alcance
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
Como yo estoy al tuyo, lo sabes
J'tiens mes promesses, je mens rarement
Cumplo mis promesas, rara vez miento
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
Tengo cartas llenas de mangas, llenas de mangas
Et tous mes talismans
Y todos mis talismanes
Aller aller, avale tes pilules
Vamos, traga tus pastillas
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
Baja, únete a mí en la calle para que te abrace
On va rattraper les autres
Vamos a alcanzar a los demás
On va rattraper l'train
Vamos a alcanzar el tren
On va reprendre notre place dans cette colonne
Vamos a retomar nuestro lugar en esta columna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
En este desfile de los que nunca se rinden, a los que pertenecemos
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
Tenemos horas por delante para matar la noche, beber, fumar, arruinar nuestra salud
Et s'dire des belles choses et fantasmer
Y decirnos cosas bonitas y fantasear
Profiter du temps qui passe
Disfrutar del tiempo que pasa
Danser comme des pantins
Bailar como marionetas
Tanguer d'bâbord à tribord
Balancearnos de babor a estribor
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Y cantar todos juntos, este estribillo, como una canción de marinero
Que la fièvre marche avec nous
Que la fiebre camine con nosotros
Sous les arcades et sous les coups
Bajo los arcos y los golpes
Fleur au fusil, sourire en coin
Flor en el fusil, sonrisa en la cara
Tête en avant, oublie tout
Cabeza adelante, olvida todo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Suelta tus caballos, vuelve locos
Attrape la fureur à pleines mains
Atrapa la furia con las manos llenas
Que la fièvre marche avec nous
Que la fiebre camine con nosotros
Sous les arcades et sous les coups
Bajo los arcos y los golpes
Pied au plancher, amour au poing
Pie en el acelerador, amor en el puño
Tête en avant, oublie tout
Cabeza adelante, olvida todo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Suelta tus caballos, vuelve locos
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Atrapa el trueno con las manos llenas.
Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
Na última lição, estudamos
Du moins défini
Ou pelo menos definimos
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
O que se entende por relação de ordem em um conjunto
Je dis défini, sinon étudié
Eu digo definido, se não estudado
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
Porque não dissemos tudo, longe disso
Face au miroir, j'craque une allumette
Diante do espelho, acendo um fósforo
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
Invoco o fogo e murmuro meus mantras em voz baixa
J'les égrène comme un chapelet
Eu os recito como um rosário
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Logo será necessário mostrar os dentes e entrar na arena
Sous les strobes et l'bastringue
Sob as luzes estroboscópicas e o barulho
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
O estresse me circula como um abutre, não estou bem
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
Mas sei que você está comigo, que você pode fazer a tempestade surgir de seus dedos
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
No que me diz respeito, não ficarei para trás
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
Terei o cromo na minha mão direita, mesmo que no começo eu possa tremer
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Vá, apague seu cigarro em um copo cheio
Avale ton mélange d'une traite
Engula sua mistura de uma vez
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
Para o impulso, solte suas mãos
Et serre-moi contre toi
E me abrace
On va rejoindre les autres
Vamos nos juntar aos outros
On va reprendre notre place dans cette colonne
Vamos retomar nosso lugar nesta coluna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Neste cortejo de braços quebrados, dos que nunca desistem, a que pertencemos
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Mais alguns segundos e poderemos novamente lançar nossos golpes traiçoeiros
Regarder la folie reprendre ses droits
Ver a loucura retomar seu lugar
Danser comme des pantins
Dançar como marionetes
Tanguer d'bâbord à tribord
Balançar de bombordo a estibordo
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
E cantar todos juntos, esse refrão, ao modo de uma canção de marinheiro
Que la fièvre marche avec nous
Que a febre caminhe conosco
Sous les arcades et sous les coups
Sob as arcadas e sob os golpes
Fleur au fusil, sourire en coin
Flor na arma, sorriso de lado
Tête en avant, oublie tout
Cabeça erguida, esqueça tudo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Solte seus cavalos, enlouqueça-os
Attrape la fureur à pleines mains
Agarre a fúria com as mãos cheias
Que la fièvre marche avec nous
Que a febre caminhe conosco
Sous les arcades et sous les coups
Sob as arcadas e sob os golpes
Pied au plancher, amour au poing
Pé no acelerador, amor em punho
Tête en avant, oublie tout
Cabeça erguida, esqueça tudo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Solte seus cavalos, enlouqueça-os
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Agarre o trovão com as mãos cheias.
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Com os olhos fixos no teto, ouço o vento mau lá fora
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Que começa a uivar pelas avenidas e bulevares
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
Com a raiva de um ex-presidiário que se prostitui
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
Conto histórias estranhas para mim mesmo e tento não pensar em nada
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
O pânico me aperta os intestinos como uma fofoca cruel
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
Mas sei que você nunca estará longe,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Sempre no canto do meu olho, no meu campo de visão
Toi qui peut cogner si fort,
Você, que pode bater tão forte,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
Quanto a mim, não vou deixar você se preocupar
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
Vou tentar fazer com que o ar nos meus pulmões seja ardente
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Vá, jogue água no rosto, dê alguns tapinhas amigáveis,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
Estale seus dedos e me abrace
On va retrouver les gars
Vamos encontrar os caras
On va reprendre notre place dans cette colonne
Vamos retomar nosso lugar nesta coluna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Neste cortejo de braços quebrados, dos que nunca desistem, a que pertencemos
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Mais alguns segundos e poderemos mais uma vez
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Brincar de índios em um campo minado
Hurler à la lune
Gritar para a lua
Danser comme des pantins
Dançar como marionetes
Tanguer d'bâbord à tribord
Balançar de bombordo a estibordo
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
E cantar todos juntos, esse refrão, ao modo de uma canção de marinheiro
Que la fièvre marche avec nous
Que a febre caminhe conosco
Sous les arcades et sous les coups
Sob as arcadas e sob os golpes
Fleur au fusil, sourire en coin
Flor na arma, sorriso de lado
Tête en avant, oublie tout
Cabeça erguida, esqueça tudo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Solte seus cavalos, enlouqueça-os
Attrape la fureur à pleines mains
Agarre a fúria com as mãos cheias
Que la fièvre marche avec nous
Que a febre caminhe conosco
Sous les arcades et sous les coups
Sob as arcadas e sob os golpes
Pied au plancher, amour au poing
Pé no acelerador, amor em punho
Tête en avant, oublie tout
Cabeça erguida, esqueça tudo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Solte seus cavalos, enlouqueça-os
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Agarre o trovão com as mãos cheias.
Sur les sentiers tortueux
Nos caminhos tortuosos
J'avance à côté d'ma ferveur
Avanço ao lado do meu fervor
Fidèle compagnon d'voyage
Fiel companheiro de viagem
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
Diante do barulho, tenho meus rituais estranhos
J'ai les mains au fond d'mon blouson
Tenho as mãos no fundo do meu casaco
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
Onde coloquei meus amuletos que faço chocar
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
A ansiedade me dá diarreia, não está fácil
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
Mas sei que você está sempre ao meu alcance
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
Como eu estou ao seu, você sabe
J'tiens mes promesses, je mens rarement
Mantenho minhas promessas, raramente minto
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
Tenho cartas nas mangas, cheias de mangas
Et tous mes talismans
E todos os meus talismãs
Aller aller, avale tes pilules
Vamos, engula suas pílulas
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
Desça, junte-se a mim na rua para que eu possa te abraçar
On va rattraper les autres
Vamos alcançar os outros
On va rattraper l'train
Vamos pegar o trem
On va reprendre notre place dans cette colonne
Vamos retomar nosso lugar nesta coluna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Neste cortejo de braços quebrados, dos que nunca desistem, a que pertencemos
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
Temos horas pela frente para matar a noite, beber, fumar, arruinar nossa saúde
Et s'dire des belles choses et fantasmer
E dizer coisas bonitas e fantasiar
Profiter du temps qui passe
Aproveitar o tempo que passa
Danser comme des pantins
Dançar como marionetes
Tanguer d'bâbord à tribord
Balançar de bombordo a estibordo
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
E cantar todos juntos, esse refrão, ao modo de uma canção de marinheiro
Que la fièvre marche avec nous
Que a febre caminhe conosco
Sous les arcades et sous les coups
Sob as arcadas e sob os golpes
Fleur au fusil, sourire en coin
Flor na arma, sorriso de lado
Tête en avant, oublie tout
Cabeça erguida, esqueça tudo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Solte seus cavalos, enlouqueça-os
Attrape la fureur à pleines mains
Agarre a fúria com as mãos cheias
Que la fièvre marche avec nous
Que a febre caminhe conosco
Sous les arcades et sous les coups
Sob as arcadas e sob os golpes
Pied au plancher, amour au poing
Pé no acelerador, amor em punho
Tête en avant, oublie tout
Cabeça erguida, esqueça tudo
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Solte seus cavalos, enlouqueça-os
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Agarre o trovão com as mãos cheias.
Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
In the last lesson, we studied if not
Du moins défini
At least defined
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
What we mean by order relation on a set
Je dis défini, sinon étudié
I say defined, if not studied
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
Because we didn't say everything, far from it
Face au miroir, j'craque une allumette
Facing the mirror, I strike a match
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
I invoke the fire and I recite my mantras in a low voice
J'les égrène comme un chapelet
I count them like a rosary
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Soon we will have to show our teeth and enter the arena
Sous les strobes et l'bastringue
Under the strobes and the racket
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
Stress circles me like a vulture, I'm not feeling great
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
But I know you're with me, that you can make the storm burst from your fingers
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
As far as I'm concerned I won't be left behind
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
I'll have the chrome in my right hand even if at first I might tremble
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Go ahead, put out your cigarette in a full glass
Avale ton mélange d'une traite
Swallow your mix in one gulp
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
For the whip, unclasp your hands
Et serre-moi contre toi
And hold me close to you
On va rejoindre les autres
We're going to join the others
On va reprendre notre place dans cette colonne
We're going to take our place in this column
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In this procession of the broken arms, the never-give-ups, to which we belong
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Just a few more seconds and we'll be able to throw our punches again
Regarder la folie reprendre ses droits
Watch madness reclaim its rights
Danser comme des pantins
Dance like puppets
Tanguer d'bâbord à tribord
Sway from port to starboard
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
And sing all together, this chorus, like a sailor's song
Que la fièvre marche avec nous
May the fever walk with us
Sous les arcades et sous les coups
Under the arcades and under the blows
Fleur au fusil, sourire en coin
Flower in the rifle, smirk on the face
Tête en avant, oublie tout
Head forward, forget everything
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Let your horses loose, drive them crazy
Attrape la fureur à pleines mains
Grab the fury with both hands
Que la fièvre marche avec nous
May the fever walk with us
Sous les arcades et sous les coups
Under the arcades and under the blows
Pied au plancher, amour au poing
Foot on the floor, love in the fist
Tête en avant, oublie tout
Head forward, forget everything
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Let your horses loose, drive them crazy
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Grab the thunder with both hands.
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Eyes fixed on the ceiling, I hear the bad wind outside
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Which starts to howl on the avenues and boulevards
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
With the rage of an ex-con who would be hustling
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
I tell myself strange stories and then I try to think of nothing
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
Panic grips me like a gossip life
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
But I know you'll never be far away,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Always in the corner of my eye in my field of vision
Toi qui peut cogner si fort,
You who can hit so hard,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
As for me I won't let you carry don't worry
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
I'll try to make sure the air in my lungs is burning
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Go ahead, splash water on your face, give yourself a few nice slaps,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
Crack your knuckles and hold me close to you
On va retrouver les gars
We're going to find the guys
On va reprendre notre place dans cette colonne
We're going to take our place in this column
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In this procession of the broken arms, the never-give-ups, to which we belong
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Just a few more seconds and we can once again
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Play Indians on a minefield
Hurler à la lune
Howl at the moon
Danser comme des pantins
Dance like puppets
Tanguer d'bâbord à tribord
Sway from port to starboard
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
And sing all together, this chorus, like a sailor's song
Que la fièvre marche avec nous
May the fever walk with us
Sous les arcades et sous les coups
Under the arcades and under the blows
Fleur au fusil, sourire en coin
Flower in the rifle, smirk on the face
Tête en avant, oublie tout
Head forward, forget everything
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Let your horses loose, drive them crazy
Attrape la fureur à pleines mains
Grab the fury with both hands
Que la fièvre marche avec nous
May the fever walk with us
Sous les arcades et sous les coups
Under the arcades and under the blows
Pied au plancher, amour au poing
Foot on the floor, love in the fist
Tête en avant, oublie tout
Head forward, forget everything
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Let your horses loose, drive them crazy
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Grab the thunder with both hands.
Sur les sentiers tortueux
On the winding paths
J'avance à côté d'ma ferveur
I walk next to my fervor
Fidèle compagnon d'voyage
Faithful travel companion
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
Facing the noise, I have my strange rituals
J'ai les mains au fond d'mon blouson
I have my hands in my jacket
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
In which I've put my fetishes that I make clash
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
Anxiety gives me the runs, it's not won
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
But I know you're always within reach
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
As I am to yours, you know
J'tiens mes promesses, je mens rarement
I keep my promises, I rarely lie
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
I have cards up my sleeves, up my sleeves
Et tous mes talismans
And all my talismans
Aller aller, avale tes pilules
Go on, swallow your pills
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
Come down, join me in the street so I can hold you close to me
On va rattraper les autres
We're going to catch up with the others
On va rattraper l'train
We're going to catch the train
On va reprendre notre place dans cette colonne
We're going to take our place in this column
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In this procession of the broken arms, the never-give-ups, to which we belong
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
We have hours ahead of us to kill the night, drink, smoke, ruin our health
Et s'dire des belles choses et fantasmer
And tell each other beautiful things and fantasize
Profiter du temps qui passe
Enjoy the passing time
Danser comme des pantins
Dance like puppets
Tanguer d'bâbord à tribord
Sway from port to starboard
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
And sing all together, this chorus, like a sailor's song
Que la fièvre marche avec nous
May the fever walk with us
Sous les arcades et sous les coups
Under the arcades and under the blows
Fleur au fusil, sourire en coin
Flower in the rifle, smirk on the face
Tête en avant, oublie tout
Head forward, forget everything
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Let your horses loose, drive them crazy
Attrape la fureur à pleines mains
Grab the fury with both hands
Que la fièvre marche avec nous
May the fever walk with us
Sous les arcades et sous les coups
Under the arcades and under the blows
Pied au plancher, amour au poing
Foot on the floor, love in the fist
Tête en avant, oublie tout
Head forward, forget everything
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Let your horses loose, drive them crazy
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Grab the thunder with both hands.
Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
In der letzten Lektion haben wir sonst studiert
Du moins défini
Zumindest definiert
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
Was wir unter einer Ordnungsrelation auf einer Menge verstehen
Je dis défini, sinon étudié
Ich sage definiert, sonst studiert
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
Denn wir haben nicht alles gesagt, weit davon entfernt
Face au miroir, j'craque une allumette
Vor dem Spiegel zünde ich ein Streichholz an
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
Ich rufe das Feuer und drehe meine Mantras leise
J'les égrène comme un chapelet
Ich zähle sie wie einen Rosenkranz
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Bald wird es Zeit, die Zähne zu zeigen und in die Arena zu treten
Sous les strobes et l'bastringue
Unter den Stroboskopen und dem Lärm
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
Der Stress kreist um mich wie ein Geier, ich fühle mich nicht gut
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
Aber ich weiß, dass du bei mir bist, dass du den Sturm mit deinen Fingern entfachen kannst
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
Was mich betrifft, werde ich nicht zurückbleiben
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
Ich werde das Chrom in meiner rechten Hand haben, auch wenn ich am Anfang vielleicht zittern werde
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Komm, drück deine Zigarette in ein volles Glas
Avale ton mélange d'une traite
Schlucke deine Mischung auf einmal
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
Für den Peitschenhieb, löse deine Hände
Et serre-moi contre toi
Und drück mich an dich
On va rejoindre les autres
Wir werden uns den anderen anschließen
On va reprendre notre place dans cette colonne
Wir werden unseren Platz in dieser Säule zurücknehmen
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In dieser Prozession der gebrochenen Arme, der Nicht-Aufgeber, zu denen wir gehören
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Nur noch ein paar Sekunden und wir können wieder unsere Hunde losschicken
Regarder la folie reprendre ses droits
Schau zu, wie der Wahnsinn seine Rechte zurückfordert
Danser comme des pantins
Tanzen wie Marionetten
Tanguer d'bâbord à tribord
Schwanken von Backbord zu Steuerbord
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Und alle zusammen singen, diesen Refrain, wie ein Seemannslied
Que la fièvre marche avec nous
Möge das Fieber mit uns gehen
Sous les arcades et sous les coups
Unter den Arkaden und unter den Schlägen
Fleur au fusil, sourire en coin
Blume am Gewehr, schelmisches Lächeln
Tête en avant, oublie tout
Kopf voran, vergiss alles
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lass deine Pferde los, mach sie verrückt
Attrape la fureur à pleines mains
Fang den Zorn mit beiden Händen
Que la fièvre marche avec nous
Möge das Fieber mit uns gehen
Sous les arcades et sous les coups
Unter den Arkaden und unter den Schlägen
Pied au plancher, amour au poing
Fuß auf dem Boden, Liebe in der Faust
Tête en avant, oublie tout
Kopf voran, vergiss alles
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lass deine Pferde los, mach sie verrückt
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Fang den Donner mit beiden Händen.
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Die Augen an die Decke geheftet, höre ich den bösen Wind draußen
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Der wieder anfängt zu heulen auf den Alleen und Boulevards
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
Mit der Wut eines ehemaligen Sträflings, der auf den Strich gehen würde
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
Ich erzähle mir seltsame Geschichten und versuche dann, an nichts zu denken
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
Die Panik drückt mich zusammen wie ein Klatschleben
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
Aber ich weiß, dass du nie weit weg sein wirst,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Immer in der Ecke meines Auges in meinem Sichtfeld
Toi qui peut cogner si fort,
Du, der so hart schlagen kann,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
Was mich betrifft, werde ich dich nicht tragen lassen, mach dir keine Sorgen
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
Ich werde versuchen, dafür zu sorgen, dass die Luft in meinen Lungen brennt
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Geh, wasch dir das Gesicht, gib dir ein paar nette Ohrfeigen,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
Knacke deine Knöchel und drück mich an dich
On va retrouver les gars
Wir werden die Jungs wiederfinden
On va reprendre notre place dans cette colonne
Wir werden unseren Platz in dieser Säule zurücknehmen
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In dieser Prozession der gebrochenen Arme, der Nicht-Aufgeber, zu denen wir gehören
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Nur noch ein paar Sekunden und wir können wieder
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Spielen wie Indianer auf einem Minenfeld
Hurler à la lune
Heulen zum Mond
Danser comme des pantins
Tanzen wie Marionetten
Tanguer d'bâbord à tribord
Schwanken von Backbord zu Steuerbord
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Und alle zusammen singen, diesen Refrain, wie ein Seemannslied
Que la fièvre marche avec nous
Möge das Fieber mit uns gehen
Sous les arcades et sous les coups
Unter den Arkaden und unter den Schlägen
Fleur au fusil, sourire en coin
Blume am Gewehr, schelmisches Lächeln
Tête en avant, oublie tout
Kopf voran, vergiss alles
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lass deine Pferde los, mach sie verrückt
Attrape la fureur à pleines mains
Fang den Zorn mit beiden Händen
Que la fièvre marche avec nous
Möge das Fieber mit uns gehen
Sous les arcades et sous les coups
Unter den Arkaden und unter den Schlägen
Pied au plancher, amour au poing
Fuß auf dem Boden, Liebe in der Faust
Tête en avant, oublie tout
Kopf voran, vergiss alles
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lass deine Pferde los, mach sie verrückt
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Fang den Donner mit beiden Händen.
Sur les sentiers tortueux
Auf den gewundenen Pfaden
J'avance à côté d'ma ferveur
Ich gehe neben meiner Begeisterung
Fidèle compagnon d'voyage
Treuer Reisebegleiter
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
Angesichts des Lärms habe ich meine seltsamen Rituale
J'ai les mains au fond d'mon blouson
Ich habe die Hände tief in meiner Jacke
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
In denen ich meine Fetische habe, die ich aneinander schlagen lasse
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
Die Angst gibt mir Durchfall, es ist nicht gewonnen
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
Aber ich weiß, dass du immer in meiner Reichweite bist
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
Wie ich in deiner bin, du weißt es
J'tiens mes promesses, je mens rarement
Ich halte meine Versprechen, ich lüge selten
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
Ich habe Karten in den Ärmeln, in den Ärmeln
Et tous mes talismans
Und all meine Talismane
Aller aller, avale tes pilules
Komm, schluck deine Pillen
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
Komm runter, triff mich auf der Straße, damit ich dich an mich drücken kann
On va rattraper les autres
Wir werden die anderen einholen
On va rattraper l'train
Wir werden den Zug einholen
On va reprendre notre place dans cette colonne
Wir werden unseren Platz in dieser Säule zurücknehmen
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In dieser Prozession der gebrochenen Arme, der Nicht-Aufgeber, zu denen wir gehören
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
Wir haben Stunden vor uns, um die Nacht zu töten, zu trinken, zu rauchen, unsere Gesundheit zu ruinieren
Et s'dire des belles choses et fantasmer
Und uns schöne Dinge zu sagen und zu fantasieren
Profiter du temps qui passe
Die Zeit genießen
Danser comme des pantins
Tanzen wie Marionetten
Tanguer d'bâbord à tribord
Schwanken von Backbord zu Steuerbord
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Und alle zusammen singen, diesen Refrain, wie ein Seemannslied
Que la fièvre marche avec nous
Möge das Fieber mit uns gehen
Sous les arcades et sous les coups
Unter den Arkaden und unter den Schlägen
Fleur au fusil, sourire en coin
Blume am Gewehr, schelmisches Lächeln
Tête en avant, oublie tout
Kopf voran, vergiss alles
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lass deine Pferde los, mach sie verrückt
Attrape la fureur à pleines mains
Fang den Zorn mit beiden Händen
Que la fièvre marche avec nous
Möge das Fieber mit uns gehen
Sous les arcades et sous les coups
Unter den Arkaden und unter den Schlägen
Pied au plancher, amour au poing
Fuß auf dem Boden, Liebe in der Faust
Tête en avant, oublie tout
Kopf voran, vergiss alles
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lass deine Pferde los, mach sie verrückt
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Fang den Donner mit beiden Händen.
Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
Nell'ultima lezione, abbiamo studiato se non altro
Du moins défini
Almeno definito
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
Ciò che si intende per relazione d'ordine su un insieme
Je dis défini, sinon étudié
Dico definito, se non studiato
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
Perché non abbiamo detto tutto, tutt'altro
Face au miroir, j'craque une allumette
Di fronte allo specchio, accendo un fiammifero
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
Invoco il fuoco e recito i miei mantra a bassa voce
J'les égrène comme un chapelet
Li recito come un rosario
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Presto sarà necessario mostrare i denti e entrare nell'arena
Sous les strobes et l'bastringue
Sotto le luci stroboscopiche e il trambusto
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
Lo stress mi gira attorno come un avvoltoio, non sto bene
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
Ma so che sei con me, che puoi far scaturire la tempesta dalle tue dita
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
Per quanto mi riguarda, non sarò da meno
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
Avrò l'acciaio nella mia mano destra anche se all'inizio potrei tremare
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Ora spegni la tua sigaretta in un bicchiere pieno
Avale ton mélange d'une traite
Bevi il tuo mix tutto d'un fiato
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
Per la frusta, sciogli le mani
Et serre-moi contre toi
E stringimi a te
On va rejoindre les autres
Andiamo a raggiungere gli altri
On va reprendre notre place dans cette colonne
Riprenderemo il nostro posto in questa colonna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In questa processione di braccia rotte, di non mollare mai, a cui apparteniamo
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Solo pochi secondi e potremo di nuovo lanciare i nostri colpi
Regarder la folie reprendre ses droits
Guardare la follia riprendere i suoi diritti
Danser comme des pantins
Ballare come burattini
Tanguer d'bâbord à tribord
Oscillare da sinistra a destra
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
E cantare tutti insieme, questo ritornello, come una canzone di marinai
Que la fièvre marche avec nous
Che la febbre cammini con noi
Sous les arcades et sous les coups
Sotto gli archi e sotto i colpi
Fleur au fusil, sourire en coin
Fiore al fucile, sorriso sulle labbra
Tête en avant, oublie tout
Testa in avanti, dimentica tutto
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lascia andare i tuoi cavalli, rendili pazzi
Attrape la fureur à pleines mains
Afferra la furia a mani piene
Que la fièvre marche avec nous
Che la febbre cammini con noi
Sous les arcades et sous les coups
Sotto gli archi e sotto i colpi
Pied au plancher, amour au poing
Piede a tavoletta, amore in pugno
Tête en avant, oublie tout
Testa in avanti, dimentica tutto
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lascia andare i tuoi cavalli, rendili pazzi
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Afferra il tuono a mani piene.
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Gli occhi fissi al soffitto, sento il vento cattivo fuori
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Che si rimette a urlare sulle strade e i viali
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
Con la rabbia di un ex detenuto che farebbe la prostituta
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
Mi racconto storie strane e poi cerco di non pensare a nulla
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
Il panico mi stringe i rotoli come una vecchia chiacchierona
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
Ma so che non sarai mai lontano,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Sempre nell'angolo del mio occhio nel mio campo visivo
Toi qui peut cogner si fort,
Tu che puoi colpire così forte,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
Per quanto mi riguarda, non ti lascerò portare, non preoccuparti
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
Cercherò di fare in modo che l'aria nei miei polmoni sia ardente
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Vai, passati dell'acqua sul viso, datti qualche schiaffo gentile,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
Fai scricchiolare le tue nocche e stringimi a te
On va retrouver les gars
Andiamo a ritrovare i ragazzi
On va reprendre notre place dans cette colonne
Riprenderemo il nostro posto in questa colonna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In questa processione di braccia rotte, di non mollare mai, a cui apparteniamo
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Solo pochi secondi e potremo ancora una volta
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Giocare agli indiani su un campo minato
Hurler à la lune
Urlare alla luna
Danser comme des pantins
Ballare come burattini
Tanguer d'bâbord à tribord
Oscillare da sinistra a destra
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
E cantare tutti insieme, questo ritornello, come una canzone di marinai
Que la fièvre marche avec nous
Che la febbre cammini con noi
Sous les arcades et sous les coups
Sotto gli archi e sotto i colpi
Fleur au fusil, sourire en coin
Fiore al fucile, sorriso sulle labbra
Tête en avant, oublie tout
Testa in avanti, dimentica tutto
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lascia andare i tuoi cavalli, rendili pazzi
Attrape la fureur à pleines mains
Afferra la furia a mani piene
Que la fièvre marche avec nous
Che la febbre cammini con noi
Sous les arcades et sous les coups
Sotto gli archi e sotto i colpi
Pied au plancher, amour au poing
Piede a tavoletta, amore in pugno
Tête en avant, oublie tout
Testa in avanti, dimentica tutto
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lascia andare i tuoi cavalli, rendili pazzi
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Afferra il tuono a mani piene.
Sur les sentiers tortueux
Sui sentieri tortuosi
J'avance à côté d'ma ferveur
Cammino accanto alla mia fervore
Fidèle compagnon d'voyage
Fedele compagno di viaggio
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
Di fronte al rumore, ho i miei strani rituali
J'ai les mains au fond d'mon blouson
Ho le mani nelle tasche del mio giubbotto
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
In cui ho messo i miei amuleti che faccio scontrare
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
L'angoscia mi dà la diarrea, non è facile
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
Ma so che sei sempre lì a portata di mano
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
Come io sono al tuo, lo sai
J'tiens mes promesses, je mens rarement
Mantengo le mie promesse, mento raramente
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
Ho carte piene le maniche, piene le maniche
Et tous mes talismans
E tutti i miei talismani
Aller aller, avale tes pilules
Vai vai, ingoia le tue pillole
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
Scendi, raggiungimi in strada che ti stringo a me
On va rattraper les autres
Andiamo a raggiungere gli altri
On va rattraper l'train
Andiamo a prendere il treno
On va reprendre notre place dans cette colonne
Riprenderemo il nostro posto in questa colonna
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
In questa processione di braccia rotte, di non mollare mai, a cui apparteniamo
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
Abbiamo ore davanti a noi per uccidere la notte, bere, fumare, rovinarci la salute
Et s'dire des belles choses et fantasmer
E dirci belle cose e sognare
Profiter du temps qui passe
Approfittare del tempo che passa
Danser comme des pantins
Ballare come burattini
Tanguer d'bâbord à tribord
Oscillare da sinistra a destra
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
E cantare tutti insieme, questo ritornello, come una canzone di marinai
Que la fièvre marche avec nous
Che la febbre cammini con noi
Sous les arcades et sous les coups
Sotto gli archi e sotto i colpi
Fleur au fusil, sourire en coin
Fiore al fucile, sorriso sulle labbra
Tête en avant, oublie tout
Testa in avanti, dimentica tutto
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lascia andare i tuoi cavalli, rendili pazzi
Attrape la fureur à pleines mains
Afferra la furia a mani piene
Que la fièvre marche avec nous
Che la febbre cammini con noi
Sous les arcades et sous les coups
Sotto gli archi e sotto i colpi
Pied au plancher, amour au poing
Piede a tavoletta, amore in pugno
Tête en avant, oublie tout
Testa in avanti, dimentica tutto
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lascia andare i tuoi cavalli, rendili pazzi
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Afferra il tuono a mani piene.
Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
Dalam pelajaran terakhir, kami telah mempelajari
Du moins défini
Setidaknya mendefinisikan
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
Apa yang dimaksud dengan hubungan urutan pada suatu himpunan
Je dis défini, sinon étudié
Saya katakan mendefinisikan, bukan mempelajari
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
Karena kami belum mengatakan semuanya, jauh dari itu
Face au miroir, j'craque une allumette
Di depan cermin, saya menyalakan sebuah korek api
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
Saya memanggil api dan saya mengucapkan mantra saya dengan suara rendah
J'les égrène comme un chapelet
Saya mengucapkannya seperti rosario
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
Segera akan tiba saatnya untuk menunjukkan gigi dan masuk ke arena
Sous les strobes et l'bastringue
Di bawah lampu strobo dan kegaduhan
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
Stres berputar di sekitar saya seperti burung nasar, saya tidak merasa baik
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
Tapi saya tahu kamu bersamaku, kamu bisa memunculkan badai dengan jari-jarimu
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
Sejauh ini saya tidak akan ketinggalan
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
Saya akan memiliki krom di tangan kanan saya meskipun mungkin pada awalnya saya akan gemetar
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
Ayo padamkan rokokmu dalam gelas yang penuh
Avale ton mélange d'une traite
Teguk campuranmu sekaligus
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
Untuk dorongan, lepaskan tanganmu
Et serre-moi contre toi
Dan peluk aku
On va rejoindre les autres
Kita akan bergabung dengan yang lain
On va reprendre notre place dans cette colonne
Kita akan mengambil tempat kita kembali dalam kolom ini
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Dalam prosesi orang-orang patah lengan ini, mereka yang tidak menyerah, yang kita miliki
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
Hanya beberapa detik lagi dan kita akan bisa kembali mengirimkan pukulan kita
Regarder la folie reprendre ses droits
Melihat kegilaan mengambil alih lagi
Danser comme des pantins
Menari seperti boneka
Tanguer d'bâbord à tribord
Bergoyang dari kiri ke kanan
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Dan menyanyikan bersama-sama, refrain ini, seperti nyanyian pelaut
Que la fièvre marche avec nous
Semoga demam berjalan bersama kita
Sous les arcades et sous les coups
Di bawah arkade dan di bawah pukulan
Fleur au fusil, sourire en coin
Bunga di senapan, senyum di sudut
Tête en avant, oublie tout
Kepala maju, lupakan semuanya
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lepaskan kuda-kudamu, buat mereka gila
Attrape la fureur à pleines mains
Tangkap kemarahan dengan tangan penuh
Que la fièvre marche avec nous
Semoga demam berjalan bersama kita
Sous les arcades et sous les coups
Di bawah arkade dan di bawah pukulan
Pied au plancher, amour au poing
Kaki di pedal gas, cinta di tinju
Tête en avant, oublie tout
Kepala maju, lupakan semuanya
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lepaskan kuda-kudamu, buat mereka gila
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Tangkap petir dengan tangan penuh.
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
Mata tertuju ke langit-langit, saya mendengar angin buruk di luar
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
Yang mulai berteriak di jalan raya dan boulevard
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
Dengan amarah seorang mantan narapidana yang menjadi pekerja seks
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
Saya menceritakan kisah-kisah aneh kepada diri sendiri dan kemudian mencoba untuk tidak memikirkan apa-apa
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
Panik menggulung saya seperti gosip tua
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
Tapi saya tahu kamu tidak akan pernah jauh,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
Selalu di sudut mata saya dalam bidang pandang saya
Toi qui peut cogner si fort,
Kamu yang bisa memukul begitu keras,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
Adapun saya, saya tidak akan membiarkan kamu jatuh, jangan khawatir
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
Saya akan mencoba membuat udara di paru-paru saya panas
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
Ayo, cuci mukamu, beri dirimu beberapa tamparan lembut,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
Keraskan sendi jari-jarimu dan peluk aku
On va retrouver les gars
Kita akan bertemu dengan para pria
On va reprendre notre place dans cette colonne
Kita akan mengambil tempat kita kembali dalam kolom ini
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Dalam prosesi orang-orang patah lengan ini, mereka yang tidak menyerah, yang kita miliki
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
Hanya beberapa detik lagi dan kita bisa sekali lagi
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
Bermain sebagai Indian di medan ranjau
Hurler à la lune
Berteriak ke bulan
Danser comme des pantins
Menari seperti boneka
Tanguer d'bâbord à tribord
Bergoyang dari kiri ke kanan
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Dan menyanyikan bersama-sama, refrain ini, seperti nyanyian pelaut
Que la fièvre marche avec nous
Semoga demam berjalan bersama kita
Sous les arcades et sous les coups
Di bawah arkade dan di bawah pukulan
Fleur au fusil, sourire en coin
Bunga di senapan, senyum di sudut
Tête en avant, oublie tout
Kepala maju, lupakan semuanya
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lepaskan kuda-kudamu, buat mereka gila
Attrape la fureur à pleines mains
Tangkap kemarahan dengan tangan penuh
Que la fièvre marche avec nous
Semoga demam berjalan bersama kita
Sous les arcades et sous les coups
Di bawah arkade dan di bawah pukulan
Pied au plancher, amour au poing
Kaki di pedal gas, cinta di tinju
Tête en avant, oublie tout
Kepala maju, lupakan semuanya
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lepaskan kuda-kudamu, buat mereka gila
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Tangkap petir dengan tangan penuh.
Sur les sentiers tortueux
Di jalur berliku
J'avance à côté d'ma ferveur
Saya berjalan di samping semangat saya
Fidèle compagnon d'voyage
Teman perjalanan yang setia
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
Menghadapi kebisingan, saya memiliki ritual aneh saya
J'ai les mains au fond d'mon blouson
Saya memasukkan tangan ke dalam jaket saya
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
Di mana saya meletakkan jimat saya yang saya tabrakkan satu sama lain
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
Kecemasan membuat saya diare, ini tidak mudah
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
Tapi saya tahu kamu selalu ada di jangkauan saya
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
Seperti saya ada di jangkauanmu, kamu tahu
J'tiens mes promesses, je mens rarement
Saya menepati janji saya, saya jarang berbohong
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
Saya memiliki kartu penuh di lengan saya, penuh di lengan saya
Et tous mes talismans
Dan semua jimat saya
Aller aller, avale tes pilules
Ayo, telan pil-pil mu
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
Turun, bergabunglah dengan saya di jalan sehingga saya bisa memelukmu
On va rattraper les autres
Kita akan mengejar yang lain
On va rattraper l'train
Kita akan mengejar kereta
On va reprendre notre place dans cette colonne
Kita akan mengambil tempat kita kembali dalam kolom ini
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
Dalam prosesi orang-orang patah lengan ini, mereka yang tidak menyerah, yang kita miliki
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
Kita memiliki berjam-jam di depan kita untuk membunuh malam, minum, merokok, merusak kesehatan
Et s'dire des belles choses et fantasmer
Dan mengatakan hal-hal indah dan berfantasi
Profiter du temps qui passe
Menikmati waktu yang berlalu
Danser comme des pantins
Menari seperti boneka
Tanguer d'bâbord à tribord
Bergoyang dari kiri ke kanan
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
Dan menyanyikan bersama-sama, refrain ini, seperti nyanyian pelaut
Que la fièvre marche avec nous
Semoga demam berjalan bersama kita
Sous les arcades et sous les coups
Di bawah arkade dan di bawah pukulan
Fleur au fusil, sourire en coin
Bunga di senapan, senyum di sudut
Tête en avant, oublie tout
Kepala maju, lupakan semuanya
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lepaskan kuda-kudamu, buat mereka gila
Attrape la fureur à pleines mains
Tangkap kemarahan dengan tangan penuh
Que la fièvre marche avec nous
Semoga demam berjalan bersama kita
Sous les arcades et sous les coups
Di bawah arkade dan di bawah pukulan
Pied au plancher, amour au poing
Kaki di pedal gas, cinta di tinju
Tête en avant, oublie tout
Kepala maju, lupakan semuanya
Lâche tes chevaux, rends-les fous
Lepaskan kuda-kudamu, buat mereka gila
Attrape le tonnerre à pleines mains.
Tangkap petir dengan tangan penuh.
Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié
在上一课中,我们虽然没有学习
Du moins défini
至少定义了
Ce qu'on entend par relation d'ordre sur un ensemble
什么是集合上的序关系
Je dis défini, sinon étudié
我说定义了,虽然没有学习
Parce que nous n'avons pas tout dit, loin de là
因为我们还没有说完,远非如此
Face au miroir, j'craque une allumette
面对镜子,我点燃了一根火柴
J'invoque le feu et j'fais tourner mes mantras à voix basse
我唤起火焰,低声念动我的咒语
J'les égrène comme un chapelet
像念珠一样逐个说出
Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l'arène
很快就要露出牙齿,进入竞技场
Sous les strobes et l'bastringue
在闪光灯和喧闹声中
Le stress me tourne autour façon vautour, j'en mène pas large
压力像秃鹫一样围绕我转,我感到很不自在
Mais j'sais que t'es avec moi, qu'tu peux faire jaillir l'orage de tes doigts
但我知道你和我在一起,你能用你的手指引发风暴
En c'qui m'concerne j'serais pas en reste
就我而言,我不会袖手旁观
J'aurai l'chrome dans ma main droite même si au début j'tremblerais peut-être
即使一开始我可能会颤抖,我的右手也会握着铬
Allez écrase ta sèche dans un verre plein
来吧,把你的烟蒂熄灭在满满的玻璃杯里
Avale ton mélange d'une traite
一口气喝下你的混合物
Pour l'coup d'fouet, défais tes mains
为了那一击,解开你的手
Et serre-moi contre toi
抱紧我
On va rejoindre les autres
我们将加入其他人
On va reprendre notre place dans cette colonne
我们将在这一列中重新找到我们的位置
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
在这个由坚持不懈的人组成的队伍中,我们属于这个队伍
Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups d'chien
再过几秒,我们就可以再次发挥我们的能力
Regarder la folie reprendre ses droits
看着疯狂重新占据它的权利
Danser comme des pantins
像木偶一样跳舞
Tanguer d'bâbord à tribord
从左到右摇摆
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
一起唱这首歌,就像海员的歌
Que la fièvre marche avec nous
让热情与我们同行
Sous les arcades et sous les coups
在拱门下,在打击下
Fleur au fusil, sourire en coin
枪在手,微笑在脸上
Tête en avant, oublie tout
头向前,忘记一切
Lâche tes chevaux, rends-les fous
放开你的马,让它们疯狂
Attrape la fureur à pleines mains
用双手抓住狂怒
Que la fièvre marche avec nous
让热情与我们同行
Sous les arcades et sous les coups
在拱门下,在打击下
Pied au plancher, amour au poing
脚踩油门,爱在拳头上
Tête en avant, oublie tout
头向前,忘记一切
Lâche tes chevaux, rends-les fous
放开你的马,让它们疯狂
Attrape le tonnerre à pleines mains.
用双手抓住雷声
Les yeux rivés au plafond, j'entends le vent mauvais dehors
眼睛盯着天花板,我听到外面恶劣的风
Qui s'remet à hurler sur les avenues et les boulevards
它在大道和林荫道上再次怒吼
Avec la rage d'un ex-taulard qui ferait le tapin
带着一名前囚犯做妓女的愤怒
J'me raconte des histoires étranges et puis j'essaye d'penser à rien
我给自己讲些奇怪的故事,然后试着什么都不想
La panique me sert les rouleaux façon vie ragot
恐慌像流言蜚语一样紧紧抓住我
Mais je sais qu'tu seras jamais loin,
但我知道你永远不会离开,
Toujours dans le coin d'mon œil dans mon champs de vision
总是在我视野的角落里
Toi qui peut cogner si fort,
你能打得很重,
Quant à moi j'te laisserai pas t'porter t'inquiète
至于我,我不会让你担心
J'essayerais d'faire en sorte que l'air dans mes poumons soit brûlant
我会尽力让我肺里的空气是炽热的
Aller passe toi d'l'eau sur le visage, mets toi quelques gentils claques,
过来,往脸上泼些水,给自己几个友好的耳光,
Fais craquer tes phalanges et serre moi contre toi
让你的指关节发出响声并抱紧我
On va retrouver les gars
我们将找到那些家伙
On va reprendre notre place dans cette colonne
我们将在这一列中重新找到我们的位置
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
在这个由坚持不懈的人组成的队伍中,我们属于这个队伍
Plus que quelques secondes et on pourra encore une fois
再过几秒钟,我们又可以
Jouer aux Indiens sur un champ d'mine
在雷区上扮演印第安人
Hurler à la lune
对着月亮大喊
Danser comme des pantins
像木偶一样跳舞
Tanguer d'bâbord à tribord
从左到右摇摆
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
一起唱这首歌,就像海员的歌
Que la fièvre marche avec nous
让热情与我们同行
Sous les arcades et sous les coups
在拱门下,在打击下
Fleur au fusil, sourire en coin
枪在手,微笑在脸上
Tête en avant, oublie tout
头向前,忘记一切
Lâche tes chevaux, rends-les fous
放开你的马,让它们疯狂
Attrape la fureur à pleines mains
用双手抓住狂怒
Que la fièvre marche avec nous
让热情与我们同行
Sous les arcades et sous les coups
在拱门下,在打击下
Pied au plancher, amour au poing
脚踩油门,爱在拳头上
Tête en avant, oublie tout
头向前,忘记一切
Lâche tes chevaux, rends-les fous
放开你的马,让它们疯狂
Attrape le tonnerre à pleines mains.
用双手抓住雷声
Sur les sentiers tortueux
在曲折的小径上
J'avance à côté d'ma ferveur
我与我的热情并肩前进
Fidèle compagnon d'voyage
忠实的旅行伴侣
Face au vacarme, j'ai mes rituels étranges
面对喧嚣,我有我的奇怪仪式
J'ai les mains au fond d'mon blouson
我把手插在夹克口袋里
Dans lesquels j'ai passé mes fétiches que j'fais s'entrechoquer
在那里我碰撞我的护身符
L'angoisse me file la courante, c'est pas gagné
焦虑让我感到不安,这不容易
Mais j'sais que t'es là toujours à ma portée
但我知道你总是在我能达到的地方
Comme j'suis à la tienne, tu l'sais
就像我在你能达到的地方,你知道的
J'tiens mes promesses, je mens rarement
我遵守我的诺言,我很少说谎
J'ai des cartes pleins les manches, pleins les manches
我袖里有很多牌,很多牌
Et tous mes talismans
和我所有的护身符
Aller aller, avale tes pilules
来吧来吧,吞下你的药丸
Descend, rejoins moi dans la rue que j'te serre-contre moi
下来,加入我在街上让我抱紧你
On va rattraper les autres
我们将追上其他人
On va rattraper l'train
我们将赶上火车
On va reprendre notre place dans cette colonne
我们将在这一列中重新找到我们的位置
Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien, auquel on appartient
在这个由坚持不懈的人组成的队伍中,我们属于这个队伍
On a des heures d'vant nous pour buter la nuit, boire, fumer, s'abîmer la santé
我们有几个小时的时间来消磨夜晚,喝酒,抽烟,损害健康
Et s'dire des belles choses et fantasmer
并说一些美好的事情并幻想
Profiter du temps qui passe
享受时间的流逝
Danser comme des pantins
像木偶一样跳舞
Tanguer d'bâbord à tribord
从左到右摇摆
Et chanter tous ensemble, ce refrain, à la façon d'un chant d'marin
一起唱这首歌,就像海员的歌
Que la fièvre marche avec nous
让热情与我们同行
Sous les arcades et sous les coups
在拱门下,在打击下
Fleur au fusil, sourire en coin
枪在手,微笑在脸上
Tête en avant, oublie tout
头向前,忘记一切
Lâche tes chevaux, rends-les fous
放开你的马,让它们疯狂
Attrape la fureur à pleines mains
用双手抓住狂怒
Que la fièvre marche avec nous
让热情与我们同行
Sous les arcades et sous les coups
在拱门下,在打击下
Pied au plancher, amour au poing
脚踩油门,爱在拳头上
Tête en avant, oublie tout
头向前,忘记一切
Lâche tes chevaux, rends-les fous
放开你的马,让它们疯狂
Attrape le tonnerre à pleines mains.
用双手抓住雷声

Curiosidades sobre la música Sous Les Arcades del Fauve

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sous Les Arcades” por Fauve?
La canción Sous Les Arcades fue lanzada en 2015, en el álbum “Vieux Frères - Partie 2”.
¿Quién compuso la canción “Sous Les Arcades” de Fauve?
La canción “Sous Les Arcades” de Fauve fue compuesta por NICOLAS DARDILLAC, PIERRE CABANETTES, QUENTIN POSTEL, SIMON MARTELLOZO, STEPHANE MURAIRE.

Músicas más populares de Fauve

Otros artistas de French rap