Momenti No

Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci

Letra Traducción

Io sto nell'acqua in questa vasca in cui ci butto acceso un phon
Vorrei incontrarti tra cento anni appesa insieme a Ron
Divento aggressivo se non lo sono imparerò
Nel caso in cui ti vedrò entrare in casa mia ti sparerò
Un paio di anni fa ero troppo stupido lo so
Ma sto pagando un prezzo che non me lo scorderò
Sono in down perciò il peggio è che peggiorerò
Un uomo bomba mi sfuggirò e mi autodistruggerò
Il mio cuore ancora batte ma soltanto per un po'
Bevendo in macchina un frontale a cento con questa Renault
E il mio nome è in questa lapide mica in un borderò
Il mio volto è ancora in lacrime da quando hai detto no
E quante donne incontrerò che ancora peggio tratterò
Su questo chiodo la mia fronte tra un secondo sbatterò
Ogni volta che mi domando quanto mi condannerò
Fino al prossimo mese in casa con lo stipendio che c'ho, perciò

Quanti momenti no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Quanti momenti no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)

Sono circondato da pazzi che confondono il mio io
Mia madre è in paranoia prega e spera in questo Dio
Son talmente confuso che non so più il nome mio
Mi sfondo casa mentre guido il furgoncino di mio zio
Perché sono in depressione ho crisi di persecuzione
Sono pronto all'ispezione quando scendo alla stazione
Voglio più prostituzione intorno alla mia abitazione
Prima che esploda in aria per difetti di progettazione
Tengo una deformazione la testa in ebollizione
Non siamo una proiezione siamo senza protezione
Drogo la circolazione del mio sangue in secrezione
E spingo fino all'infezione collassando a colazione
Se andassi in televisione sarei il tipo che accoltella
Un taglio in pancia lacerando il corpo di Jucas Casella
Io sputo sulla tomba di Pacciani morto in cella
E strozzerò ogni tuo ragazzo, o sarai mia o sarai zitella

Quanti momenti no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Quanti momenti no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)

Non sono affatto interessato ai tuoi commenti e sai perché
Di cattiverie ne ho pensate anche fin troppe su di me
Io stavo andando in collegio quand'era il Novantatré
Perché gli unici interessi miei non erano un gran che
Io quando parlo con mio padre sento il gelo dentro me
Perché non parla con mia madre e lei non parla più con me
Sono un pazzo vagante insano tanto quanto te
Che diventa schizofrenico in classe (che cazzo c'è)
Ho ancora i buchi nella schiena che gli amici han fatto a me
Si sono chiesti "Ma cosa è che fa pensa solo per se?"
Questo è egoismo, il mio nervoso non centra con il caffè
E il pessimismo qui germoglia insieme a l'odio che già c'è
Io non c'ho cash quindi non viaggio al massimo faccio un bidet
Ma chiedo un prestito a un collega e ci compro una 33
Da spararmi in testa in ufficio quando il mio capo non c'è
Metà cervello brutto stronzo te lo spruzzo sul parquet

Quanti momenti no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Quanti momenti no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so
Non lo so

Io sto nell'acqua in questa vasca in cui ci butto acceso un phon
Estoy en el agua en esta bañera en la que he tirado un secador encendido
Vorrei incontrarti tra cento anni appesa insieme a Ron
Me gustaría encontrarte en cien años colgada junto a Ron
Divento aggressivo se non lo sono imparerò
Me vuelvo agresivo si no lo soy, aprenderé
Nel caso in cui ti vedrò entrare in casa mia ti sparerò
En caso de que te vea entrar en mi casa, te dispararé
Un paio di anni fa ero troppo stupido lo so
Hace un par de años era demasiado estúpido, lo sé
Ma sto pagando un prezzo che non me lo scorderò
Pero estoy pagando un precio que no olvidaré
Sono in down perciò il peggio è che peggiorerò
Estoy deprimido, por lo tanto, lo peor es que empeoraré
Un uomo bomba mi sfuggirò e mi autodistruggerò
Un hombre bomba me escaparé y me autodestruiré
Il mio cuore ancora batte ma soltanto per un po'
Mi corazón todavía late pero solo por un poco
Bevendo in macchina un frontale a cento con questa Renault
Bebiendo en el coche un frontal a cien con este Renault
E il mio nome è in questa lapide mica in un borderò
Y mi nombre está en esta lápida, no en un pagaré
Il mio volto è ancora in lacrime da quando hai detto no
Mi rostro todavía está en lágrimas desde que dijiste no
E quante donne incontrerò che ancora peggio tratterò
Y cuántas mujeres encontraré que trataré aún peor
Su questo chiodo la mia fronte tra un secondo sbatterò
En este clavo mi frente en un segundo golpearé
Ogni volta che mi domando quanto mi condannerò
Cada vez que me pregunto cuánto me condenaré
Fino al prossimo mese in casa con lo stipendio che c'ho, perciò
Hasta el próximo mes en casa con el salario que tengo, por lo tanto
Quanti momenti no (no)
Cuántos momentos no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Cuántos proyectos y luego (luego) a pesar de que te amo no funciona entre nosotros (entre nosotros)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Pero si te encuentro en la calle con otro no lo sé (no lo sé)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Le agarraré el cuello de repente y lo estrangularé (lo estrangularé)
Quanti momenti no (no)
Cuántos momentos no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Cuántos proyectos y luego (luego) a pesar de que te amo no funciona entre nosotros (entre nosotros)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Pero si te encuentro en la calle con otro no lo sé (no lo sé)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Le agarraré el cuello de repente y lo estrangularé (lo estrangularé)
Sono circondato da pazzi che confondono il mio io
Estoy rodeado de locos que confunden mi yo
Mia madre è in paranoia prega e spera in questo Dio
Mi madre está en paranoia, reza y espera en este Dios
Son talmente confuso che non so più il nome mio
Estoy tan confundido que ya no sé mi nombre
Mi sfondo casa mentre guido il furgoncino di mio zio
Destrozo la casa mientras conduzco la furgoneta de mi tío
Perché sono in depressione ho crisi di persecuzione
Porque estoy deprimido, tengo crisis de persecución
Sono pronto all'ispezione quando scendo alla stazione
Estoy listo para la inspección cuando bajo a la estación
Voglio più prostituzione intorno alla mia abitazione
Quiero más prostitución alrededor de mi casa
Prima che esploda in aria per difetti di progettazione
Antes de que explote en el aire por defectos de diseño
Tengo una deformazione la testa in ebollizione
Tengo una deformación, la cabeza en ebullición
Non siamo una proiezione siamo senza protezione
No somos una proyección, estamos sin protección
Drogo la circolazione del mio sangue in secrezione
Drogo la circulación de mi sangre en secreción
E spingo fino all'infezione collassando a colazione
Y empujo hasta la infección, colapsando en el desayuno
Se andassi in televisione sarei il tipo che accoltella
Si fuera a la televisión, sería el tipo que apuñala
Un taglio in pancia lacerando il corpo di Jucas Casella
Un corte en el vientre, desgarrando el cuerpo de Jucas Casella
Io sputo sulla tomba di Pacciani morto in cella
Escupo en la tumba de Pacciani, muerto en la celda
E strozzerò ogni tuo ragazzo, o sarai mia o sarai zitella
Y estrangularé a cada uno de tus novios, o serás mía o serás solterona
Quanti momenti no (no)
Cuántos momentos no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Cuántos proyectos y luego (luego) a pesar de que te amo no funciona entre nosotros (entre nosotros)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Pero si te encuentro en la calle con otro no lo sé (no lo sé)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Le agarraré el cuello de repente y lo estrangularé (lo estrangularé)
Quanti momenti no (no)
Cuántos momentos no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Cuántos proyectos y luego (luego) a pesar de que te amo no funciona entre nosotros (entre nosotros)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Pero si te encuentro en la calle con otro no lo sé (no lo sé)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Le agarraré el cuello de repente y lo estrangularé (lo estrangularé)
Non sono affatto interessato ai tuoi commenti e sai perché
No estoy interesado en tus comentarios y sabes por qué
Di cattiverie ne ho pensate anche fin troppe su di me
De maldades he pensado incluso demasiadas sobre mí
Io stavo andando in collegio quand'era il Novantatré
Yo estaba yendo al colegio cuando era el noventa y tres
Perché gli unici interessi miei non erano un gran che
Porque los únicos intereses míos no eran gran cosa
Io quando parlo con mio padre sento il gelo dentro me
Cuando hablo con mi padre siento el frío dentro de mí
Perché non parla con mia madre e lei non parla più con me
Porque no habla con mi madre y ella ya no habla conmigo
Sono un pazzo vagante insano tanto quanto te
Soy un loco vagabundo insano tanto como tú
Che diventa schizofrenico in classe (che cazzo c'è)
Que se vuelve esquizofrénico en clase (¿qué coño pasa?)
Ho ancora i buchi nella schiena che gli amici han fatto a me
Todavía tengo los agujeros en la espalda que los amigos me hicieron
Si sono chiesti "Ma cosa è che fa pensa solo per se?"
Se preguntaron "¿Pero qué hace, solo piensa en sí mismo?"
Questo è egoismo, il mio nervoso non centra con il caffè
Esto es egoísmo, mi nerviosismo no tiene nada que ver con el café
E il pessimismo qui germoglia insieme a l'odio che già c'è
Y el pesimismo aquí brota junto con el odio que ya hay
Io non c'ho cash quindi non viaggio al massimo faccio un bidet
No tengo dinero, así que no viajo, como mucho me doy un bidé
Ma chiedo un prestito a un collega e ci compro una 33
Pero pido un préstamo a un colega y compro una 33
Da spararmi in testa in ufficio quando il mio capo non c'è
Para dispararme en la cabeza en la oficina cuando mi jefe no está
Metà cervello brutto stronzo te lo spruzzo sul parquet
Mitad de cerebro, cabrón, te lo rociaré en el parquet
Quanti momenti no (no)
Cuántos momentos no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Cuántos proyectos y luego (luego) a pesar de que te amo no funciona entre nosotros (entre nosotros)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Pero si te encuentro en la calle con otro no lo sé (no lo sé)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Le agarraré el cuello de repente y lo estrangularé (lo estrangularé)
Quanti momenti no (no)
Cuántos momentos no (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Cuántos proyectos y luego (luego) a pesar de que te amo no funciona entre nosotros (entre nosotros)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Pero si te encuentro en la calle con otro no lo sé (no lo sé)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Le agarraré el cuello de repente y lo estrangularé (lo estrangularé)
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Non lo so
No lo sé
Io sto nell'acqua in questa vasca in cui ci butto acceso un phon
Estou na água nesta banheira onde atiro um secador ligado
Vorrei incontrarti tra cento anni appesa insieme a Ron
Gostaria de te encontrar em cem anos pendurada junto com Ron
Divento aggressivo se non lo sono imparerò
Fico agressivo se não sou, aprenderei
Nel caso in cui ti vedrò entrare in casa mia ti sparerò
No caso de te ver entrar na minha casa, vou atirar em você
Un paio di anni fa ero troppo stupido lo so
Alguns anos atrás eu era muito estúpido, eu sei
Ma sto pagando un prezzo che non me lo scorderò
Mas estou pagando um preço que não vou esquecer
Sono in down perciò il peggio è che peggiorerò
Estou em baixo, então o pior é que vou piorar
Un uomo bomba mi sfuggirò e mi autodistruggerò
Uma bomba humana vai escapar de mim e vou me autodestruir
Il mio cuore ancora batte ma soltanto per un po'
Meu coração ainda bate, mas só por um pouco
Bevendo in macchina un frontale a cento con questa Renault
Bebendo no carro, uma colisão frontal a cem com este Renault
E il mio nome è in questa lapide mica in un borderò
E o meu nome está nesta lápide, não em um boleto
Il mio volto è ancora in lacrime da quando hai detto no
Meu rosto ainda está em lágrimas desde que você disse não
E quante donne incontrerò che ancora peggio tratterò
E quantas mulheres vou encontrar que vou tratar ainda pior
Su questo chiodo la mia fronte tra un secondo sbatterò
Neste prego, minha testa vai bater em um segundo
Ogni volta che mi domando quanto mi condannerò
Sempre que me pergunto quanto vou me condenar
Fino al prossimo mese in casa con lo stipendio che c'ho, perciò
Até o próximo mês em casa com o salário que tenho, então
Quanti momenti no (no)
Quantos momentos não (não)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Quantos projetos e então (então) apesar de te amar, não funciona entre nós (entre nós)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mas se te encontrar na rua com outro, não sei (não sei)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Vou pegar o pescoço dele de surpresa, apertar e estrangular (estrangular)
Quanti momenti no (no)
Quantos momentos não (não)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Quantos projetos e então (então) apesar de te amar, não funciona entre nós (entre nós)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mas se te encontrar na rua com outro, não sei (não sei)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Vou pegar o pescoço dele de surpresa, apertar e estrangular (estrangular)
Sono circondato da pazzi che confondono il mio io
Estou cercado por loucos que confundem o meu eu
Mia madre è in paranoia prega e spera in questo Dio
Minha mãe está em paranoia, reza e espera neste Deus
Son talmente confuso che non so più il nome mio
Estou tão confuso que não sei mais o meu nome
Mi sfondo casa mentre guido il furgoncino di mio zio
Estou destruindo a casa enquanto dirijo a van do meu tio
Perché sono in depressione ho crisi di persecuzione
Porque estou em depressão, tenho crises de perseguição
Sono pronto all'ispezione quando scendo alla stazione
Estou pronto para a inspeção quando desço na estação
Voglio più prostituzione intorno alla mia abitazione
Quero mais prostituição ao redor da minha casa
Prima che esploda in aria per difetti di progettazione
Antes que exploda no ar por defeitos de projeto
Tengo una deformazione la testa in ebollizione
Tenho uma deformação, a cabeça em ebulição
Non siamo una proiezione siamo senza protezione
Não somos uma projeção, estamos sem proteção
Drogo la circolazione del mio sangue in secrezione
Drogo a circulação do meu sangue em secreção
E spingo fino all'infezione collassando a colazione
E empurro até a infecção, desmaiando no café da manhã
Se andassi in televisione sarei il tipo che accoltella
Se fosse para a televisão, seria o tipo que esfaqueia
Un taglio in pancia lacerando il corpo di Jucas Casella
Um corte na barriga, rasgando o corpo de Jucas Casella
Io sputo sulla tomba di Pacciani morto in cella
Eu cuspo no túmulo de Pacciani morto na cela
E strozzerò ogni tuo ragazzo, o sarai mia o sarai zitella
E vou estrangular cada um dos teus namorados, ou serás minha ou serás solteira
Quanti momenti no (no)
Quantos momentos não (não)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Quantos projetos e então (então) apesar de te amar, não funciona entre nós (entre nós)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mas se te encontrar na rua com outro, não sei (não sei)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Vou pegar o pescoço dele de surpresa, apertar e estrangular (estrangular)
Quanti momenti no (no)
Quantos momentos não (não)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Quantos projetos e então (então) apesar de te amar, não funciona entre nós (entre nós)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mas se te encontrar na rua com outro, não sei (não sei)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Vou pegar o pescoço dele de surpresa, apertar e estrangular (estrangular)
Non sono affatto interessato ai tuoi commenti e sai perché
Não estou nem um pouco interessado nos teus comentários e sabes porquê
Di cattiverie ne ho pensate anche fin troppe su di me
De maldades, já pensei até demais em mim
Io stavo andando in collegio quand'era il Novantatré
Eu estava indo para o colégio quando era noventa e três
Perché gli unici interessi miei non erano un gran che
Porque os únicos interesses meus não eram grande coisa
Io quando parlo con mio padre sento il gelo dentro me
Quando falo com meu pai, sinto o frio dentro de mim
Perché non parla con mia madre e lei non parla più con me
Porque ele não fala com minha mãe e ela não fala mais comigo
Sono un pazzo vagante insano tanto quanto te
Sou um louco vagabundo insano tanto quanto você
Che diventa schizofrenico in classe (che cazzo c'è)
Que se torna esquizofrênico na sala de aula (que merda é essa)
Ho ancora i buchi nella schiena che gli amici han fatto a me
Ainda tenho os buracos nas costas que os amigos fizeram em mim
Si sono chiesti "Ma cosa è che fa pensa solo per se?"
Eles se perguntaram "Mas o que ele faz, só pensa em si?"
Questo è egoismo, il mio nervoso non centra con il caffè
Isso é egoísmo, meu nervosismo não tem nada a ver com café
E il pessimismo qui germoglia insieme a l'odio che già c'è
E o pessimismo aqui brota junto com o ódio que já existe
Io non c'ho cash quindi non viaggio al massimo faccio un bidet
Não tenho dinheiro, então não viajo, no máximo faço um bidê
Ma chiedo un prestito a un collega e ci compro una 33
Mas peço um empréstimo a um colega e compro uma 33
Da spararmi in testa in ufficio quando il mio capo non c'è
Para atirar na minha cabeça no escritório quando meu chefe não está
Metà cervello brutto stronzo te lo spruzzo sul parquet
Metade do cérebro, seu idiota, vou espirrar no parquet
Quanti momenti no (no)
Quantos momentos não (não)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Quantos projetos e então (então) apesar de te amar, não funciona entre nós (entre nós)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mas se te encontrar na rua com outro, não sei (não sei)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Vou pegar o pescoço dele de surpresa, apertar e estrangular (estrangular)
Quanti momenti no (no)
Quantos momentos não (não)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Quantos projetos e então (então) apesar de te amar, não funciona entre nós (entre nós)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mas se te encontrar na rua com outro, não sei (não sei)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Vou pegar o pescoço dele de surpresa, apertar e estrangular (estrangular)
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Non lo so
Não sei
Io sto nell'acqua in questa vasca in cui ci butto acceso un phon
I'm in the water in this tub where I throw in a turned-on hairdryer
Vorrei incontrarti tra cento anni appesa insieme a Ron
I'd like to meet you in a hundred years hanging out with Ron
Divento aggressivo se non lo sono imparerò
I become aggressive if I'm not, I'll learn
Nel caso in cui ti vedrò entrare in casa mia ti sparerò
In case I see you entering my house, I'll shoot you
Un paio di anni fa ero troppo stupido lo so
A couple of years ago I was too stupid, I know
Ma sto pagando un prezzo che non me lo scorderò
But I'm paying a price that I won't forget
Sono in down perciò il peggio è che peggiorerò
I'm down so the worst is that I'll get worse
Un uomo bomba mi sfuggirò e mi autodistruggerò
A bomb man, I'll escape and self-destruct
Il mio cuore ancora batte ma soltanto per un po'
My heart still beats but only for a while
Bevendo in macchina un frontale a cento con questa Renault
Drinking in the car, a head-on collision at a hundred with this Renault
E il mio nome è in questa lapide mica in un borderò
And my name is on this tombstone, not on a promissory note
Il mio volto è ancora in lacrime da quando hai detto no
My face is still in tears since you said no
E quante donne incontrerò che ancora peggio tratterò
And how many women will I meet that I will treat even worse
Su questo chiodo la mia fronte tra un secondo sbatterò
On this nail, my forehead will hit in a second
Ogni volta che mi domando quanto mi condannerò
Every time I ask myself how much I will condemn myself
Fino al prossimo mese in casa con lo stipendio che c'ho, perciò
Until next month at home with the salary I have, so
Quanti momenti no (no)
How many bad moments (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
How many projects and then (then) despite I love you, it doesn't work between us (between us)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
But if I meet you on the street with another, I don't know (I don't know)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
I'll suddenly grab his neck, squeeze it and strangle him (I'll strangle him)
Quanti momenti no (no)
How many bad moments (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
How many projects and then (then) despite I love you, it doesn't work between us (between us)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
But if I meet you on the street with another, I don't know (I don't know)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
I'll suddenly grab his neck, squeeze it and strangle him (I'll strangle him)
Sono circondato da pazzi che confondono il mio io
I'm surrounded by crazy people who confuse my self
Mia madre è in paranoia prega e spera in questo Dio
My mother is in paranoia, prays and hopes in this God
Son talmente confuso che non so più il nome mio
I'm so confused that I don't know my name anymore
Mi sfondo casa mentre guido il furgoncino di mio zio
I wreck my house while driving my uncle's van
Perché sono in depressione ho crisi di persecuzione
Because I'm depressed, I have persecution crises
Sono pronto all'ispezione quando scendo alla stazione
I'm ready for inspection when I get off at the station
Voglio più prostituzione intorno alla mia abitazione
I want more prostitution around my house
Prima che esploda in aria per difetti di progettazione
Before it explodes in the air due to design defects
Tengo una deformazione la testa in ebollizione
I have a deformation, my head is boiling
Non siamo una proiezione siamo senza protezione
We are not a projection, we are without protection
Drogo la circolazione del mio sangue in secrezione
I drug the circulation of my blood in secretion
E spingo fino all'infezione collassando a colazione
And I push until infection, collapsing at breakfast
Se andassi in televisione sarei il tipo che accoltella
If I went on TV, I would be the type who stabs
Un taglio in pancia lacerando il corpo di Jucas Casella
A cut in the belly, tearing the body of Jucas Casella
Io sputo sulla tomba di Pacciani morto in cella
I spit on the grave of Pacciani who died in jail
E strozzerò ogni tuo ragazzo, o sarai mia o sarai zitella
And I'll strangle every boyfriend of yours, either you'll be mine or you'll be a spinster
Quanti momenti no (no)
How many bad moments (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
How many projects and then (then) despite I love you, it doesn't work between us (between us)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
But if I meet you on the street with another, I don't know (I don't know)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
I'll suddenly grab his neck, squeeze it and strangle him (I'll strangle him)
Quanti momenti no (no)
How many bad moments (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
How many projects and then (then) despite I love you, it doesn't work between us (between us)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
But if I meet you on the street with another, I don't know (I don't know)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
I'll suddenly grab his neck, squeeze it and strangle him (I'll strangle him)
Non sono affatto interessato ai tuoi commenti e sai perché
I'm not at all interested in your comments and you know why
Di cattiverie ne ho pensate anche fin troppe su di me
I've thought too many bad things about myself
Io stavo andando in collegio quand'era il Novantatré
I was going to boarding school when it was Ninety-three
Perché gli unici interessi miei non erano un gran che
Because my only interests were not that great
Io quando parlo con mio padre sento il gelo dentro me
When I talk to my father, I feel the cold inside me
Perché non parla con mia madre e lei non parla più con me
Because he doesn't talk to my mother and she doesn't talk to me anymore
Sono un pazzo vagante insano tanto quanto te
I'm a wandering madman, as insane as you
Che diventa schizofrenico in classe (che cazzo c'è)
Who becomes schizophrenic in class (what the hell is there)
Ho ancora i buchi nella schiena che gli amici han fatto a me
I still have the holes in my back that friends made to me
Si sono chiesti "Ma cosa è che fa pensa solo per se?"
They asked themselves "But what is he doing, thinks only for himself?"
Questo è egoismo, il mio nervoso non centra con il caffè
This is selfishness, my nervousness has nothing to do with coffee
E il pessimismo qui germoglia insieme a l'odio che già c'è
And pessimism here sprouts together with the hatred that is already there
Io non c'ho cash quindi non viaggio al massimo faccio un bidet
I don't have cash so I don't travel, at most I take a bidet
Ma chiedo un prestito a un collega e ci compro una 33
But I ask a colleague for a loan and buy a 33 with it
Da spararmi in testa in ufficio quando il mio capo non c'è
To shoot myself in the head in the office when my boss is not there
Metà cervello brutto stronzo te lo spruzzo sul parquet
Half brain, you bastard, I'll spray it on the parquet
Quanti momenti no (no)
How many bad moments (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
How many projects and then (then) despite I love you, it doesn't work between us (between us)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
But if I meet you on the street with another, I don't know (I don't know)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
I'll suddenly grab his neck, squeeze it and strangle him (I'll strangle him)
Quanti momenti no (no)
How many bad moments (no)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
How many projects and then (then) despite I love you, it doesn't work between us (between us)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
But if I meet you on the street with another, I don't know (I don't know)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
I'll suddenly grab his neck, squeeze it and strangle him (I'll strangle him)
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Non lo so
I don't know
Io sto nell'acqua in questa vasca in cui ci butto acceso un phon
Je suis dans l'eau dans cette baignoire où je jette un sèche-cheveux allumé
Vorrei incontrarti tra cento anni appesa insieme a Ron
Je voudrais te rencontrer dans cent ans, pendu avec Ron
Divento aggressivo se non lo sono imparerò
Je deviens agressif si je ne le suis pas, j'apprendrai
Nel caso in cui ti vedrò entrare in casa mia ti sparerò
Au cas où je te verrais entrer dans ma maison, je te tirerais dessus
Un paio di anni fa ero troppo stupido lo so
Il y a quelques années, j'étais trop stupide, je le sais
Ma sto pagando un prezzo che non me lo scorderò
Mais je paie un prix que je n'oublierai pas
Sono in down perciò il peggio è che peggiorerò
Je suis déprimé, donc le pire est que je vais empirer
Un uomo bomba mi sfuggirò e mi autodistruggerò
Je vais échapper à un homme-bombe et je vais m'autodétruire
Il mio cuore ancora batte ma soltanto per un po'
Mon cœur bat encore, mais seulement pour un moment
Bevendo in macchina un frontale a cento con questa Renault
En buvant dans la voiture, un frontal à cent avec cette Renault
E il mio nome è in questa lapide mica in un borderò
Et mon nom est sur cette pierre tombale, pas sur un bordereau
Il mio volto è ancora in lacrime da quando hai detto no
Mon visage est encore en larmes depuis que tu as dit non
E quante donne incontrerò che ancora peggio tratterò
Et combien de femmes je rencontrerai que je traiterai encore pire
Su questo chiodo la mia fronte tra un secondo sbatterò
Sur ce clou, je vais me cogner la tête dans une seconde
Ogni volta che mi domando quanto mi condannerò
Chaque fois que je me demande combien je me condamnerai
Fino al prossimo mese in casa con lo stipendio che c'ho, perciò
Jusqu'au mois prochain à la maison avec le salaire que j'ai, donc
Quanti momenti no (no)
Combien de mauvais moments (non)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Combien de projets et puis (puis) malgré que je t'aime, ça ne fonctionne pas entre nous (entre nous)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mais si je te rencontre dans la rue avec un autre, je ne sais pas (je ne sais pas)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Je vais lui prendre le cou par surprise, le serrer et l'étrangler (je vais l'étrangler)
Quanti momenti no (no)
Combien de mauvais moments (non)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Combien de projets et puis (puis) malgré que je t'aime, ça ne fonctionne pas entre nous (entre nous)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mais si je te rencontre dans la rue avec un autre, je ne sais pas (je ne sais pas)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Je vais lui prendre le cou par surprise, le serrer et l'étrangler (je vais l'étrangler)
Sono circondato da pazzi che confondono il mio io
Je suis entouré de fous qui confondent mon moi
Mia madre è in paranoia prega e spera in questo Dio
Ma mère est en paranoïa, elle prie et espère en ce Dieu
Son talmente confuso che non so più il nome mio
Je suis tellement confus que je ne sais plus mon nom
Mi sfondo casa mentre guido il furgoncino di mio zio
Je détruis ma maison pendant que je conduis le van de mon oncle
Perché sono in depressione ho crisi di persecuzione
Parce que je suis déprimé, j'ai des crises de persécution
Sono pronto all'ispezione quando scendo alla stazione
Je suis prêt pour l'inspection quand je descends à la gare
Voglio più prostituzione intorno alla mia abitazione
Je veux plus de prostitution autour de ma maison
Prima che esploda in aria per difetti di progettazione
Avant qu'elle n'explose en l'air à cause de défauts de conception
Tengo una deformazione la testa in ebollizione
J'ai une déformation, la tête en ébullition
Non siamo una proiezione siamo senza protezione
Nous ne sommes pas une projection, nous sommes sans protection
Drogo la circolazione del mio sangue in secrezione
Je drogue la circulation de mon sang en sécrétion
E spingo fino all'infezione collassando a colazione
Et je pousse jusqu'à l'infection en m'effondrant au petit déjeuner
Se andassi in televisione sarei il tipo che accoltella
Si j'allais à la télévision, je serais le type qui poignarde
Un taglio in pancia lacerando il corpo di Jucas Casella
Une coupure dans le ventre en lacérant le corps de Jucas Casella
Io sputo sulla tomba di Pacciani morto in cella
Je crache sur la tombe de Pacciani mort en cellule
E strozzerò ogni tuo ragazzo, o sarai mia o sarai zitella
Et j'étranglerai chacun de tes petits amis, ou tu seras à moi ou tu seras vieille fille
Quanti momenti no (no)
Combien de mauvais moments (non)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Combien de projets et puis (puis) malgré que je t'aime, ça ne fonctionne pas entre nous (entre nous)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mais si je te rencontre dans la rue avec un autre, je ne sais pas (je ne sais pas)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Je vais lui prendre le cou par surprise, le serrer et l'étrangler (je vais l'étrangler)
Quanti momenti no (no)
Combien de mauvais moments (non)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Combien de projets et puis (puis) malgré que je t'aime, ça ne fonctionne pas entre nous (entre nous)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mais si je te rencontre dans la rue avec un autre, je ne sais pas (je ne sais pas)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Je vais lui prendre le cou par surprise, le serrer et l'étrangler (je vais l'étrangler)
Non sono affatto interessato ai tuoi commenti e sai perché
Je ne suis pas du tout intéressé par tes commentaires et tu sais pourquoi
Di cattiverie ne ho pensate anche fin troppe su di me
J'ai pensé à trop de méchancetés sur moi
Io stavo andando in collegio quand'era il Novantatré
J'allais à l'internat quand c'était en 93
Perché gli unici interessi miei non erano un gran che
Parce que mes seuls intérêts n'étaient pas grand-chose
Io quando parlo con mio padre sento il gelo dentro me
Quand je parle à mon père, je sens le froid en moi
Perché non parla con mia madre e lei non parla più con me
Parce qu'il ne parle pas à ma mère et elle ne me parle plus
Sono un pazzo vagante insano tanto quanto te
Je suis un fou errant, aussi fou que toi
Che diventa schizofrenico in classe (che cazzo c'è)
Qui devient schizophrène en classe (qu'est-ce qu'il y a)
Ho ancora i buchi nella schiena che gli amici han fatto a me
J'ai encore les trous dans le dos que mes amis m'ont fait
Si sono chiesti "Ma cosa è che fa pensa solo per se?"
Ils se sont demandés "Mais qu'est-ce qu'il fait, il ne pense qu'à lui ?"
Questo è egoismo, il mio nervoso non centra con il caffè
C'est de l'égoïsme, mon nervosité n'a rien à voir avec le café
E il pessimismo qui germoglia insieme a l'odio che già c'è
Et le pessimisme germe ici avec la haine qui est déjà là
Io non c'ho cash quindi non viaggio al massimo faccio un bidet
Je n'ai pas d'argent, donc je ne voyage pas, au maximum je fais un bidet
Ma chiedo un prestito a un collega e ci compro una 33
Mais je demande un prêt à un collègue et j'achète un 33
Da spararmi in testa in ufficio quando il mio capo non c'è
Pour me tirer une balle dans la tête au bureau quand mon patron n'est pas là
Metà cervello brutto stronzo te lo spruzzo sul parquet
La moitié du cerveau, sale con, je te le pulvérise sur le parquet
Quanti momenti no (no)
Combien de mauvais moments (non)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Combien de projets et puis (puis) malgré que je t'aime, ça ne fonctionne pas entre nous (entre nous)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mais si je te rencontre dans la rue avec un autre, je ne sais pas (je ne sais pas)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Je vais lui prendre le cou par surprise, le serrer et l'étrangler (je vais l'étrangler)
Quanti momenti no (no)
Combien de mauvais moments (non)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Combien de projets et puis (puis) malgré que je t'aime, ça ne fonctionne pas entre nous (entre nous)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Mais si je te rencontre dans la rue avec un autre, je ne sais pas (je ne sais pas)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Je vais lui prendre le cou par surprise, le serrer et l'étrangler (je vais l'étrangler)
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Non lo so
Je ne sais pas
Io sto nell'acqua in questa vasca in cui ci butto acceso un phon
Ich stehe im Wasser in dieser Wanne, in die ich einen eingeschalteten Fön werfe
Vorrei incontrarti tra cento anni appesa insieme a Ron
Ich würde dich gerne in hundert Jahren treffen, zusammen mit Ron hängend
Divento aggressivo se non lo sono imparerò
Ich werde aggressiv, wenn ich es nicht bin, werde ich es lernen
Nel caso in cui ti vedrò entrare in casa mia ti sparerò
Falls ich dich in mein Haus kommen sehe, werde ich auf dich schießen
Un paio di anni fa ero troppo stupido lo so
Vor ein paar Jahren war ich zu dumm, das weiß ich
Ma sto pagando un prezzo che non me lo scorderò
Aber ich zahle einen Preis, den ich nicht vergessen werde
Sono in down perciò il peggio è che peggiorerò
Ich bin unten, also wird das Schlimmste noch schlimmer werden
Un uomo bomba mi sfuggirò e mi autodistruggerò
Ich werde einer Bombe entkommen und mich selbst zerstören
Il mio cuore ancora batte ma soltanto per un po'
Mein Herz schlägt noch, aber nur für eine Weile
Bevendo in macchina un frontale a cento con questa Renault
Trinkend in einem Auto, ein Frontalzusammenstoß mit hundert mit diesem Renault
E il mio nome è in questa lapide mica in un borderò
Und mein Name ist auf diesem Grabstein, nicht auf einem Wechsel
Il mio volto è ancora in lacrime da quando hai detto no
Mein Gesicht ist immer noch in Tränen, seit du Nein gesagt hast
E quante donne incontrerò che ancora peggio tratterò
Und wie viele Frauen werde ich treffen, die ich noch schlechter behandeln werde
Su questo chiodo la mia fronte tra un secondo sbatterò
Auf diesem Nagel werde ich meine Stirn in einer Sekunde schlagen
Ogni volta che mi domando quanto mi condannerò
Jedes Mal, wenn ich mich frage, wie sehr ich mich verurteilen werde
Fino al prossimo mese in casa con lo stipendio che c'ho, perciò
Bis nächsten Monat zu Hause mit dem Gehalt, das ich habe, also
Quanti momenti no (no)
Wie viele schlechte Momente (nein)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Wie viele Projekte und dann (dann) trotzdem liebe ich dich, es funktioniert nicht zwischen uns (zwischen uns)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Aber wenn ich dich auf der Straße mit einem anderen treffe, weiß ich es nicht (ich weiß es nicht)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Ich werde ihm plötzlich den Hals packen und ihn erwürgen (ich werde ihn erwürgen)
Quanti momenti no (no)
Wie viele schlechte Momente (nein)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Wie viele Projekte und dann (dann) trotzdem liebe ich dich, es funktioniert nicht zwischen uns (zwischen uns)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Aber wenn ich dich auf der Straße mit einem anderen treffe, weiß ich es nicht (ich weiß es nicht)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Ich werde ihm plötzlich den Hals packen und ihn erwürgen (ich werde ihn erwürgen)
Sono circondato da pazzi che confondono il mio io
Ich bin umgeben von Verrückten, die mein Ich verwirren
Mia madre è in paranoia prega e spera in questo Dio
Meine Mutter ist in Paranoia, betet und hofft auf diesen Gott
Son talmente confuso che non so più il nome mio
Ich bin so verwirrt, dass ich meinen eigenen Namen nicht mehr weiß
Mi sfondo casa mentre guido il furgoncino di mio zio
Ich zerstöre mein Haus, während ich den Van meines Onkels fahre
Perché sono in depressione ho crisi di persecuzione
Denn ich bin depressiv, ich habe Verfolgungswahn
Sono pronto all'ispezione quando scendo alla stazione
Ich bin bereit für die Inspektion, wenn ich zum Bahnhof gehe
Voglio più prostituzione intorno alla mia abitazione
Ich will mehr Prostitution um mein Haus herum
Prima che esploda in aria per difetti di progettazione
Bevor es in die Luft geht wegen Designfehlern
Tengo una deformazione la testa in ebollizione
Ich habe eine Deformation, mein Kopf kocht
Non siamo una proiezione siamo senza protezione
Wir sind keine Projektion, wir sind ohne Schutz
Drogo la circolazione del mio sangue in secrezione
Ich droge den Kreislauf meines Blutes in Sekretion
E spingo fino all'infezione collassando a colazione
Und ich drücke bis zur Infektion, kollabierend beim Frühstück
Se andassi in televisione sarei il tipo che accoltella
Wenn ich im Fernsehen wäre, wäre ich der Typ, der sticht
Un taglio in pancia lacerando il corpo di Jucas Casella
Ein Schnitt im Bauch, den Körper von Jucas Casella zerfetzend
Io sputo sulla tomba di Pacciani morto in cella
Ich spucke auf das Grab von Pacciani, der in der Zelle gestorben ist
E strozzerò ogni tuo ragazzo, o sarai mia o sarai zitella
Und ich werde jeden deiner Freunde erwürgen, entweder du bist meine oder du wirst eine alte Jungfer sein
Quanti momenti no (no)
Wie viele schlechte Momente (nein)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Wie viele Projekte und dann (dann) trotzdem liebe ich dich, es funktioniert nicht zwischen uns (zwischen uns)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Aber wenn ich dich auf der Straße mit einem anderen treffe, weiß ich es nicht (ich weiß es nicht)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Ich werde ihm plötzlich den Hals packen und ihn erwürgen (ich werde ihn erwürgen)
Quanti momenti no (no)
Wie viele schlechte Momente (nein)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Wie viele Projekte und dann (dann) trotzdem liebe ich dich, es funktioniert nicht zwischen uns (zwischen uns)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Aber wenn ich dich auf der Straße mit einem anderen treffe, weiß ich es nicht (ich weiß es nicht)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Ich werde ihm plötzlich den Hals packen und ihn erwürgen (ich werde ihn erwürgen)
Non sono affatto interessato ai tuoi commenti e sai perché
Ich bin überhaupt nicht an deinen Kommentaren interessiert und du weißt warum
Di cattiverie ne ho pensate anche fin troppe su di me
Ich habe schon zu viele Gemeinheiten über mich selbst gedacht
Io stavo andando in collegio quand'era il Novantatré
Ich ging aufs Internat, als es 1993 war
Perché gli unici interessi miei non erano un gran che
Denn meine einzigen Interessen waren nicht besonders groß
Io quando parlo con mio padre sento il gelo dentro me
Wenn ich mit meinem Vater spreche, fühle ich die Kälte in mir
Perché non parla con mia madre e lei non parla più con me
Denn er spricht nicht mit meiner Mutter und sie spricht nicht mehr mit mir
Sono un pazzo vagante insano tanto quanto te
Ich bin ein verrückter Wanderer, genauso verrückt wie du
Che diventa schizofrenico in classe (che cazzo c'è)
Der in der Klasse schizophren wird (was zum Teufel ist los)
Ho ancora i buchi nella schiena che gli amici han fatto a me
Ich habe immer noch die Löcher im Rücken, die meine Freunde mir gemacht haben
Si sono chiesti "Ma cosa è che fa pensa solo per se?"
Sie haben sich gefragt: „Was macht er, denkt er nur an sich selbst?“
Questo è egoismo, il mio nervoso non centra con il caffè
Das ist Egoismus, meine Nervosität hat nichts mit Kaffee zu tun
E il pessimismo qui germoglia insieme a l'odio che già c'è
Und der Pessimismus hier keimt zusammen mit dem Hass, der schon da ist
Io non c'ho cash quindi non viaggio al massimo faccio un bidet
Ich habe kein Geld, also reise ich nicht, höchstens mache ich ein Bidet
Ma chiedo un prestito a un collega e ci compro una 33
Aber ich leihe mir Geld von einem Kollegen und kaufe damit eine 33
Da spararmi in testa in ufficio quando il mio capo non c'è
Um mir in den Kopf zu schießen, wenn mein Chef nicht da ist
Metà cervello brutto stronzo te lo spruzzo sul parquet
Hälfte Gehirn, du Arschloch, ich spritze es auf das Parkett
Quanti momenti no (no)
Wie viele schlechte Momente (nein)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Wie viele Projekte und dann (dann) trotzdem liebe ich dich, es funktioniert nicht zwischen uns (zwischen uns)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Aber wenn ich dich auf der Straße mit einem anderen treffe, weiß ich es nicht (ich weiß es nicht)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Ich werde ihm plötzlich den Hals packen und ihn erwürgen (ich werde ihn erwürgen)
Quanti momenti no (no)
Wie viele schlechte Momente (nein)
Quanti progetti e poi (poi) nonostante ti amo non funziona tra di noi (tra di noi)
Wie viele Projekte und dann (dann) trotzdem liebe ich dich, es funktioniert nicht zwischen uns (zwischen uns)
Ma se ti incontro per la strada con un altro non lo so (non lo so)
Aber wenn ich dich auf der Straße mit einem anderen treffe, weiß ich es nicht (ich weiß es nicht)
Gli prenderò di scatto il collo stringerò e lo strozzerò (lo strozzerò)
Ich werde ihm plötzlich den Hals packen und ihn erwürgen (ich werde ihn erwürgen)
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht
Non lo so
Ich weiß es nicht

Curiosidades sobre la música Momenti No del Fabri Fibra

¿Cuándo fue lanzada la canción “Momenti No” por Fabri Fibra?
La canción Momenti No fue lanzada en 2004, en el álbum “Mr. Simpatia”.
¿Quién compuso la canción “Momenti No” de Fabri Fibra?
La canción “Momenti No” de Fabri Fibra fue compuesta por Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci.

Músicas más populares de Fabri Fibra

Otros artistas de Hip Hop/Rap