La Canzone di Marinella

Fabrizio De Andre

Letra Traducción

Questa di Marinella è la storia vera
Che scivolò nel fiume a primavera
Ma il vento che la vide così bella
Dal fiume la portò sopra una stella
Sola senza il ricordo di un dolore
Vivevi senza il sogno d'un amore
Ma un re senza corona e senza scorta
Bussò tre volte un giorno alla tua porta

Bianco come la luna il suo cappello
Come l'amore rosso il suo mantello
Tu lo seguisti senza una ragione
Come un ragazzo segue l'aquilone
E c'era il sole e avevi gli occhi belli
Lui ti baciò le labbra ed i capelli
C'era la luna e avevi gli occhi stanchi
Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
Furono baci e furono sorrisi
Poi furono soltanto i fiordalisi
Che videro con gli occhi delle stelle
Fremere al vento e ai baci la tua pelle

Dicono poi che mentre ritornavi
Nel fiume, chissà come, scivolavi
E lui che non ti volle creder morta
Bussò cent'anni ancora alla tua porta

Questa è la tua canzone, Marinella
Che sei volata in cielo su una stella
E come tutte le più belle cose
Vivesti solo un giorno, come le rose
E come tutte le più belle cose
Vivesti solo un giorno, come le rose

Questa di Marinella è la storia vera
Esta de Marinella es la historia verdadera
Che scivolò nel fiume a primavera
Que resbaló en el río en primavera
Ma il vento che la vide così bella
Pero el viento que la vio tan hermosa
Dal fiume la portò sopra una stella
Del río la llevó sobre una estrella
Sola senza il ricordo di un dolore
Sola sin el recuerdo de un dolor
Vivevi senza il sogno d'un amore
Vivías sin el sueño de un amor
Ma un re senza corona e senza scorta
Pero un rey sin corona y sin escolta
Bussò tre volte un giorno alla tua porta
Tocó tres veces un día a tu puerta
Bianco come la luna il suo cappello
Blanco como la luna su sombrero
Come l'amore rosso il suo mantello
Rojo como el amor su manto
Tu lo seguisti senza una ragione
Lo seguiste sin una razón
Come un ragazzo segue l'aquilone
Como un niño sigue la cometa
E c'era il sole e avevi gli occhi belli
Y había sol y tenías los ojos hermosos
Lui ti baciò le labbra ed i capelli
Él te besó los labios y el cabello
C'era la luna e avevi gli occhi stanchi
Había luna y tenías los ojos cansados
Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
Él puso sus manos en tus caderas
Furono baci e furono sorrisi
Fueron besos y fueron sonrisas
Poi furono soltanto i fiordalisi
Luego fueron solo los lirios
Che videro con gli occhi delle stelle
Que vieron con los ojos de las estrellas
Fremere al vento e ai baci la tua pelle
Temblar al viento y a los besos tu piel
Dicono poi che mentre ritornavi
Dicen luego que mientras volvías
Nel fiume, chissà come, scivolavi
Al río, quién sabe cómo, resbalabas
E lui che non ti volle creder morta
Y él que no quiso creerte muerta
Bussò cent'anni ancora alla tua porta
Tocó cien años más a tu puerta
Questa è la tua canzone, Marinella
Esta es tu canción, Marinella
Che sei volata in cielo su una stella
Que volaste al cielo en una estrella
E come tutte le più belle cose
Y como todas las cosas más hermosas
Vivesti solo un giorno, come le rose
Viviste solo un día, como las rosas
E come tutte le più belle cose
Y como todas las cosas más hermosas
Vivesti solo un giorno, come le rose
Viviste solo un día, como las rosas
Questa di Marinella è la storia vera
Esta de Marinella é a história verdadeira
Che scivolò nel fiume a primavera
Que escorregou no rio na primavera
Ma il vento che la vide così bella
Mas o vento que a viu tão bela
Dal fiume la portò sopra una stella
Do rio a levou para uma estrela
Sola senza il ricordo di un dolore
Sozinha sem a lembrança de uma dor
Vivevi senza il sogno d'un amore
Vivias sem o sonho de um amor
Ma un re senza corona e senza scorta
Mas um rei sem coroa e sem escolta
Bussò tre volte un giorno alla tua porta
Bateu três vezes um dia à tua porta
Bianco come la luna il suo cappello
Branco como a lua o seu chapéu
Come l'amore rosso il suo mantello
Vermelho como o amor o seu manto
Tu lo seguisti senza una ragione
Tu o seguiste sem uma razão
Come un ragazzo segue l'aquilone
Como um menino segue uma pipa
E c'era il sole e avevi gli occhi belli
E havia o sol e tinhas olhos lindos
Lui ti baciò le labbra ed i capelli
Ele te beijou os lábios e os cabelos
C'era la luna e avevi gli occhi stanchi
Havia a lua e tinhas olhos cansados
Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
Ele colocou as suas mãos nos teus quadris
Furono baci e furono sorrisi
Foram beijos e foram sorrisos
Poi furono soltanto i fiordalisi
Depois foram apenas os lírios
Che videro con gli occhi delle stelle
Que viram com os olhos das estrelas
Fremere al vento e ai baci la tua pelle
Tremular ao vento e aos beijos a tua pele
Dicono poi che mentre ritornavi
Dizem então que enquanto voltavas
Nel fiume, chissà come, scivolavi
No rio, quem sabe como, escorregavas
E lui che non ti volle creder morta
E ele que não quis acreditar que estavas morta
Bussò cent'anni ancora alla tua porta
Bateu cem anos ainda à tua porta
Questa è la tua canzone, Marinella
Esta é a tua canção, Marinella
Che sei volata in cielo su una stella
Que voaste para o céu numa estrela
E come tutte le più belle cose
E como todas as coisas mais belas
Vivesti solo un giorno, come le rose
Viveste apenas um dia, como as rosas
E come tutte le più belle cose
E como todas as coisas mais belas
Vivesti solo un giorno, come le rose
Viveste apenas um dia, como as rosas
Questa di Marinella è la storia vera
This is the true story of Marinella
Che scivolò nel fiume a primavera
Who slipped into the river in spring
Ma il vento che la vide così bella
But the wind that saw her so beautiful
Dal fiume la portò sopra una stella
Carried her from the river to a star
Sola senza il ricordo di un dolore
Alone, without the memory of a pain
Vivevi senza il sogno d'un amore
You lived without the dream of a love
Ma un re senza corona e senza scorta
But a king without a crown and without an escort
Bussò tre volte un giorno alla tua porta
Knocked three times one day at your door
Bianco come la luna il suo cappello
White as the moon his hat
Come l'amore rosso il suo mantello
Red as love his cloak
Tu lo seguisti senza una ragione
You followed him without a reason
Come un ragazzo segue l'aquilone
Like a boy follows a kite
E c'era il sole e avevi gli occhi belli
And there was the sun and you had beautiful eyes
Lui ti baciò le labbra ed i capelli
He kissed your lips and your hair
C'era la luna e avevi gli occhi stanchi
There was the moon and you had tired eyes
Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
He placed his hands on your hips
Furono baci e furono sorrisi
There were kisses and there were smiles
Poi furono soltanto i fiordalisi
Then there were only the cornflowers
Che videro con gli occhi delle stelle
That saw with the eyes of the stars
Fremere al vento e ai baci la tua pelle
Your skin quiver to the wind and the kisses
Dicono poi che mentre ritornavi
They say then that while you were returning
Nel fiume, chissà come, scivolavi
In the river, who knows how, you slipped
E lui che non ti volle creder morta
And he who did not want to believe you dead
Bussò cent'anni ancora alla tua porta
Knocked for a hundred years more at your door
Questa è la tua canzone, Marinella
This is your song, Marinella
Che sei volata in cielo su una stella
Who flew to the sky on a star
E come tutte le più belle cose
And like all the most beautiful things
Vivesti solo un giorno, come le rose
You lived only one day, like the roses
E come tutte le più belle cose
And like all the most beautiful things
Vivesti solo un giorno, come le rose
You lived only one day, like the roses
Questa di Marinella è la storia vera
Ceci est l'histoire vraie de Marinella
Che scivolò nel fiume a primavera
Qui a glissé dans la rivière au printemps
Ma il vento che la vide così bella
Mais le vent qui la trouvait si belle
Dal fiume la portò sopra una stella
L'a emportée du fleuve jusqu'à une étoile
Sola senza il ricordo di un dolore
Seule, sans le souvenir d'une douleur
Vivevi senza il sogno d'un amore
Tu vivais sans le rêve d'un amour
Ma un re senza corona e senza scorta
Mais un roi sans couronne et sans escorte
Bussò tre volte un giorno alla tua porta
A frappé trois fois un jour à ta porte
Bianco come la luna il suo cappello
Blanc comme la lune était son chapeau
Come l'amore rosso il suo mantello
Rouge comme l'amour était son manteau
Tu lo seguisti senza una ragione
Tu l'as suivi sans raison
Come un ragazzo segue l'aquilone
Comme un garçon suit un cerf-volant
E c'era il sole e avevi gli occhi belli
Et il y avait le soleil et tu avais de beaux yeux
Lui ti baciò le labbra ed i capelli
Il t'a embrassé les lèvres et les cheveux
C'era la luna e avevi gli occhi stanchi
Il y avait la lune et tu avais les yeux fatigués
Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
Il a posé ses mains sur tes hanches
Furono baci e furono sorrisi
Il y a eu des baisers et des sourires
Poi furono soltanto i fiordalisi
Puis il n'y a eu que les bleuets
Che videro con gli occhi delle stelle
Qui ont vu avec les yeux des étoiles
Fremere al vento e ai baci la tua pelle
Ta peau frémir au vent et aux baisers
Dicono poi che mentre ritornavi
On dit ensuite que pendant que tu revenais
Nel fiume, chissà come, scivolavi
Dans la rivière, qui sait comment, tu as glissé
E lui che non ti volle creder morta
Et lui qui ne voulait pas croire que tu étais morte
Bussò cent'anni ancora alla tua porta
A frappé cent ans encore à ta porte
Questa è la tua canzone, Marinella
Ceci est ta chanson, Marinella
Che sei volata in cielo su una stella
Qui a volé dans le ciel sur une étoile
E come tutte le più belle cose
Et comme toutes les plus belles choses
Vivesti solo un giorno, come le rose
Tu as vécu seulement un jour, comme les roses
E come tutte le più belle cose
Et comme toutes les plus belles choses
Vivesti solo un giorno, come le rose
Tu as vécu seulement un jour, comme les roses
Questa di Marinella è la storia vera
Dies ist die wahre Geschichte von Marinella
Che scivolò nel fiume a primavera
Die im Frühling in den Fluss rutschte
Ma il vento che la vide così bella
Aber der Wind, der sie so schön sah
Dal fiume la portò sopra una stella
Trug sie vom Fluss auf einen Stern
Sola senza il ricordo di un dolore
Allein, ohne die Erinnerung an einen Schmerz
Vivevi senza il sogno d'un amore
Lebtest du ohne den Traum von einer Liebe
Ma un re senza corona e senza scorta
Aber ein König ohne Krone und ohne Eskorte
Bussò tre volte un giorno alla tua porta
Klopfte eines Tages dreimal an deine Tür
Bianco come la luna il suo cappello
Weiß wie der Mond war sein Hut
Come l'amore rosso il suo mantello
Rot wie die Liebe war sein Mantel
Tu lo seguisti senza una ragione
Du folgtest ihm ohne einen Grund
Come un ragazzo segue l'aquilone
Wie ein Junge einem Drachen folgt
E c'era il sole e avevi gli occhi belli
Und die Sonne schien und du hattest schöne Augen
Lui ti baciò le labbra ed i capelli
Er küsste deine Lippen und dein Haar
C'era la luna e avevi gli occhi stanchi
Der Mond war da und du hattest müde Augen
Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
Er legte seine Hände auf deine Hüften
Furono baci e furono sorrisi
Es gab Küsse und es gab Lächeln
Poi furono soltanto i fiordalisi
Dann waren es nur noch die Kornblumen
Che videro con gli occhi delle stelle
Die mit den Augen der Sterne sahen
Fremere al vento e ai baci la tua pelle
Wie deine Haut im Wind und unter den Küssen bebte
Dicono poi che mentre ritornavi
Man sagt, dass du, als du zurückkehrtest
Nel fiume, chissà come, scivolavi
Im Fluss, wer weiß wie, rutschtest
E lui che non ti volle creder morta
Und er, der dich nicht tot glauben wollte
Bussò cent'anni ancora alla tua porta
Klopfte hundert Jahre lang noch an deine Tür
Questa è la tua canzone, Marinella
Dies ist dein Lied, Marinella
Che sei volata in cielo su una stella
Die du auf einem Stern in den Himmel geflogen bist
E come tutte le più belle cose
Und wie alle schönsten Dinge
Vivesti solo un giorno, come le rose
Lebtest du nur einen Tag, wie die Rosen
E come tutte le più belle cose
Und wie alle schönsten Dinge
Vivesti solo un giorno, come le rose
Lebtest du nur einen Tag, wie die Rosen

Curiosidades sobre la música La Canzone di Marinella del Fabrizio De André

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “La Canzone di Marinella” por Fabrizio De André?
Fabrizio De André lanzó la canción en los álbumes “Tutto Fabrizio De André” en 1966, “Volume 3” en 1968, “Arrangiamenti P F M” en 1979, “Fabrizio De Andrè” en 1986, “Fabrizio De Andrè E Pfm - Il Concerto” en 1989, “Le Nuvole - Il Concerto 1991” en 1991, “1991 Concerti” en 1991, “La Canzone Di Marinella” en 1995, “In Direzione Ostinata e Contraria” en 2005, “La Bussola E Storia Di Un Impiegato - Il Concerto 1975/1976” en 2012, “In Teatro - Il Concerto 1992/1993” en 2013 y “M'innamoravo Di Tutto - Il Concerto 1998” en 2013.
¿Quién compuso la canción “La Canzone di Marinella” de Fabrizio De André?
La canción “La Canzone di Marinella” de Fabrizio De André fue compuesta por Fabrizio De Andre.

Músicas más populares de Fabrizio De André

Otros artistas de Velha guarda