Fabian Wegerer, Kevin Zaremba, Matthias Kurpiers, Gigi Lopez, Sophia Bauckloh, David Sobol
Jedes Szenario schon zehnmal durchgespielt
Doch bin nicht schlauer als davor
Ich hab' mir jedes Wort schon längst zurecht gelegt
Doch jedes stößt auf taube Ohren
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon bei mir
Wenn ich nach dem einen frage, liegst du stumm und schweigend hier
Schaust mich an mit leeren Augen, hast damit alles gesagt
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Tust als wär' nichts gewesen, als ob ich's nicht schon weiß
Hältst die Fassade oben, bleibst dabei um jeden Preis
Und will ich mich ablenken, dann denk' ich wieder dran
Frag' mich, wie er auf deiner kalten Schulter liegen kann
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon nicht hier
Wo du warst, will ich nicht fragen, weil ich's lieber ignorier'
Sitz' nur da mit leeren Augen, warte drauf, dass du was sagst
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Also bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Sag mir, ich wär' alles für, wär' alles für dich
Ja, bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Mach, was du am besten kannst
Ist das zu viel verlangt?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Jetzt auf einmal fällt's dir schwer
Wo kommt das Gewissen her?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Noch ein aller letztes Mal
Bevor du sagst, was wirklich war
Ja, bitte lüg mich an
Damit ich es auch kann
Jedes Szenario schon zehnmal durchgespielt
He jugado cada escenario diez veces
Doch bin nicht schlauer als davor
Pero no soy más sabio que antes
Ich hab' mir jedes Wort schon längst zurecht gelegt
Ya he preparado cada palabra
Doch jedes stößt auf taube Ohren
Pero todas caen en oídos sordos
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon bei mir
En los últimos siete días, estuviste seis conmigo
Wenn ich nach dem einen frage, liegst du stumm und schweigend hier
Cuando pregunto por el uno, yaces aquí en silencio
Schaust mich an mit leeren Augen, hast damit alles gesagt
Me miras con ojos vacíos, eso lo dice todo
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Creería cualquier mentira tuya, incluso pagaría por ello
Bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Por favor, miénteme, tan bien como puedas
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Donde tu amor se detiene, mi amor me enferma
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Sí, por favor, miénteme, la verdad me asusta
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Prefiero vivir una mentira que no estar contigo
Tust als wär' nichts gewesen, als ob ich's nicht schon weiß
Actúas como si nada hubiera pasado, como si no lo supiera ya
Hältst die Fassade oben, bleibst dabei um jeden Preis
Mantienes la fachada, a cualquier precio
Und will ich mich ablenken, dann denk' ich wieder dran
Y cuando intento distraerme, vuelvo a pensar en ello
Frag' mich, wie er auf deiner kalten Schulter liegen kann
Me pregunto cómo puede él acostarse en tu frío hombro
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon nicht hier
En los últimos siete días, no estuviste aquí seis de ellos
Wo du warst, will ich nicht fragen, weil ich's lieber ignorier'
No quiero preguntar dónde estabas, prefiero ignorarlo
Sitz' nur da mit leeren Augen, warte drauf, dass du was sagst
Solo estoy aquí con ojos vacíos, esperando que digas algo
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Creería cualquier mentira tuya, incluso pagaría por ello
Also bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Así que por favor, miénteme, tan bien como puedas
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Donde tu amor se detiene, mi amor me enferma
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Sí, por favor, miénteme, la verdad me asusta
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Prefiero vivir una mentira que no estar contigo
Bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Por favor, miénteme, miénteme, miénteme
Sag mir, ich wär' alles für, wär' alles für dich
Dime que soy todo para ti, todo para ti
Ja, bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Sí, por favor, miénteme, miénteme, miénteme
Mach, was du am besten kannst
Haz lo que mejor sabes hacer
Ist das zu viel verlangt?
¿Es eso pedir demasiado?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Sí, por favor, miénteme, sí
Jetzt auf einmal fällt's dir schwer
Ahora de repente te resulta difícil
Wo kommt das Gewissen her?
¿De dónde viene esa conciencia?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Sí, por favor, miénteme, sí
Noch ein aller letztes Mal
Una última vez
Bevor du sagst, was wirklich war
Antes de que digas lo que realmente pasó
Ja, bitte lüg mich an
Sí, por favor, miénteme
Damit ich es auch kann
Para que yo también pueda hacerlo
Jedes Szenario schon zehnmal durchgespielt
Já joguei cada cenário dez vezes
Doch bin nicht schlauer als davor
Mas não estou mais esperto do que antes
Ich hab' mir jedes Wort schon längst zurecht gelegt
Eu já preparei cada palavra há muito tempo
Doch jedes stößt auf taube Ohren
Mas cada uma cai em ouvidos surdos
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon bei mir
Nos últimos sete dias, você esteve comigo seis deles
Wenn ich nach dem einen frage, liegst du stumm und schweigend hier
Quando pergunto sobre o único, você fica aqui em silêncio
Schaust mich an mit leeren Augen, hast damit alles gesagt
Você me olha com olhos vazios, já disse tudo
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Eu acreditaria em qualquer mentira sua, até pagaria por isso
Bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Por favor, me minta, o melhor que puder
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Onde o seu amor acaba, o meu amor me deixa doente
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Sim, por favor, me minta, a verdade me assusta
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Prefiro viver uma mentira do que não estar mais com você
Tust als wär' nichts gewesen, als ob ich's nicht schon weiß
Você age como se nada tivesse acontecido, como se eu já não soubesse
Hältst die Fassade oben, bleibst dabei um jeden Preis
Você mantém a fachada, a qualquer custo
Und will ich mich ablenken, dann denk' ich wieder dran
E quando tento me distrair, penso nisso novamente
Frag' mich, wie er auf deiner kalten Schulter liegen kann
Me pergunto como ele pode deitar no seu ombro frio
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon nicht hier
Nos últimos sete dias, você não esteve aqui seis deles
Wo du warst, will ich nicht fragen, weil ich's lieber ignorier'
Não quero perguntar onde você estava, prefiro ignorar
Sitz' nur da mit leeren Augen, warte drauf, dass du was sagst
Só fico aqui com olhos vazios, esperando você dizer algo
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Eu acreditaria em qualquer mentira sua, até pagaria por isso
Also bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Então, por favor, me minta, o melhor que puder
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Onde o seu amor acaba, o meu amor me deixa doente
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Sim, por favor, me minta, a verdade me assusta
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Prefiro viver uma mentira do que não estar mais com você
Bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Por favor, me minta, me minta, me minta
Sag mir, ich wär' alles für, wär' alles für dich
Diga que eu sou tudo para você, tudo para você
Ja, bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Sim, por favor, me minta, me minta, me minta
Mach, was du am besten kannst
Faça o que você faz de melhor
Ist das zu viel verlangt?
Isso é pedir demais?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Sim, por favor, me minta, sim
Jetzt auf einmal fällt's dir schwer
Agora de repente é difícil para você
Wo kommt das Gewissen her?
De onde vem essa consciência?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Sim, por favor, me minta, sim
Noch ein aller letztes Mal
Uma última vez
Bevor du sagst, was wirklich war
Antes de você dizer o que realmente aconteceu
Ja, bitte lüg mich an
Sim, por favor, me minta
Damit ich es auch kann
Para que eu também possa
Jedes Szenario schon zehnmal durchgespielt
I've played out every scenario ten times
Doch bin nicht schlauer als davor
But I'm no wiser than before
Ich hab' mir jedes Wort schon längst zurecht gelegt
I've already prepared every word
Doch jedes stößt auf taube Ohren
But each one falls on deaf ears
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon bei mir
In the last seven days, you were with me six of them
Wenn ich nach dem einen frage, liegst du stumm und schweigend hier
When I ask about the one, you lie here silent and mute
Schaust mich an mit leeren Augen, hast damit alles gesagt
You look at me with empty eyes, that says it all
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
I would believe every lie, would even pay for it
Bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Please lie to me, as well as you can
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Where your love ends, my love makes me sick
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Yes, please lie to me, the truth scares me
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
I'd rather live a lie than not be with you anymore
Tust als wär' nichts gewesen, als ob ich's nicht schon weiß
You act as if nothing happened, as if I don't already know
Hältst die Fassade oben, bleibst dabei um jeden Preis
You keep the facade up, at any cost
Und will ich mich ablenken, dann denk' ich wieder dran
And when I want to distract myself, then I think about it again
Frag' mich, wie er auf deiner kalten Schulter liegen kann
I wonder how he can lie on your cold shoulder
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon nicht hier
In the last seven days, you were not here six of them
Wo du warst, will ich nicht fragen, weil ich's lieber ignorier'
Where you were, I don't want to ask, because I'd rather ignore it
Sitz' nur da mit leeren Augen, warte drauf, dass du was sagst
I just sit there with empty eyes, waiting for you to say something
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
I would believe every lie, would even pay for it
Also bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
So please lie to me, as well as you can
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Where your love ends, my love makes me sick
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Yes, please lie to me, the truth scares me
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
I'd rather live a lie than not be with you anymore
Bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Please lie to me, lie to me, lie to me
Sag mir, ich wär' alles für, wär' alles für dich
Tell me, I would be everything for, would be everything for you
Ja, bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Yes, please lie to me, lie to me, lie to me
Mach, was du am besten kannst
Do what you do best
Ist das zu viel verlangt?
Is that too much to ask?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Yes, please lie to me, yes
Jetzt auf einmal fällt's dir schwer
Now all of a sudden it's hard for you
Wo kommt das Gewissen her?
Where does this conscience come from?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Yes, please lie to me, yes
Noch ein aller letztes Mal
One last time
Bevor du sagst, was wirklich war
Before you say what really happened
Ja, bitte lüg mich an
Yes, please lie to me
Damit ich es auch kann
So I can do it too
Jedes Szenario schon zehnmal durchgespielt
J'ai déjà joué chaque scénario dix fois
Doch bin nicht schlauer als davor
Mais je ne suis pas plus sage qu'avant
Ich hab' mir jedes Wort schon längst zurecht gelegt
J'ai déjà préparé chaque mot
Doch jedes stößt auf taube Ohren
Mais chacun tombe dans des oreilles sourdes
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon bei mir
Au cours des sept derniers jours, tu étais six fois avec moi
Wenn ich nach dem einen frage, liegst du stumm und schweigend hier
Quand je demande à propos de l'autre, tu restes silencieuse et muette ici
Schaust mich an mit leeren Augen, hast damit alles gesagt
Tu me regardes avec des yeux vides, tu as tout dit avec ça
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Je croirais chaque mensonge, je paierais même pour ça
Bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
S'il te plaît, mens-moi, aussi bien que tu peux
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Là où ton amour s'arrête, mon amour me rend malade
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Oui, s'il te plaît, mens-moi, la vérité me fait peur
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Je préfère vivre un mensonge que de ne plus être avec toi
Tust als wär' nichts gewesen, als ob ich's nicht schon weiß
Tu fais comme si rien ne s'était passé, comme si je ne le savais pas déjà
Hältst die Fassade oben, bleibst dabei um jeden Preis
Tu gardes la façade, peu importe le prix
Und will ich mich ablenken, dann denk' ich wieder dran
Et si je veux me distraire, j'y repense encore
Frag' mich, wie er auf deiner kalten Schulter liegen kann
Je me demande comment il peut se reposer sur ton épaule froide
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon nicht hier
Au cours des sept derniers jours, tu n'étais pas là six fois
Wo du warst, will ich nicht fragen, weil ich's lieber ignorier'
Je ne veux pas demander où tu étais, parce que je préfère l'ignorer
Sitz' nur da mit leeren Augen, warte drauf, dass du was sagst
Je suis assis là avec des yeux vides, en attendant que tu dises quelque chose
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Je croirais chaque mensonge, je paierais même pour ça
Also bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Alors s'il te plaît, mens-moi, aussi bien que tu peux
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Là où ton amour s'arrête, mon amour me rend malade
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Oui, s'il te plaît, mens-moi, la vérité me fait peur
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Je préfère vivre un mensonge que de ne plus être avec toi
Bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
S'il te plaît, mens-moi, mens-moi, mens-moi
Sag mir, ich wär' alles für, wär' alles für dich
Dis-moi que je suis tout pour toi, tout pour toi
Ja, bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Oui, s'il te plaît, mens-moi, mens-moi, mens-moi
Mach, was du am besten kannst
Fais ce que tu fais de mieux
Ist das zu viel verlangt?
Est-ce trop demandé ?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Oui, s'il te plaît, mens-moi, oui
Jetzt auf einmal fällt's dir schwer
Maintenant tout à coup c'est difficile pour toi
Wo kommt das Gewissen her?
D'où vient cette conscience ?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Oui, s'il te plaît, mens-moi, oui
Noch ein aller letztes Mal
Une dernière fois
Bevor du sagst, was wirklich war
Avant que tu dises ce qui s'est vraiment passé
Ja, bitte lüg mich an
Oui, s'il te plaît, mens-moi
Damit ich es auch kann
Pour que je puisse le faire aussi.
Jedes Szenario schon zehnmal durchgespielt
Ho già immaginato ogni scenario dieci volte
Doch bin nicht schlauer als davor
Ma non sono più saggio di prima
Ich hab' mir jedes Wort schon längst zurecht gelegt
Ho già preparato ogni parola
Doch jedes stößt auf taube Ohren
Ma ognuna cade su orecchie sorde
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon bei mir
Negli ultimi sette giorni sei stato con me per sei di essi
Wenn ich nach dem einen frage, liegst du stumm und schweigend hier
Quando chiedo dell'unico, giaci qui in silenzio
Schaust mich an mit leeren Augen, hast damit alles gesagt
Mi guardi con occhi vuoti, hai già detto tutto
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Crederei a ogni tua bugia, pagherei anche per questo
Bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Per favore, mentimi, nel miglior modo possibile
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Dove finisce il tuo amore, il mio amore mi rende malato
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Sì, per favore, mentimi, la verità mi spaventa
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Preferirei vivere una bugia piuttosto che non stare più con te
Tust als wär' nichts gewesen, als ob ich's nicht schon weiß
Fai come se non fosse successo nulla, come se non lo sapessi già
Hältst die Fassade oben, bleibst dabei um jeden Preis
Mantieni la facciata, a qualsiasi costo
Und will ich mich ablenken, dann denk' ich wieder dran
E quando cerco di distrarmi, ci penso di nuovo
Frag' mich, wie er auf deiner kalten Schulter liegen kann
Mi chiedo come può stare sulla tua fredda spalla
In den letzten sieben Tagen warst du sechs davon nicht hier
Negli ultimi sette giorni sei stato con me per sei di essi
Wo du warst, will ich nicht fragen, weil ich's lieber ignorier'
Non voglio chiedere dove sei stato, preferisco ignorarlo
Sitz' nur da mit leeren Augen, warte drauf, dass du was sagst
Seduto qui con occhi vuoti, aspettando che tu dica qualcosa
Würd' dir jede Lüge glauben, würd' sogar dafür bezahlen
Crederei a ogni tua bugia, pagherei anche per questo
Also bitte lüg mich an, so gut wie du kannst
Quindi per favore, mentimi, nel miglior modo possibile
Wo deine Liebe aufhört, macht mich meine Liebe krank
Dove finisce il tuo amore, il mio amore mi rende malato
Ja, bitte lüg mich an, die Wahrheit macht mir Angst
Sì, per favore, mentimi, la verità mi spaventa
Leb' lieber eine Lüge als nicht mehr mit dir zusammen
Preferirei vivere una bugia piuttosto che non stare più con te
Bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Per favore, mentimi, mentimi, mentimi
Sag mir, ich wär' alles für, wär' alles für dich
Dimmi che sono tutto per te, tutto per te
Ja, bitte lüg mich an, lüg mich an, lüg mich
Sì, per favore, mentimi, mentimi, mentimi
Mach, was du am besten kannst
Fai quello che sai fare meglio
Ist das zu viel verlangt?
È troppo chiedere?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Sì, per favore, mentimi, sì
Jetzt auf einmal fällt's dir schwer
Ora all'improvviso ti è difficile
Wo kommt das Gewissen her?
Da dove viene questa coscienza?
Ja, bitte lüg mich an, ja
Sì, per favore, mentimi, sì
Noch ein aller letztes Mal
Un'ultima volta
Bevor du sagst, was wirklich war
Prima che tu dica cosa è realmente successo
Ja, bitte lüg mich an
Sì, per favore, mentimi
Damit ich es auch kann
Così posso farlo anch'io