Ancrée à ton port

Thierry Delannay, Edouard Moise, Aymerick Lubin, Jacques Coquin

Letra Traducción

Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
En moi, je te sens si sensible
Mais tu m'as l'air inaccessible
Parle moi de toutes tes peurs
Pourquoi tous ces changements d'humeur
J'ai l'impression de te faire fuir
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie

Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller

Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
Je te vois venir, tu te défiles
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
Mais je dois te dire quand même
Que je t'aime
Je t'aime

Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller

Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
Je veux me donner à toi tu sais
Je veux me donner à toi tu sais
Je veux me donner à toi tu sais
Je veux me donner à toi tu sais

Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)

Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Dime lo que tienes en el corazón
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
Por qué siempre pareces estar en otro lugar
En moi, je te sens si sensible
En mí, te siento tan sensible
Mais tu m'as l'air inaccessible
Pero pareces inaccesible
Parle moi de toutes tes peurs
Háblame de todos tus miedos
Pourquoi tous ces changements d'humeur
Por qué todos estos cambios de humor
J'ai l'impression de te faire fuir
Tengo la impresión de hacerte huir
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
¿No ves que de ti, de ti, más de ti, es lo que deseo?
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dime que entre tú y yo, un día va a funcionar
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Cariño, sabes que de ti, no puedo despegarme
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Me he anclado a tu puerto, no puedo despegarme
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dime que entre tú y yo, un día va a funcionar
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
No estoy sorda (no estoy sorda)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
He entendido tus desvíos con pasos de terciopelo (con pasos de terciopelo)
Je te vois venir, tu te défiles
Te veo venir, te escurres
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
A pesar de lo que digas, sé que soy tu obsesión
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
Si lo deseas, retomaré mi vida
Mais je dois te dire quand même
Pero debo decirte de todos modos
Que je t'aime
Que te amo
Je t'aime
Te amo
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dime que entre tú y yo, un día va a funcionar
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Cariño, sabes que de ti, no puedo despegarme
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Me he anclado a tu puerto, no puedo despegarme
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dime que entre tú y yo, un día va a funcionar
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Abrázame y dime que todo irá bien
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Ya que en tus sábanas, me acoges, pero no pasa nada
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
Un rayo de esperanza, dame y todo irá bien
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
Quiero entregarme (quiero entregarme) a ti, ya sabes
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Abrázame y dime que todo irá bien
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Ya que en tus sábanas, me acoges pero no pasa nada
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
Un rayo de esperanza, dame y todo irá bien (todo irá bien)
Je veux me donner à toi tu sais
Quiero entregarme a ti, ya sabes
Je veux me donner à toi tu sais
Quiero entregarme a ti, ya sabes
Je veux me donner à toi tu sais
Quiero entregarme a ti, ya sabes
Je veux me donner à toi tu sais
Quiero entregarme a ti, ya sabes
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dime que entre tú y yo, un día va a funcionar
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Cariño, sabes que de ti, no puedo despegarme
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Me he anclado a tu puerto, no puedo despegarme
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
Dime que entre tú y yo, un día va a funcionar (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Diga-me o que você tem no coração
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
Por que você sempre parece distante
En moi, je te sens si sensible
Em mim, eu sinto você tão sensível
Mais tu m'as l'air inaccessible
Mas você parece inacessível
Parle moi de toutes tes peurs
Fale-me de todos os seus medos
Pourquoi tous ces changements d'humeur
Por que todas essas mudanças de humor
J'ai l'impression de te faire fuir
Tenho a impressão de te fazer fugir
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
Não vê que de você, de você, mais de você, eu quero
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Diga-me que entre você e eu, um dia vai dar certo
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Querido, você sabe que de você, eu não consigo me desgrudar
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Eu me apeguei ao seu porto, não consigo me desgrudar
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Diga-me que entre você e eu, um dia vai dar certo
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
Eu não sou surda (eu não sou surda)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
Eu entendi seus desvios silenciosos (silenciosos)
Je te vois venir, tu te défiles
Eu vejo você chegando, você se esquiva
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
Não importa o que você diga, eu sei que sou sua obsessão
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
Se você quiser, eu retomarei minha vida
Mais je dois te dire quand même
Mas eu tenho que te dizer mesmo assim
Que je t'aime
Que eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Diga-me que entre você e eu, um dia vai dar certo
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Querido, você sabe que de você, eu não consigo me desgrudar
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Eu me apeguei ao seu porto, não consigo me desgrudar
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Diga-me que entre você e eu, um dia vai dar certo
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Me abrace e diga que tudo vai ficar bem
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Já que em seus lençóis, você me acolhe, mas nada acontece
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
Uma luz de esperança, me dê e tudo vai ficar bem
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
Eu quero me entregar (eu quero me entregar) a você, você sabe
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Me abrace e diga que tudo vai ficar bem
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Já que em seus lençóis, você me acolhe, mas nada acontece
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
Uma luz de esperança, me dê e tudo vai ficar bem (tudo vai ficar bem)
Je veux me donner à toi tu sais
Eu quero me entregar a você, você sabe
Je veux me donner à toi tu sais
Eu quero me entregar a você, você sabe
Je veux me donner à toi tu sais
Eu quero me entregar a você, você sabe
Je veux me donner à toi tu sais
Eu quero me entregar a você, você sabe
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Diga-me que entre você e eu, um dia vai dar certo
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Querido, você sabe que de você, eu não consigo me desgrudar
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Eu me apeguei ao seu porto, não consigo me desgrudar
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
Diga-me que entre você e eu, um dia vai dar certo (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Tell me what's on your heart
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
Why do you always seem elsewhere
En moi, je te sens si sensible
In me, I feel you so sensitive
Mais tu m'as l'air inaccessible
But you seem unreachable to me
Parle moi de toutes tes peurs
Talk to me about all your fears
Pourquoi tous ces changements d'humeur
Why all these mood swings
J'ai l'impression de te faire fuir
I feel like I'm making you run away
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
Don't you see that it's you, only you, more of you, I want
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Tell me that between you and me, one day it will stick
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Darling, you know I can't detach myself from you
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
I've anchored myself to your port, I can't detach myself
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Tell me that between you and me, one day it will stick
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
I'm not deaf (I'm not deaf)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
I understood your detours on velvet steps (on velvet steps)
Je te vois venir, tu te défiles
I see you coming, you're backing off
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
Whatever you say, I know I'm your obsession
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
If you wish, I would take my life back
Mais je dois te dire quand même
But I must tell you anyway
Que je t'aime
That I love you
Je t'aime
I love you
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Tell me that between you and me, one day it will stick
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Darling, you know I can't detach myself from you
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
I've anchored myself to your port, I can't detach myself
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Tell me that between you and me, one day it will stick
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Hold me in your arms and tell me everything will be okay
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Since in your sheets, you welcome me, but nothing happens
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
A glimmer of hope, give me and everything will be okay
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
I want to give myself (I want to give myself) to you, you know
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Hold me in your arms and tell me everything will be okay
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Since in your sheets, you welcome me, but nothing happens
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
A glimmer of hope, give me and everything will be okay (everything will be okay)
Je veux me donner à toi tu sais
I want to give myself to you, you know
Je veux me donner à toi tu sais
I want to give myself to you, you know
Je veux me donner à toi tu sais
I want to give myself to you, you know
Je veux me donner à toi tu sais
I want to give myself to you, you know
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Tell me that between you and me, one day it will stick
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Darling, you know I can't detach myself from you
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
I've anchored myself to your port, I can't detach myself
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
Tell me that between you and me, one day it will stick (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Sag mir, was du auf dem Herzen hast
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
Warum du immer abwesend wirkst
En moi, je te sens si sensible
In mir spüre ich dich so sensibel
Mais tu m'as l'air inaccessible
Aber du scheinst unerreichbar
Parle moi de toutes tes peurs
Erzähl mir von all deinen Ängsten
Pourquoi tous ces changements d'humeur
Warum all diese Stimmungsschwankungen
J'ai l'impression de te faire fuir
Ich habe das Gefühl, dich zu verjagen
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
Siehst du nicht, dass ich dich, nur dich, mehr von dir, will
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Sag mir, dass zwischen dir und mir, eines Tages wird es klappen
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Liebling, du weißt, von dir kann ich mich nicht mehr lösen
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Ich habe mich an deinem Hafen festgemacht, ich kann mich nicht mehr lösen
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Sag mir, dass zwischen dir und mir, eines Tages wird es klappen
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
Ich bin nicht taub (ich bin nicht taub)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
Ich habe deine Umwege auf Samtpfoten verstanden (auf Samtpfoten)
Je te vois venir, tu te défiles
Ich sehe dich kommen, du drückst dich
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
Was auch immer du sagst, ich weiß, dass ich deine Qual bin
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
Wenn du es wünschst, würde ich mein Leben wieder aufnehmen
Mais je dois te dire quand même
Aber ich muss dir trotzdem sagen
Que je t'aime
Dass ich dich liebe
Je t'aime
Ich liebe dich
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Sag mir, dass zwischen dir und mir, eines Tages wird es klappen
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Liebling, du weißt, von dir kann ich mich nicht mehr lösen
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Ich habe mich an deinem Hafen festgemacht, ich kann mich nicht mehr lösen
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Sag mir, dass zwischen dir und mir, eines Tages wird es klappen
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Nimm mich in deine Arme und sag mir, dass alles gut wird
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Da du mich in deinen Laken willkommen heißt, aber nichts passiert
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
Einen Hoffnungsschimmer, gib mir und alles wird gut
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
Ich will mich dir hingeben (ich will mich dir hingeben), das weißt du
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Nimm mich in deine Arme und sag mir, dass alles gut wird
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Da du mich in deinen Laken willkommen heißt, aber nichts passiert
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
Einen Hoffnungsschimmer, gib mir und alles wird gut (alles wird gut)
Je veux me donner à toi tu sais
Ich will mich dir hingeben, das weißt du
Je veux me donner à toi tu sais
Ich will mich dir hingeben, das weißt du
Je veux me donner à toi tu sais
Ich will mich dir hingeben, das weißt du
Je veux me donner à toi tu sais
Ich will mich dir hingeben, das weißt du
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Sag mir, dass zwischen dir und mir, eines Tages wird es klappen
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Liebling, du weißt, von dir kann ich mich nicht mehr lösen
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Ich habe mich an deinem Hafen festgemacht, ich kann mich nicht mehr lösen
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
Sag mir, dass zwischen dir und mir, eines Tages wird es klappen (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Dimmi cosa hai nel cuore
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
Perché sembri sempre altrove
En moi, je te sens si sensible
In me, ti sento così sensibile
Mais tu m'as l'air inaccessible
Ma mi sembri inaccessibile
Parle moi de toutes tes peurs
Parlami di tutte le tue paure
Pourquoi tous ces changements d'humeur
Perché tutti questi cambiamenti d'umore
J'ai l'impression de te faire fuir
Ho l'impressione di farti scappare
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
Non vedi che di te, di te, più di te, ho bisogno
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dimmi che tra te e me, un giorno andrà tutto bene
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Tesoro, sai che da te, non riesco più a staccarmi
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Mi sono ancorata al tuo porto, non riesco più a staccarmi
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dimmi che tra te e me, un giorno andrà tutto bene
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
Non sono sorda (non sono sorda)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
Ho capito i tuoi giri in punta di piedi (in punta di piedi)
Je te vois venir, tu te défiles
Ti vedo arrivare, ti sottrai
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
Qualunque cosa tu dica, so che sono la tua ossessione
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
Se lo desideri, riprenderò la mia vita
Mais je dois te dire quand même
Ma devo dirti comunque
Que je t'aime
Che ti amo
Je t'aime
Ti amo
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dimmi che tra te e me, un giorno andrà tutto bene
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Tesoro, sai che da te, non riesco più a staccarmi
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Mi sono ancorata al tuo porto, non riesco più a staccarmi
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dimmi che tra te e me, un giorno andrà tutto bene
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Prendimi tra le tue braccia e dimmi che tutto andrà bene
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Poiché nel tuo letto, mi accogli, ma non succede nulla
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
Un barlume di speranza, dammi e tutto andrà bene
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
Voglio darmi (voglio darmi) a te lo sai
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Prendimi tra le tue braccia e dimmi che tutto andrà bene
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Poiché nel tuo letto, mi accogli ma non succede nulla
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
Un barlume di speranza, dammi e tutto andrà bene (tutto andrà bene)
Je veux me donner à toi tu sais
Voglio darmi a te lo sai
Je veux me donner à toi tu sais
Voglio darmi a te lo sai
Je veux me donner à toi tu sais
Voglio darmi a te lo sai
Je veux me donner à toi tu sais
Voglio darmi a te lo sai
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Dimmi che tra te e me, un giorno andrà tutto bene
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Tesoro, sai che da te, non riesco più a staccarmi
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Mi sono ancorata al tuo porto, non riesco più a staccarmi
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
Dimmi che tra te e me, un giorno andrà tutto bene (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
Katakan padaku apa yang ada di hatimu
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
Mengapa kau selalu tampaknya berada di tempat lain
En moi, je te sens si sensible
Dalam diriku, aku merasakanmu begitu peka
Mais tu m'as l'air inaccessible
Tapi kau tampaknya tak terjangkau
Parle moi de toutes tes peurs
Ceritakan padaku tentang semua ketakutanmu
Pourquoi tous ces changements d'humeur
Mengapa semua perubahan suasana hati ini
J'ai l'impression de te faire fuir
Aku merasa seolah-olah aku membuatmu lari
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
Tidakkah kau lihat bahwa aku menginginkanmu, hanya kamu, lebih banyak lagi darimu
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Katakan padaku bahwa suatu hari antara kamu dan aku, itu akan berjalan baik
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Sayang, kau tahu aku tidak bisa melepaskan diri darimu
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Aku telah berlabuh di pelabuhanmu, aku tidak bisa melepaskan diri
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Katakan padaku bahwa suatu hari antara kamu dan aku, itu akan berjalan baik
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
Aku tidak tuli (aku tidak tuli)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
Aku mengerti jalan pintasmu dengan langkah yang lembut (dengan langkah yang lembut)
Je te vois venir, tu te défiles
Aku melihatmu datang, kamu menghindar
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
Apa pun yang kamu katakan, aku tahu aku adalah obsesimu
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
Jika itu yang kamu inginkan, aku akan mengambil kembali hidupku
Mais je dois te dire quand même
Tapi aku harus memberitahumu
Que je t'aime
Bahwa aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Katakan padaku bahwa suatu hari antara kamu dan aku, itu akan berjalan baik
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Sayang, kau tahu aku tidak bisa melepaskan diri darimu
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Aku telah berlabuh di pelabuhanmu, aku tidak bisa melepaskan diri
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Katakan padaku bahwa suatu hari antara kamu dan aku, itu akan berjalan baik
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
Peluk aku dan katakan padaku bahwa semuanya akan baik-baik saja
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
Karena di dalam selimutmu, kau menyambutku, tapi tidak ada yang terjadi
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
Seberkas harapan, berikan padaku dan semuanya akan baik-baik saja
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
Aku ingin memberikan diriku (aku ingin memberikan diriku) padamu, kau tahu
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
Peluk aku dan katakan padaku bahwa semuanya akan baik-baik saja
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
Karena di dalam selimutmu, kau menyambutku, tapi tidak ada yang terjadi
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
Seberkas harapan, berikan padaku dan semuanya akan baik-baik saja (semuanya akan baik-baik saja)
Je veux me donner à toi tu sais
Aku ingin memberikan diriku padamu, kau tahu
Je veux me donner à toi tu sais
Aku ingin memberikan diriku padamu, kau tahu
Je veux me donner à toi tu sais
Aku ingin memberikan diriku padamu, kau tahu
Je veux me donner à toi tu sais
Aku ingin memberikan diriku padamu, kau tahu
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
Katakan padaku bahwa suatu hari antara kamu dan aku, itu akan berjalan baik
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
Sayang, kau tahu aku tidak bisa melepaskan diri darimu
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
Aku telah berlabuh di pelabuhanmu, aku tidak bisa melepaskan diri
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
Katakan padaku bahwa suatu hari antara kamu dan aku, itu akan berjalan baik (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
บอกฉันสิ่งที่เธอมีในใจ
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
ทำไมเธอมองไปที่อื่นตลอดเวลา
En moi, je te sens si sensible
ฉันรู้สึกว่าเธอน่าจะเป็นคนที่รู้สึกได้ลึกซึ้ง
Mais tu m'as l'air inaccessible
แต่เธอดูเหมือนจะยากที่จะเข้าใจ
Parle moi de toutes tes peurs
พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวทั้งหมดของเธอ
Pourquoi tous ces changements d'humeur
ทำไมเธอมีการเปลี่ยนแปลงอารมณ์เสมอ
J'ai l'impression de te faire fuir
ฉันรู้สึกว่าฉันทำให้เธอหนี
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
เธอไม่เห็นหรือว่าฉันต้องการเธอ, ต้องการเธอ, ต้องการเธอมากขึ้น
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
บอกฉันว่าระหว่างเธอและฉัน, วันหนึ่งเราจะสามารถอยู่ด้วยกันได้
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
ที่รัก, เธอรู้ว่าฉันไม่สามารถห่างจากเธอได้
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
ฉันได้ยึดติดกับท่าเรือของเธอ, ฉันไม่สามารถห่างจากเธอได้
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
บอกฉันว่าระหว่างเธอและฉัน, วันหนึ่งเราจะสามารถอยู่ด้วยกันได้
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
ฉันไม่หูหนวก (ฉันไม่หูหนวก)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
ฉันเข้าใจวิธีการหลบเลี่ยงของเธอ (วิธีการหลบเลี่ยงของเธอ)
Je te vois venir, tu te défiles
ฉันเห็นเธอกำลังมา, เธอกำลังหลบเลี่ยง
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร, ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนที่เธอกลัว
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
ถ้าเธอต้องการ, ฉันจะกลับไปใช้ชีวิตของฉัน
Mais je dois te dire quand même
แต่ฉันต้องบอกเธอ
Que je t'aime
ว่าฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
บอกฉันว่าระหว่างเธอและฉัน, วันหนึ่งเราจะสามารถอยู่ด้วยกันได้
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
ที่รัก, เธอรู้ว่าฉันไม่สามารถห่างจากเธอได้
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
ฉันได้ยึดติดกับท่าเรือของเธอ, ฉันไม่สามารถห่างจากเธอได้
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
บอกฉันว่าระหว่างเธอและฉัน, วันหนึ่งเราจะสามารถอยู่ด้วยกันได้
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
กอดฉันและบอกฉันว่าทุกอย่างจะดีขึ้น
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
เพราะเธอยินดีที่จะรับฉันในผ้าห่มของเธอ, แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
ให้ฉันมีความหวัง, และทุกอย่างจะดีขึ้น
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
ฉันต้องการที่จะให้ตัวเอง (ฉันต้องการที่จะให้ตัวเอง) สำหรับเธอ
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
กอดฉันและบอกฉันว่าทุกอย่างจะดีขึ้น
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
เพราะเธอยินดีที่จะรับฉันในผ้าห่มของเธอ, แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
ให้ฉันมีความหวัง, และทุกอย่างจะดีขึ้น (ทุกอย่างจะดีขึ้น)
Je veux me donner à toi tu sais
ฉันต้องการที่จะให้ตัวเองสำหรับเธอ
Je veux me donner à toi tu sais
ฉันต้องการที่จะให้ตัวเองสำหรับเธอ
Je veux me donner à toi tu sais
ฉันต้องการที่จะให้ตัวเองสำหรับเธอ
Je veux me donner à toi tu sais
ฉันต้องการที่จะให้ตัวเองสำหรับเธอ
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
บอกฉันว่าระหว่างเธอและฉัน, วันหนึ่งเราจะสามารถอยู่ด้วยกันได้
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
ที่รัก, เธอรู้ว่าฉันไม่สามารถห่างจากเธอได้
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
ฉันได้ยึดติดกับท่าเรือของเธอ, ฉันไม่สามารถห่างจากเธอได้
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
บอกฉันว่าระหว่างเธอและฉัน, วันหนึ่งเราจะสามารถอยู่ด้วยกันได้ (haan aah ouh ah)
Dis-moi ce que tu as sur le cœur
告诉我你心中的想法
Pourquoi t'as toujours l'air ailleurs
为什么你总是心不在焉
En moi, je te sens si sensible
在我心中,我感觉你如此敏感
Mais tu m'as l'air inaccessible
但你对我来说似乎是遥不可及的
Parle moi de toutes tes peurs
告诉我你所有的恐惧
Pourquoi tous ces changements d'humeur
为什么你的情绪总是变化无常
J'ai l'impression de te faire fuir
我感觉我好像在逼你逃跑
Ne vois-tu pas que de toi, que de toi, plus de toi, j'ai envie
难道你没看出我想要的只是你,只是你,更多的你
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
告诉我你和我之间,有一天我们会和谐相处
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
亲爱的,你知道我无法离开你
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
我已经在你的港口停泊,无法离开
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
告诉我你和我之间,有一天我们会和谐相处
Je ne suis pas sourde (je ne suis pas sourde)
我不是聋子(我不是聋子)
J'ai compris tes détours à pas de velours (à pas de velours)
我明白你的绕行和轻步(轻步)
Je te vois venir, tu te défiles
我看到你在逃避
Quoi que tu en dises, je sais que je suis ta hantise
无论你怎么说,我知道我是你的噩梦
Si tu le désires, je reprendrais ma vie
如果你愿意,我会重新开始我的生活
Mais je dois te dire quand même
但我还是要告诉你
Que je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
告诉我你和我之间,有一天我们会和谐相处
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
亲爱的,你知道我无法离开你
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
我已经在你的港口停泊,无法离开
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
告诉我你和我之间,有一天我们会和谐相处
Prends-moi dans tes bras et dis moi-que tout ira bien
抱紧我,告诉我一切都会好的
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles, mais il ne se passe rien
因为在你的床单里,你欢迎我,但什么都没有发生
Une lueur d'espoir, donne-moi et tout ira bien
给我一线希望,一切都会好的
Je veux me donner (je veux me donner) à toi tu sais
我想给你(我想给你)你知道的
Prends-moi dans tes bras et dis-moi que tout ira bien
抱紧我,告诉我一切都会好的
Puisque dans tes draps, tu m'accueilles mais il ne se passe rien
因为在你的床单里,你欢迎我,但什么都没有发生
Une lueur d'espoir, donne moi et tout ira bien (tout ira bien)
给我一线希望,一切都会好的(一切都会好的)
Je veux me donner à toi tu sais
我想给你,你知道的
Je veux me donner à toi tu sais
我想给你,你知道的
Je veux me donner à toi tu sais
我想给你,你知道的
Je veux me donner à toi tu sais
我想给你,你知道的
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller
告诉我你和我之间,有一天我们会和谐相处
Chéri, tu sais de toi, je ne peux plus me décoller
亲爱的,你知道我无法离开你
Je me suis ancrée à ton port, je ne peux plus me décoller
我已经在你的港口停泊,无法离开
Dis-moi qu'entre toi et moi, un jour ça va coller (haan aah ouh ah)
告诉我你和我之间,有一天我们会和谐相处(哈啊啊哦啊)

Curiosidades sobre la música Ancrée à ton port del Fanny J

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ancrée à ton port” por Fanny J?
La canción Ancrée à ton port fue lanzada en 2008, en el álbum “Vous Les Hommes”.
¿Quién compuso la canción “Ancrée à ton port” de Fanny J?
La canción “Ancrée à ton port” de Fanny J fue compuesta por Thierry Delannay, Edouard Moise, Aymerick Lubin, Jacques Coquin.

Músicas más populares de Fanny J

Otros artistas de Dance music