Il Testamento Di Tito

Corrado Castellari, Fabrizio De Andre

Letra Traducción

Non avrai altro Dio all'infuori di me
Spesso mi ha fatto pensare
Genti diverse venute dall'est
Dicevan che in fondo era uguale

Credevano a un altro diverso da te
E non mi hanno fatto del male
Credevano a un altro diverso da te
E non mi hanno fatto del male

Non nominare il nome di Dio
Non nominarlo invano
Con un coltello piantato nel fianco
Gridai la mia pena e il suo nome

Ma forse era stanco, forse troppo occupato
E non ascoltò il mio dolore
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Davvero lo nominai invano

Onora il padre, onora la madre
E onora anche il loro bastone
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Perché le chiedevi un boccone

Quando a mio padre si fermò il cuore
Non ho provato dolore
Quanto a mio padre si fermò il cuore
Non ho provato dolore

Ricorda di santificare le feste
Facile per noi ladroni
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
Di schiavi e dei loro padroni

Senza finire legati agli altari
Sgozzati come animali
Senza finire legati agli altari
Sgozzati come animali

Il quinto dice non devi rubare
E forse io l'ho rispettato
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
Di quelli che avevan rubato

Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Quegli altri nel nome di Dio
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Quegli altri nel nome di Dio

Non commettere atti che non siano puri
Cioè non disperdere il seme
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Così sarai uomo di fede

Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
E tanti ne uccide la fame
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Ma non ho creato dolore

Il settimo dice non ammazzare
Se del cielo vuoi essere degno
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Tre volte inchiodata nel legno

Guardate la fine di quel nazzareno
E un ladro non muore di meno
Guardate la fine di quel nazzareno
E un ladro non muore di meno

Non dire falsa testimonianza
E aiutali a uccidere un uomo
Lo sanno a memoria il diritto divino
E scordano sempre il perdono

Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
E no, non ne provo dolore
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
E no, non ne provo dolore

Non desiderare la roba degli altri
Non desiderarne la sposa
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Che hanno una donna e qualcosa

Nei letti degli altri già caldi d'amore
Non ho provato dolore
L'invidia di ieri non è già finita
Stasera vi invidio la vita

Ma adesso che viene la sera ed il buio
Mi toglie il dolore dagli occhi
E scivola il sole al di là delle dune
A violentare altre notti

Io nel vedere quest'uomo che muore
Madre, io provo dolore
Nella pietà che non cede al rancore
Madre, ho imparato l'amore

Non avrai altro Dio all'infuori di me
No tendrás otro Dios aparte de mí
Spesso mi ha fatto pensare
A menudo me ha hecho pensar
Genti diverse venute dall'est
Gentes diferentes venidas del este
Dicevan che in fondo era uguale
Decían que en el fondo era igual
Credevano a un altro diverso da te
Creían en otro diferente a ti
E non mi hanno fatto del male
Y no me hicieron daño
Credevano a un altro diverso da te
Creían en otro diferente a ti
E non mi hanno fatto del male
Y no me hicieron daño
Non nominare il nome di Dio
No menciones el nombre de Dios
Non nominarlo invano
No lo menciones en vano
Con un coltello piantato nel fianco
Con un cuchillo clavado en el costado
Gridai la mia pena e il suo nome
Grité mi pena y su nombre
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
Pero quizás estaba cansado, quizás demasiado ocupado
E non ascoltò il mio dolore
Y no escuchó mi dolor
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Pero quizás estaba cansado, quizás demasiado lejos
Davvero lo nominai invano
Realmente lo mencioné en vano
Onora il padre, onora la madre
Honra a tu padre, honra a tu madre
E onora anche il loro bastone
Y honra también su vara
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Besa la mano que rompió tu nariz
Perché le chiedevi un boccone
Porque le pedías un bocado
Quando a mio padre si fermò il cuore
Cuando a mi padre le paró el corazón
Non ho provato dolore
No sentí dolor
Quanto a mio padre si fermò il cuore
Cuando a mi padre le paró el corazón
Non ho provato dolore
No sentí dolor
Ricorda di santificare le feste
Recuerda santificar las fiestas
Facile per noi ladroni
Fácil para nosotros los ladrones
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
Entrar en los templos que rebosan salmos
Di schiavi e dei loro padroni
De esclavos y sus amos
Senza finire legati agli altari
Sin acabar atados a los altares
Sgozzati come animali
Degollados como animales
Senza finire legati agli altari
Sin acabar atados a los altares
Sgozzati come animali
Degollados como animales
Il quinto dice non devi rubare
El quinto dice que no debes robar
E forse io l'ho rispettato
Y quizás yo lo respeté
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
Vaciando, en silencio, los bolsillos ya hinchados
Di quelli che avevan rubato
De aquellos que habían robado
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Pero yo, sin ley, robé en mi nombre
Quegli altri nel nome di Dio
Aquellos otros en nombre de Dios
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Pero yo, sin ley, robé en mi nombre
Quegli altri nel nome di Dio
Aquellos otros en nombre de Dios
Non commettere atti che non siano puri
No cometas actos que no sean puros
Cioè non disperdere il seme
Es decir, no desperdicies la semilla
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Fecunda a una mujer cada vez que la ames
Così sarai uomo di fede
Así serás un hombre de fe
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
Luego el deseo desaparece y el hijo permanece
E tanti ne uccide la fame
Y muchos mueren de hambre
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Yo, quizás, confundí el placer y el amor
Ma non ho creato dolore
Pero no he creado dolor
Il settimo dice non ammazzare
El séptimo dice no matarás
Se del cielo vuoi essere degno
Si quieres ser digno del cielo
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Mírala hoy, esta ley de Dios
Tre volte inchiodata nel legno
Tres veces clavada en la madera
Guardate la fine di quel nazzareno
Mira el final de ese nazareno
E un ladro non muore di meno
Y un ladrón no muere menos
Guardate la fine di quel nazzareno
Mira el final de ese nazareno
E un ladro non muore di meno
Y un ladrón no muere menos
Non dire falsa testimonianza
No des falso testimonio
E aiutali a uccidere un uomo
Y ayúdales a matar a un hombre
Lo sanno a memoria il diritto divino
Conocen de memoria el derecho divino
E scordano sempre il perdono
Y siempre olvidan el perdón
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
He jurado en falso sobre Dios y mi honor
E no, non ne provo dolore
Y no, no siento dolor
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
He jurado en falso sobre Dios y mi honor
E no, non ne provo dolore
Y no, no siento dolor
Non desiderare la roba degli altri
No codicies las cosas de los demás
Non desiderarne la sposa
No codicies a su esposa
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Díselo a aquellos, pregúntaselo a los pocos
Che hanno una donna e qualcosa
Que tienen una mujer y algo
Nei letti degli altri già caldi d'amore
En las camas de otros ya calientes de amor
Non ho provato dolore
No sentí dolor
L'invidia di ieri non è già finita
La envidia de ayer no ha terminado aún
Stasera vi invidio la vita
Esta noche os envidio la vida
Ma adesso che viene la sera ed il buio
Pero ahora que llega la noche y la oscuridad
Mi toglie il dolore dagli occhi
Me quita el dolor de los ojos
E scivola il sole al di là delle dune
Y el sol se desliza más allá de las dunas
A violentare altre notti
A violar otras noches
Io nel vedere quest'uomo che muore
Yo al ver a este hombre que muere
Madre, io provo dolore
Madre, siento dolor
Nella pietà che non cede al rancore
En la piedad que no cede al rencor
Madre, ho imparato l'amore
Madre, he aprendido el amor
Non avrai altro Dio all'infuori di me
Não terás outro Deus além de mim
Spesso mi ha fatto pensare
Isso muitas vezes me fez pensar
Genti diverse venute dall'est
Povos diferentes vindos do leste
Dicevan che in fondo era uguale
Diziam que no fundo era igual
Credevano a un altro diverso da te
Acreditavam em outro diferente de ti
E non mi hanno fatto del male
E não me fizeram mal
Credevano a un altro diverso da te
Acreditavam em outro diferente de ti
E non mi hanno fatto del male
E não me fizeram mal
Non nominare il nome di Dio
Não pronuncie o nome de Deus
Non nominarlo invano
Não o pronuncie em vão
Con un coltello piantato nel fianco
Com uma faca cravada no flanco
Gridai la mia pena e il suo nome
Gritei minha dor e seu nome
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
Mas talvez ele estivesse cansado, talvez muito ocupado
E non ascoltò il mio dolore
E não ouviu minha dor
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Mas talvez ele estivesse cansado, talvez muito distante
Davvero lo nominai invano
Realmente eu o invoquei em vão
Onora il padre, onora la madre
Honra teu pai, honra tua mãe
E onora anche il loro bastone
E honra também o seu cajado
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Beija a mão que quebrou teu nariz
Perché le chiedevi un boccone
Porque lhe pediste um pedaço
Quando a mio padre si fermò il cuore
Quando o coração do meu pai parou
Non ho provato dolore
Não senti dor
Quanto a mio padre si fermò il cuore
Quando o coração do meu pai parou
Non ho provato dolore
Não senti dor
Ricorda di santificare le feste
Lembre-se de santificar as festas
Facile per noi ladroni
Fácil para nós ladrões
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
Entrar nos templos que regurgitam salmos
Di schiavi e dei loro padroni
De escravos e seus senhores
Senza finire legati agli altari
Sem acabar amarrados aos altares
Sgozzati come animali
Degolados como animais
Senza finire legati agli altari
Sem acabar amarrados aos altares
Sgozzati come animali
Degolados como animais
Il quinto dice non devi rubare
O quinto diz que não deves roubar
E forse io l'ho rispettato
E talvez eu o tenha respeitado
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
Esvaziando, em silêncio, os bolsos já inchados
Di quelli che avevan rubato
Daqueles que haviam roubado
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Mas eu, sem lei, roubei em meu nome
Quegli altri nel nome di Dio
Os outros em nome de Deus
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Mas eu, sem lei, roubei em meu nome
Quegli altri nel nome di Dio
Os outros em nome de Deus
Non commettere atti che non siano puri
Não cometa atos que não sejam puros
Cioè non disperdere il seme
Ou seja, não desperdice a semente
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Engravida uma mulher cada vez que a amas
Così sarai uomo di fede
Assim serás um homem de fé
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
Depois o desejo desaparece e o filho permanece
E tanti ne uccide la fame
E muitos são mortos pela fome
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Eu, talvez, confundi prazer e amor
Ma non ho creato dolore
Mas não causei dor
Il settimo dice non ammazzare
O sétimo diz não matar
Se del cielo vuoi essere degno
Se quiseres ser digno do céu
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Olha para ela hoje, esta lei de Deus
Tre volte inchiodata nel legno
Três vezes cravada na madeira
Guardate la fine di quel nazzareno
Olha para o fim daquele nazareno
E un ladro non muore di meno
E um ladrão não morre menos
Guardate la fine di quel nazzareno
Olha para o fim daquele nazareno
E un ladro non muore di meno
E um ladrão não morre menos
Non dire falsa testimonianza
Não dê falso testemunho
E aiutali a uccidere un uomo
E ajude-os a matar um homem
Lo sanno a memoria il diritto divino
Eles sabem de cor o direito divino
E scordano sempre il perdono
E sempre esquecem o perdão
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
Eu jurei falsamente sobre Deus e minha honra
E no, non ne provo dolore
E não, não sinto dor
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
Eu jurei falsamente sobre Deus e minha honra
E no, non ne provo dolore
E não, não sinto dor
Non desiderare la roba degli altri
Não deseje as coisas dos outros
Non desiderarne la sposa
Não deseje a esposa deles
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Diga isso àqueles, pergunte aos poucos
Che hanno una donna e qualcosa
Que têm uma mulher e algo
Nei letti degli altri già caldi d'amore
Nas camas dos outros já quentes de amor
Non ho provato dolore
Não senti dor
L'invidia di ieri non è già finita
A inveja de ontem ainda não acabou
Stasera vi invidio la vita
Hoje à noite eu invejo a vida de vocês
Ma adesso che viene la sera ed il buio
Mas agora que a noite chega e a escuridão
Mi toglie il dolore dagli occhi
Tira a dor dos meus olhos
E scivola il sole al di là delle dune
E o sol desliza para além das dunas
A violentare altre notti
Para violentar outras noites
Io nel vedere quest'uomo che muore
Ao ver este homem morrer
Madre, io provo dolore
Mãe, eu sinto dor
Nella pietà che non cede al rancore
Na piedade que não cede ao rancor
Madre, ho imparato l'amore
Mãe, eu aprendi o amor
Non avrai altro Dio all'infuori di me
You shall have no other God but me
Spesso mi ha fatto pensare
It often made me think
Genti diverse venute dall'est
Different people coming from the east
Dicevan che in fondo era uguale
They said that in the end it was the same
Credevano a un altro diverso da te
They believed in another different from you
E non mi hanno fatto del male
And they didn't hurt me
Credevano a un altro diverso da te
They believed in another different from you
E non mi hanno fatto del male
And they didn't hurt me
Non nominare il nome di Dio
Do not take the name of God in vain
Non nominarlo invano
Do not say it in vain
Con un coltello piantato nel fianco
With a knife stuck in my side
Gridai la mia pena e il suo nome
I cried out my pain and his name
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
But maybe he was tired, maybe too busy
E non ascoltò il mio dolore
And he didn't listen to my pain
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
But maybe he was tired, maybe too far away
Davvero lo nominai invano
I really called his name in vain
Onora il padre, onora la madre
Honor your father, honor your mother
E onora anche il loro bastone
And also honor their stick
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Kiss the hand that broke your nose
Perché le chiedevi un boccone
Because you asked her for a bite
Quando a mio padre si fermò il cuore
When my father's heart stopped
Non ho provato dolore
I didn't feel pain
Quanto a mio padre si fermò il cuore
When my father's heart stopped
Non ho provato dolore
I didn't feel pain
Ricorda di santificare le feste
Remember to sanctify the holidays
Facile per noi ladroni
Easy for us thieves
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
To enter temples that regurgitate psalms
Di schiavi e dei loro padroni
Of slaves and their masters
Senza finire legati agli altari
Without ending up tied to the altars
Sgozzati come animali
Slaughtered like animals
Senza finire legati agli altari
Without ending up tied to the altars
Sgozzati come animali
Slaughtered like animals
Il quinto dice non devi rubare
The fifth says you must not steal
E forse io l'ho rispettato
And maybe I respected it
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
Emptying, in silence, the already swollen pockets
Di quelli che avevan rubato
Of those who had stolen
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
But I, without law, stole in my name
Quegli altri nel nome di Dio
Those others in the name of God
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
But I, without law, stole in my name
Quegli altri nel nome di Dio
Those others in the name of God
Non commettere atti che non siano puri
Do not commit acts that are not pure
Cioè non disperdere il seme
That is, do not waste the seed
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Fertilize a woman every time you love her
Così sarai uomo di fede
So you will be a man of faith
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
Then the desire fades and the child remains
E tanti ne uccide la fame
And many are killed by hunger
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
I, perhaps, have confused pleasure and love
Ma non ho creato dolore
But I didn't create pain
Il settimo dice non ammazzare
The seventh says do not kill
Se del cielo vuoi essere degno
If you want to be worthy of heaven
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Look at it today, this law of God
Tre volte inchiodata nel legno
Three times nailed in the wood
Guardate la fine di quel nazzareno
Look at the end of that Nazarene
E un ladro non muore di meno
And a thief does not die less
Guardate la fine di quel nazzareno
Look at the end of that Nazarene
E un ladro non muore di meno
And a thief does not die less
Non dire falsa testimonianza
Do not bear false witness
E aiutali a uccidere un uomo
And help them kill a man
Lo sanno a memoria il diritto divino
They know by heart the divine right
E scordano sempre il perdono
And they always forget forgiveness
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
I perjured on God and on my honor
E no, non ne provo dolore
And no, I don't feel pain
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
I perjured on God and on my honor
E no, non ne provo dolore
And no, I don't feel pain
Non desiderare la roba degli altri
Do not covet other people's stuff
Non desiderarne la sposa
Do not covet their wife
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Tell it to those, ask the few
Che hanno una donna e qualcosa
Who have a woman and something
Nei letti degli altri già caldi d'amore
In the beds of others already warm with love
Non ho provato dolore
I didn't feel pain
L'invidia di ieri non è già finita
Yesterday's envy is not over yet
Stasera vi invidio la vita
Tonight I envy you the life
Ma adesso che viene la sera ed il buio
But now that evening comes and the darkness
Mi toglie il dolore dagli occhi
Takes the pain away from my eyes
E scivola il sole al di là delle dune
And the sun slips beyond the dunes
A violentare altre notti
To violate other nights
Io nel vedere quest'uomo che muore
I, seeing this man dying
Madre, io provo dolore
Mother, I feel pain
Nella pietà che non cede al rancore
In the pity that does not yield to rancor
Madre, ho imparato l'amore
Mother, I have learned love
Non avrai altro Dio all'infuori di me
Tu n'auras pas d'autre Dieu que moi
Spesso mi ha fatto pensare
Cela m'a souvent fait réfléchir
Genti diverse venute dall'est
Des gens différents venus de l'est
Dicevan che in fondo era uguale
Disaient qu'au fond c'était pareil
Credevano a un altro diverso da te
Ils croyaient en un autre différent de toi
E non mi hanno fatto del male
Et ils ne m'ont pas fait de mal
Credevano a un altro diverso da te
Ils croyaient en un autre différent de toi
E non mi hanno fatto del male
Et ils ne m'ont pas fait de mal
Non nominare il nome di Dio
Ne prononce pas le nom de Dieu
Non nominarlo invano
Ne le prononce pas en vain
Con un coltello piantato nel fianco
Avec un couteau planté dans le flanc
Gridai la mia pena e il suo nome
J'ai crié ma peine et son nom
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
Mais peut-être était-il fatigué, peut-être trop occupé
E non ascoltò il mio dolore
Et il n'a pas écouté ma douleur
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Mais peut-être était-il fatigué, peut-être trop loin
Davvero lo nominai invano
Vraiment, j'ai prononcé son nom en vain
Onora il padre, onora la madre
Honore ton père, honore ta mère
E onora anche il loro bastone
Et honore aussi leur bâton
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Embrasse la main qui a cassé ton nez
Perché le chiedevi un boccone
Parce que tu lui demandais une bouchée
Quando a mio padre si fermò il cuore
Quand le cœur de mon père s'est arrêté
Non ho provato dolore
Je n'ai pas ressenti de douleur
Quanto a mio padre si fermò il cuore
Quand le cœur de mon père s'est arrêté
Non ho provato dolore
Je n'ai pas ressenti de douleur
Ricorda di santificare le feste
Souviens-toi de sanctifier les fêtes
Facile per noi ladroni
Facile pour nous, les voleurs
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
Entrer dans les temples qui regorgent de psaumes
Di schiavi e dei loro padroni
D'esclaves et de leurs maîtres
Senza finire legati agli altari
Sans finir attachés aux autels
Sgozzati come animali
Égorgés comme des animaux
Senza finire legati agli altari
Sans finir attachés aux autels
Sgozzati come animali
Égorgés comme des animaux
Il quinto dice non devi rubare
Le cinquième dit que tu ne dois pas voler
E forse io l'ho rispettato
Et peut-être l'ai-je respecté
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
En vidant, en silence, les poches déjà gonflées
Di quelli che avevan rubato
De ceux qui avaient volé
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Mais moi, sans loi, j'ai volé en mon nom
Quegli altri nel nome di Dio
Les autres au nom de Dieu
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Mais moi, sans loi, j'ai volé en mon nom
Quegli altri nel nome di Dio
Les autres au nom de Dieu
Non commettere atti che non siano puri
Ne commets pas d'actes qui ne soient pas purs
Cioè non disperdere il seme
C'est-à-dire ne pas gaspiller la semence
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Féconde une femme chaque fois que tu l'aimes
Così sarai uomo di fede
Ainsi tu seras un homme de foi
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
Puis le désir disparaît et l'enfant reste
E tanti ne uccide la fame
Et beaucoup meurent de faim
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Moi, peut-être, j'ai confondu le plaisir et l'amour
Ma non ho creato dolore
Mais je n'ai pas créé de douleur
Il settimo dice non ammazzare
Le septième dit de ne pas tuer
Se del cielo vuoi essere degno
Si tu veux être digne du ciel
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Regardez-la aujourd'hui, cette loi de Dieu
Tre volte inchiodata nel legno
Trois fois clouée dans le bois
Guardate la fine di quel nazzareno
Regardez la fin de ce Nazaréen
E un ladro non muore di meno
Et un voleur ne meurt pas moins
Guardate la fine di quel nazzareno
Regardez la fin de ce Nazaréen
E un ladro non muore di meno
Et un voleur ne meurt pas moins
Non dire falsa testimonianza
Ne porte pas de faux témoignage
E aiutali a uccidere un uomo
Et aide-les à tuer un homme
Lo sanno a memoria il diritto divino
Ils connaissent par cœur le droit divin
E scordano sempre il perdono
Et ils oublient toujours le pardon
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
J'ai parjuré sur Dieu et sur mon honneur
E no, non ne provo dolore
Et non, je ne ressens pas de douleur
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
J'ai parjuré sur Dieu et sur mon honneur
E no, non ne provo dolore
Et non, je ne ressens pas de douleur
Non desiderare la roba degli altri
Ne désire pas les biens d'autrui
Non desiderarne la sposa
Ne désire pas sa femme
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Dites-le à ceux-là, demandez-le à ceux qui
Che hanno una donna e qualcosa
Ont une femme et quelque chose
Nei letti degli altri già caldi d'amore
Dans les lits des autres déjà chauds d'amour
Non ho provato dolore
Je n'ai pas ressenti de douleur
L'invidia di ieri non è già finita
L'envie d'hier n'est pas encore finie
Stasera vi invidio la vita
Ce soir, je vous envie la vie
Ma adesso che viene la sera ed il buio
Mais maintenant que le soir arrive et que l'obscurité
Mi toglie il dolore dagli occhi
Me retire la douleur des yeux
E scivola il sole al di là delle dune
Et le soleil glisse au-delà des dunes
A violentare altre notti
Pour violer d'autres nuits
Io nel vedere quest'uomo che muore
En voyant cet homme qui meurt
Madre, io provo dolore
Mère, je ressens de la douleur
Nella pietà che non cede al rancore
Dans la pitié qui ne cède pas à la rancœur
Madre, ho imparato l'amore
Mère, j'ai appris l'amour
Non avrai altro Dio all'infuori di me
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben
Spesso mi ha fatto pensare
Oft hat es mich zum Nachdenken gebracht
Genti diverse venute dall'est
Verschiedene Völker, die aus dem Osten kamen
Dicevan che in fondo era uguale
Sagten, dass es im Grunde dasselbe sei
Credevano a un altro diverso da te
Sie glaubten an einen anderen als dich
E non mi hanno fatto del male
Und sie haben mir kein Leid zugefügt
Credevano a un altro diverso da te
Sie glaubten an einen anderen als dich
E non mi hanno fatto del male
Und sie haben mir kein Leid zugefügt
Non nominare il nome di Dio
Den Namen Gottes sollst du nicht nennen
Non nominarlo invano
Nenne ihn nicht vergeblich
Con un coltello piantato nel fianco
Mit einem Messer in der Seite
Gridai la mia pena e il suo nome
Schrie ich meinen Schmerz und seinen Namen heraus
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
Aber vielleicht war er müde, vielleicht zu beschäftigt
E non ascoltò il mio dolore
Und er hörte meinen Schmerz nicht
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Aber vielleicht war er müde, vielleicht zu weit weg
Davvero lo nominai invano
Wirklich, ich nannte ihn vergeblich
Onora il padre, onora la madre
Ehre deinen Vater, ehre deine Mutter
E onora anche il loro bastone
Und ehre auch ihren Stock
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Küsse die Hand, die deine Nase brach
Perché le chiedevi un boccone
Weil du sie um einen Bissen gebeten hast
Quando a mio padre si fermò il cuore
Als das Herz meines Vaters stehen blieb
Non ho provato dolore
Fühlte ich keinen Schmerz
Quanto a mio padre si fermò il cuore
Als das Herz meines Vaters stehen blieb
Non ho provato dolore
Fühlte ich keinen Schmerz
Ricorda di santificare le feste
Gedenke, die Feiertage zu heiligen
Facile per noi ladroni
Einfach für uns Diebe
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
In Tempel einzutreten, die Psalmen ausspeien
Di schiavi e dei loro padroni
Von Sklaven und ihren Herren
Senza finire legati agli altari
Ohne am Altar gefesselt zu enden
Sgozzati come animali
Geschlachtet wie Tiere
Senza finire legati agli altari
Ohne am Altar gefesselt zu enden
Sgozzati come animali
Geschlachtet wie Tiere
Il quinto dice non devi rubare
Das fünfte Gebot sagt, du sollst nicht stehlen
E forse io l'ho rispettato
Und vielleicht habe ich es respektiert
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
Indem ich leise die schon vollen Taschen leerte
Di quelli che avevan rubato
Von denen, die gestohlen hatten
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Aber ich, ohne Gesetz, stahl in meinem Namen
Quegli altri nel nome di Dio
Die anderen im Namen Gottes
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Aber ich, ohne Gesetz, stahl in meinem Namen
Quegli altri nel nome di Dio
Die anderen im Namen Gottes
Non commettere atti che non siano puri
Begehe keine Taten, die nicht rein sind
Cioè non disperdere il seme
Das heißt, verschwende keinen Samen
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Befruchte eine Frau jedes Mal, wenn du sie liebst
Così sarai uomo di fede
So wirst du ein Mann des Glaubens sein
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
Dann verschwindet das Verlangen und das Kind bleibt
E tanti ne uccide la fame
Und viele werden vom Hunger getötet
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Ich habe vielleicht Vergnügen und Liebe verwechselt
Ma non ho creato dolore
Aber ich habe keinen Schmerz verursacht
Il settimo dice non ammazzare
Das siebte Gebot sagt, du sollst nicht töten
Se del cielo vuoi essere degno
Wenn du des Himmels würdig sein willst
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Schaut euch heute dieses Gottesgesetz an
Tre volte inchiodata nel legno
Dreimal in Holz genagelt
Guardate la fine di quel nazzareno
Schaut auf das Ende jenes Nazareners
E un ladro non muore di meno
Und ein Dieb stirbt nicht weniger
Guardate la fine di quel nazzareno
Schaut auf das Ende jenes Nazareners
E un ladro non muore di meno
Und ein Dieb stirbt nicht weniger
Non dire falsa testimonianza
Gib keine falsche Zeugenaussage ab
E aiutali a uccidere un uomo
Und hilf ihnen, einen Mann zu töten
Lo sanno a memoria il diritto divino
Sie kennen das göttliche Recht auswendig
E scordano sempre il perdono
Und vergessen immer die Vergebung
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
Ich habe auf Gott und meine Ehre geschworen
E no, non ne provo dolore
Und nein, ich fühle keinen Schmerz
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
Ich habe auf Gott und meine Ehre geschworen
E no, non ne provo dolore
Und nein, ich fühle keinen Schmerz
Non desiderare la roba degli altri
Begehre nicht das Gut anderer
Non desiderarne la sposa
Begehre nicht ihre Frau
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Sagt es denen, fragt die wenigen
Che hanno una donna e qualcosa
Die eine Frau und etwas haben
Nei letti degli altri già caldi d'amore
In den Betten anderer, schon warm von Liebe
Non ho provato dolore
Fühlte ich keinen Schmerz
L'invidia di ieri non è già finita
Der Neid von gestern ist noch nicht vorbei
Stasera vi invidio la vita
Heute Abend beneide ich euch um das Leben
Ma adesso che viene la sera ed il buio
Aber jetzt, da der Abend kommt und die Dunkelheit
Mi toglie il dolore dagli occhi
Mir den Schmerz aus den Augen nimmt
E scivola il sole al di là delle dune
Und die Sonne hinter den Dünen hinabgleitet
A violentare altre notti
Um andere Nächte zu vergewaltigen
Io nel vedere quest'uomo che muore
Ich, beim Anblick dieses sterbenden Mannes
Madre, io provo dolore
Mutter, ich fühle Schmerz
Nella pietà che non cede al rancore
In der Barmherzigkeit, die nicht dem Groll weicht
Madre, ho imparato l'amore
Mutter, ich habe die Liebe gelernt
Non avrai altro Dio all'infuori di me
Kamu tidak akan memiliki Tuhan lain selain Aku
Spesso mi ha fatto pensare
Seringkali membuatku berpikir
Genti diverse venute dall'est
Orang-orang berbeda datang dari timur
Dicevan che in fondo era uguale
Mereka bilang pada dasarnya itu sama
Credevano a un altro diverso da te
Mereka percaya pada yang lain yang berbeda dari Kamu
E non mi hanno fatto del male
Dan mereka tidak menyakitiku
Credevano a un altro diverso da te
Mereka percaya pada yang lain yang berbeda dari Kamu
E non mi hanno fatto del male
Dan mereka tidak menyakitiku
Non nominare il nome di Dio
Jangan menyebut nama Tuhan
Non nominarlo invano
Jangan menyebutnya sia-sia
Con un coltello piantato nel fianco
Dengan pisau tertancap di sampingku
Gridai la mia pena e il suo nome
Aku menjerit kesakitanku dan namanya
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
Tapi mungkin dia lelah, mungkin terlalu sibuk
E non ascoltò il mio dolore
Dan dia tidak mendengar rasa sakitku
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
Tapi mungkin dia lelah, mungkin terlalu jauh
Davvero lo nominai invano
Benar-benar aku menyebutnya sia-sia
Onora il padre, onora la madre
Hormati ayahmu, hormati ibumu
E onora anche il loro bastone
Dan hormati juga tongkat mereka
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
Cium tangan yang mematahkan hidungmu
Perché le chiedevi un boccone
Karena kamu meminta sepotong
Quando a mio padre si fermò il cuore
Ketika jantung ayahku berhenti
Non ho provato dolore
Aku tidak merasakan sakit
Quanto a mio padre si fermò il cuore
Ketika jantung ayahku berhenti
Non ho provato dolore
Aku tidak merasakan sakit
Ricorda di santificare le feste
Ingatlah untuk menguduskan hari raya
Facile per noi ladroni
Mudah bagi kami pencuri
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
Masuk ke dalam kuil yang penuh dengan nyanyian
Di schiavi e dei loro padroni
Dari budak dan tuan mereka
Senza finire legati agli altari
Tanpa harus terikat di altar
Sgozzati come animali
Dipotong seperti hewan
Senza finire legati agli altari
Tanpa harus terikat di altar
Sgozzati come animali
Dipotong seperti hewan
Il quinto dice non devi rubare
Yang kelima mengatakan jangan mencuri
E forse io l'ho rispettato
Dan mungkin aku telah menghormatinya
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
Mengosongkan, dalam diam, kantong yang sudah bengkak
Di quelli che avevan rubato
Dari mereka yang telah mencuri
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Tapi aku, tanpa hukum, mencuri atas namaku sendiri
Quegli altri nel nome di Dio
Orang lain atas nama Tuhan
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
Tapi aku, tanpa hukum, mencuri atas namaku sendiri
Quegli altri nel nome di Dio
Orang lain atas nama Tuhan
Non commettere atti che non siano puri
Jangan melakukan perbuatan yang tidak murni
Cioè non disperdere il seme
Yaitu jangan menyia-nyiakan benih
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Buahi seorang wanita setiap kali kamu mencintainya
Così sarai uomo di fede
Maka kamu akan menjadi orang beriman
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
Lalu keinginan menghilang dan anak tetap ada
E tanti ne uccide la fame
Dan banyak yang mati karena kelaparan
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Aku, mungkin, telah membingungkan antara kenikmatan dan cinta
Ma non ho creato dolore
Tapi aku tidak menciptakan rasa sakit
Il settimo dice non ammazzare
Yang ketujuh mengatakan jangan membunuh
Se del cielo vuoi essere degno
Jika kamu ingin layak di surga
Guardatela oggi, questa legge di Dio
Lihatlah hari ini, hukum Tuhan ini
Tre volte inchiodata nel legno
Tiga kali dipaku di kayu
Guardate la fine di quel nazzareno
Lihatlah akhir dari orang Nazaret itu
E un ladro non muore di meno
Dan seorang pencuri tidak mati lebih sedikit
Guardate la fine di quel nazzareno
Lihatlah akhir dari orang Nazaret itu
E un ladro non muore di meno
Dan seorang pencuri tidak mati lebih sedikit
Non dire falsa testimonianza
Jangan memberikan kesaksian palsu
E aiutali a uccidere un uomo
Dan bantu mereka membunuh seorang pria
Lo sanno a memoria il diritto divino
Mereka menghafal hukum ilahi
E scordano sempre il perdono
Dan selalu lupa pengampunan
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
Aku telah bersumpah palsu atas Tuhan dan kehormatanku
E no, non ne provo dolore
Dan tidak, aku tidak merasakan sakit
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
Aku telah bersumpah palsu atas Tuhan dan kehormatanku
E no, non ne provo dolore
Dan tidak, aku tidak merasakan sakit
Non desiderare la roba degli altri
Jangan menginginkan barang orang lain
Non desiderarne la sposa
Jangan menginginkan istrinya
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
Katakanlah kepada mereka, tanyakan kepada sedikit orang
Che hanno una donna e qualcosa
Yang memiliki seorang wanita dan sesuatu
Nei letti degli altri già caldi d'amore
Di tempat tidur orang lain yang sudah hangat dengan cinta
Non ho provato dolore
Aku tidak merasakan sakit
L'invidia di ieri non è già finita
Iri hati kemarin belum berakhir
Stasera vi invidio la vita
Malam ini aku iri pada hidupmu
Ma adesso che viene la sera ed il buio
Tapi sekarang malam datang dan gelap
Mi toglie il dolore dagli occhi
Menghilangkan rasa sakit dari mataku
E scivola il sole al di là delle dune
Dan matahari meluncur di balik bukit pasir
A violentare altre notti
Untuk memperkosa malam lain
Io nel vedere quest'uomo che muore
Aku melihat pria ini mati
Madre, io provo dolore
Ibu, aku merasakan sakit
Nella pietà che non cede al rancore
Dalam belas kasihan yang tidak menyerah pada dendam
Madre, ho imparato l'amore
Ibu, aku telah belajar mencintai
Non avrai altro Dio all'infuori di me
你不可有别的神,只可有我
Spesso mi ha fatto pensare
这常常让我思考
Genti diverse venute dall'est
从东方来的不同民族
Dicevan che in fondo era uguale
他们说其实都一样
Credevano a un altro diverso da te
他们信仰与你不同的神
E non mi hanno fatto del male
他们并没有伤害我
Credevano a un altro diverso da te
他们信仰与你不同的神
E non mi hanno fatto del male
他们并没有伤害我
Non nominare il nome di Dio
不可妄称上帝的名字
Non nominarlo invano
不要徒然提起
Con un coltello piantato nel fianco
一把刀子插在腰间
Gridai la mia pena e il suo nome
我呼喊我的痛苦和他的名字
Ma forse era stanco, forse troppo occupato
但也许他累了,或许太忙
E non ascoltò il mio dolore
他没有听见我的痛苦
Ma forse era stanco, forse troppo lontano
但也许他累了,或许太远
Davvero lo nominai invano
我真的是徒然提起他的名字
Onora il padre, onora la madre
尊敬父亲,尊敬母亲
E onora anche il loro bastone
也尊敬他们的棍棒
Bacia la mano che ruppe il tuo naso
亲吻打破你鼻子的手
Perché le chiedevi un boccone
因为你向他们要一口食物
Quando a mio padre si fermò il cuore
当我父亲的心脏停止时
Non ho provato dolore
我没有感到痛苦
Quanto a mio padre si fermò il cuore
当我父亲的心脏停止时
Non ho provato dolore
我没有感到痛苦
Ricorda di santificare le feste
记得要圣化节日
Facile per noi ladroni
对我们这些小偷来说很容易
Entrare nei templi che rigurgitan salmi
进入充满赞美诗的庙宇
Di schiavi e dei loro padroni
奴隶和他们的主人
Senza finire legati agli altari
不要最终被绑在祭坛上
Sgozzati come animali
像动物一样被宰杀
Senza finire legati agli altari
不要最终被绑在祭坛上
Sgozzati come animali
像动物一样被宰杀
Il quinto dice non devi rubare
第五条说不可偷窃
E forse io l'ho rispettato
也许我遵守了
Vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie
悄无声息地清空那些已经鼓起的口袋
Di quelli che avevan rubato
那些已经偷过东西的人
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
但我,没有法律,以我自己的名义偷窃
Quegli altri nel nome di Dio
那些人以神的名义偷窃
Ma io, senza legge, rubai in nome mio
但我,没有法律,以我自己的名义偷窃
Quegli altri nel nome di Dio
那些人以神的名义偷窃
Non commettere atti che non siano puri
不要做出不纯洁的行为
Cioè non disperdere il seme
也就是说不要浪费种子
Feconda una donna ogni volta che l'ami
每次你爱一个女人时都要使她怀孕
Così sarai uomo di fede
这样你就是一个有信仰的人
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
然后欲望消失,孩子留下
E tanti ne uccide la fame
许多人因饥饿而死
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
我,也许,把快乐和爱混为一谈
Ma non ho creato dolore
但我没有制造痛苦
Il settimo dice non ammazzare
第七条说不可杀人
Se del cielo vuoi essere degno
如果你想配得上天堂
Guardatela oggi, questa legge di Dio
看看今天这神的法则
Tre volte inchiodata nel legno
三次被钉在木头上
Guardate la fine di quel nazzareno
看看那拿撒勒人的结局
E un ladro non muore di meno
一个小偷的死亡并无不同
Guardate la fine di quel nazzareno
看看那拿撒勒人的结局
E un ladro non muore di meno
一个小偷的死亡并无不同
Non dire falsa testimonianza
不要作假证
E aiutali a uccidere un uomo
帮助他们杀害一个人
Lo sanno a memoria il diritto divino
他们熟记神的权利
E scordano sempre il perdono
总是忘记宽恕
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
我对上帝和我的荣誉发誓
E no, non ne provo dolore
不,我不感到痛苦
Ho spergiurato su Dio e sul mio onore
我对上帝和我的荣誉发誓
E no, non ne provo dolore
不,我不感到痛苦
Non desiderare la roba degli altri
不要觊觎别人的财物
Non desiderarne la sposa
不要觊觎别人的妻子
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi
告诉那些人,问问那些少数人
Che hanno una donna e qualcosa
拥有一个女人和一些东西的人
Nei letti degli altri già caldi d'amore
在别人已经充满爱的床上
Non ho provato dolore
我没有感到痛苦
L'invidia di ieri non è già finita
昨天的嫉妒还没有结束
Stasera vi invidio la vita
今晚我羡慕你们的生活
Ma adesso che viene la sera ed il buio
但现在夜晚来临,黑暗
Mi toglie il dolore dagli occhi
从我的眼中带走痛苦
E scivola il sole al di là delle dune
太阳滑落沙丘之外
A violentare altre notti
去侵犯其他的夜晚
Io nel vedere quest'uomo che muore
看着这个垂死的人
Madre, io provo dolore
母亲,我感到痛苦
Nella pietà che non cede al rancore
在怜悯中不屈服于怨恨
Madre, ho imparato l'amore
母亲,我学会了爱

Curiosidades sobre la música Il Testamento Di Tito del Fabrizio De André

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Il Testamento Di Tito” por Fabrizio De André?
Fabrizio De André lanzó la canción en los álbumes “La Buona Novella” en 1970, “Arrangiamenti P F M Vol. 2°” en 1980, “Fabrizio De Andrè” en 1986, “Fabrizio De Andrè E Pfm - Il Concerto” en 1989, “1991 Concerti” en 1991, “De André In Concerto” en 1999, “In Direzione Ostinata e Contraria” en 2005, “Effedia Sulla Mia Cattiva Strada” en 2008, “La Bussola E Storia Di Un Impiegato - Il Concerto 1975/1976” en 2012, “In Teatro - Il Concerto 1992/1993” en 2013 y “M'innamoravo Di Tutto - Il Concerto 1998” en 2013.
¿Quién compuso la canción “Il Testamento Di Tito” de Fabrizio De André?
La canción “Il Testamento Di Tito” de Fabrizio De André fue compuesta por Corrado Castellari, Fabrizio De Andre.

Músicas más populares de Fabrizio De André

Otros artistas de Velha guarda