Como Camarón

David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo

Letra Traducción

Superior a mí
Es la fuerza que me lleva en el pulso
Que mantengo con la oscuridad
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
Y que me cuentas del tiempo
Que pasa en tu pestañeo
Y que me trae por esta calle
De amargura y de lamento

Que yo sé que la sonrisa
Que se dibuja en mi cara
Tiene que ver con la brisa
Que abanica tu mirada
Tan despacio y tan deprisa
Tan normal y tan extraña
Yo me parto la camisa
Como camarón

Tú me rompes las entrañas
Me trepas como una araña
Bebes del sudor que empaña
El cristal de mi habitación
Y después por la mañana
Despierto y no tengo alas
Llevo diez horas durmiendo
Y mi almohada está empapada
Todavía ha sido un sueño
Muy real y muy profundo
Tus ojos no tienen dueño
Porque no son de este mundo
Que no te quiero mirar

Pero es que cierro los ojos
Y hasta te veo por dentro
Te veo en un lado y en otro
En cada foto, en cada espejo
Y en las paradas del metro
Y en los ojos de la gente
Hasta en las sopas más calientes
Loco yo me estoy volviendo

Que yo sé que la sonrisa
Que se dibuja en mi cara
Tiene que ver con la brisa
Que abanica tu mirada
Tan despacio y tan deprisa
Tan normal y tan extraña
Yo me parto la camisa
Como camarón

Tú me rompes las entrañas
Me trepas como una araña
Bebes del sudor que empaña
El cristal de mi habitación
Y después por la mañana
Despierto y no tengo alas
Llevo diez horas durmiendo
Y mi almohada está empapada
Todavía ha sido un sueño
Muy real y muy profundo
Tus ojos no tienen dueño
Porque no son de este mundo

Y a veces me confundo
Y pico a tu vecina
Esa del segundo que vende cosas finas
Y a veces te espero
En el bar de la esquina
Con la mirada fija en tu portería
Y a veces me como de un bocao' el mundo
Y a veces te siento
Y a veces te tumbo
A veces te leo un beso en los labios
Y como yo no me atrevo
Me corto y me abro

Que yo sé que la sonrisa
Que se dibuja en mi cara
Tiene que ver con la brisa
Que abanica tu mirada
Tan despacio y tan deprisa
Tan normal y tan extraña
Yo me parto la camisa
Como camarón

Tú me rompes las entrañas
Me trepas como una araña
Bebes del sudor que empaña
El cristal de mi habitación
Y después por la mañana
Despierto y no tengo alas
Llevo diez horas durmiendo
Y mi almohada está empapada
Todavía ha sido un sueño
Muy real y muy profundo
Tus ojos no tienen dueño
Porque no son de este mundo

Superior a mí
Superior a mim
Es la fuerza que me lleva en el pulso
É a força que me leva no pulso
Que mantengo con la oscuridad
Que mantenho com a escuridão
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
Que tinge de escuro os teus olhos negros
Y que me cuentas del tiempo
E que me contas do tempo
Que pasa en tu pestañeo
Que passa no teu pestanejar
Y que me trae por esta calle
E que me traz por esta rua
De amargura y de lamento
De amargura e lamento
Que yo sé que la sonrisa
Que eu sei que o sorriso
Que se dibuja en mi cara
Que se desenha no meu rosto
Tiene que ver con la brisa
Tem a ver com a brisa
Que abanica tu mirada
Que abana o teu olhar
Tan despacio y tan deprisa
Tão devagar e tão depressa
Tan normal y tan extraña
Tão normal e tão estranha
Yo me parto la camisa
Eu rasgo a minha camisa
Como camarón
Como camarão
Tú me rompes las entrañas
Tu me rasgas as entranhas
Me trepas como una araña
Sobes em mim como uma aranha
Bebes del sudor que empaña
Bebes do suor que embaça
El cristal de mi habitación
O vidro do meu quarto
Y después por la mañana
E depois pela manhã
Despierto y no tengo alas
Acordo e não tenho asas
Llevo diez horas durmiendo
Durmo dez horas
Y mi almohada está empapada
E o meu travesseiro está encharcado
Todavía ha sido un sueño
Ainda foi um sonho
Muy real y muy profundo
Muito real e muito profundo
Tus ojos no tienen dueño
Os teus olhos não têm dono
Porque no son de este mundo
Porque não são deste mundo
Que no te quiero mirar
Que não te quero olhar
Pero es que cierro los ojos
Mas é que fecho os olhos
Y hasta te veo por dentro
E até te vejo por dentro
Te veo en un lado y en otro
Vejo-te de um lado e de outro
En cada foto, en cada espejo
Em cada foto, em cada espelho
Y en las paradas del metro
E nas paradas do metro
Y en los ojos de la gente
E nos olhos das pessoas
Hasta en las sopas más calientes
Até nas sopas mais quentes
Loco yo me estoy volviendo
Louco, estou ficando
Que yo sé que la sonrisa
Que eu sei que o sorriso
Que se dibuja en mi cara
Que se desenha no meu rosto
Tiene que ver con la brisa
Tem a ver com a brisa
Que abanica tu mirada
Que abana o teu olhar
Tan despacio y tan deprisa
Tão devagar e tão depressa
Tan normal y tan extraña
Tão normal e tão estranha
Yo me parto la camisa
Eu rasgo a minha camisa
Como camarón
Como camarão
Tú me rompes las entrañas
Tu me rasgas as entranhas
Me trepas como una araña
Sobes em mim como uma aranha
Bebes del sudor que empaña
Bebes do suor que embaça
El cristal de mi habitación
O vidro do meu quarto
Y después por la mañana
E depois pela manhã
Despierto y no tengo alas
Acordo e não tenho asas
Llevo diez horas durmiendo
Durmo dez horas
Y mi almohada está empapada
E o meu travesseiro está encharcado
Todavía ha sido un sueño
Ainda foi um sonho
Muy real y muy profundo
Muito real e muito profundo
Tus ojos no tienen dueño
Os teus olhos não têm dono
Porque no son de este mundo
Porque não são deste mundo
Y a veces me confundo
E às vezes me confundo
Y pico a tu vecina
E bato à porta da tua vizinha
Esa del segundo que vende cosas finas
Aquela do segundo que vende coisas finas
Y a veces te espero
E às vezes te espero
En el bar de la esquina
No bar da esquina
Con la mirada fija en tu portería
Com o olhar fixo na tua porta
Y a veces me como de un bocao' el mundo
E às vezes como o mundo de uma só vez
Y a veces te siento
E às vezes te sinto
Y a veces te tumbo
E às vezes te derrubo
A veces te leo un beso en los labios
Às vezes leio um beijo nos teus lábios
Y como yo no me atrevo
E como eu não me atrevo
Me corto y me abro
Corto-me e abro-me
Que yo sé que la sonrisa
Que eu sei que o sorriso
Que se dibuja en mi cara
Que se desenha no meu rosto
Tiene que ver con la brisa
Tem a ver com a brisa
Que abanica tu mirada
Que abana o teu olhar
Tan despacio y tan deprisa
Tão devagar e tão depressa
Tan normal y tan extraña
Tão normal e tão estranha
Yo me parto la camisa
Eu rasgo a minha camisa
Como camarón
Como camarão
Tú me rompes las entrañas
Tu me rasgas as entranhas
Me trepas como una araña
Sobes em mim como uma aranha
Bebes del sudor que empaña
Bebes do suor que embaça
El cristal de mi habitación
O vidro do meu quarto
Y después por la mañana
E depois pela manhã
Despierto y no tengo alas
Acordo e não tenho asas
Llevo diez horas durmiendo
Durmo dez horas
Y mi almohada está empapada
E o meu travesseiro está encharcado
Todavía ha sido un sueño
Ainda foi um sonho
Muy real y muy profundo
Muito real e muito profundo
Tus ojos no tienen dueño
Os teus olhos não têm dono
Porque no son de este mundo
Porque não são deste mundo
Superior a mí
Greater than me
Es la fuerza que me lleva en el pulso
Is the force that carries me in the pulse
Que mantengo con la oscuridad
That I keep with the darkness
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
That stains your black eyes dark
Y que me cuentas del tiempo
And what do you tell me about time
Que pasa en tu pestañeo
That passes in your blink
Y que me trae por esta calle
And that brings me down this street
De amargura y de lamento
Of bitterness and lament
Que yo sé que la sonrisa
For I know that the smile
Que se dibuja en mi cara
That is drawn on my face
Tiene que ver con la brisa
Has to do with the breeze
Que abanica tu mirada
That fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa
So slowly and so quickly
Tan normal y tan extraña
So normal and so strange
Yo me parto la camisa
I tear my shirt
Como camarón
Like a shrimp
Tú me rompes las entrañas
You break my guts
Me trepas como una araña
You climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña
You drink from the sweat that fogs
El cristal de mi habitación
The glass of my room
Y después por la mañana
And then in the morning
Despierto y no tengo alas
I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo
I've been sleeping for ten hours
Y mi almohada está empapada
And my pillow is soaked
Todavía ha sido un sueño
It's still been a dream
Muy real y muy profundo
Very real and very deep
Tus ojos no tienen dueño
Your eyes have no owner
Porque no son de este mundo
Because they are not of this world
Que no te quiero mirar
I don't want to look at you
Pero es que cierro los ojos
But it's just that I close my eyes
Y hasta te veo por dentro
And I even see you inside
Te veo en un lado y en otro
I see you on one side and on the other
En cada foto, en cada espejo
In every photo, in every mirror
Y en las paradas del metro
And at the metro stops
Y en los ojos de la gente
And in people's eyes
Hasta en las sopas más calientes
Even in the hottest soups
Loco yo me estoy volviendo
Crazy I'm going crazy
Que yo sé que la sonrisa
For I know that the smile
Que se dibuja en mi cara
That is drawn on my face
Tiene que ver con la brisa
Has to do with the breeze
Que abanica tu mirada
That fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa
So slowly and so quickly
Tan normal y tan extraña
So normal and so strange
Yo me parto la camisa
I tear my shirt
Como camarón
Like a shrimp
Tú me rompes las entrañas
You break my guts
Me trepas como una araña
You climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña
You drink from the sweat that fogs
El cristal de mi habitación
The glass of my room
Y después por la mañana
And then in the morning
Despierto y no tengo alas
I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo
I've been sleeping for ten hours
Y mi almohada está empapada
And my pillow is soaked
Todavía ha sido un sueño
It's still been a dream
Muy real y muy profundo
Very real and very deep
Tus ojos no tienen dueño
Your eyes have no owner
Porque no son de este mundo
Because they are not of this world
Y a veces me confundo
And sometimes I get confused
Y pico a tu vecina
And I knock on your neighbor's door
Esa del segundo que vende cosas finas
That one on the second floor who sells fine things
Y a veces te espero
And sometimes I wait for you
En el bar de la esquina
At the corner bar
Con la mirada fija en tu portería
With my gaze fixed on your goal
Y a veces me como de un bocao' el mundo
And sometimes I eat the world in one bite
Y a veces te siento
And sometimes I feel you
Y a veces te tumbo
And sometimes I knock you down
A veces te leo un beso en los labios
Sometimes I read a kiss on your lips
Y como yo no me atrevo
And since I don't dare
Me corto y me abro
I cut myself and I open
Que yo sé que la sonrisa
For I know that the smile
Que se dibuja en mi cara
That is drawn on my face
Tiene que ver con la brisa
Has to do with the breeze
Que abanica tu mirada
That fans your gaze
Tan despacio y tan deprisa
So slowly and so quickly
Tan normal y tan extraña
So normal and so strange
Yo me parto la camisa
I tear my shirt
Como camarón
Like a shrimp
Tú me rompes las entrañas
You break my guts
Me trepas como una araña
You climb me like a spider
Bebes del sudor que empaña
You drink from the sweat that fogs
El cristal de mi habitación
The glass of my room
Y después por la mañana
And then in the morning
Despierto y no tengo alas
I wake up and I have no wings
Llevo diez horas durmiendo
I've been sleeping for ten hours
Y mi almohada está empapada
And my pillow is soaked
Todavía ha sido un sueño
It's still been a dream
Muy real y muy profundo
Very real and very deep
Tus ojos no tienen dueño
Your eyes have no owner
Porque no son de este mundo
Because they are not of this world
Superior a mí
Supérieur à moi
Es la fuerza que me lleva en el pulso
C'est la force qui me porte dans le pouls
Que mantengo con la oscuridad
Que je maintiens avec l'obscurité
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
Qui teint de noir tes yeux noirs
Y que me cuentas del tiempo
Et que me racontes-tu du temps
Que pasa en tu pestañeo
Qui passe dans ton battement de cils
Y que me trae por esta calle
Et qui me mène dans cette rue
De amargura y de lamento
D'amertume et de lamentation
Que yo sé que la sonrisa
Je sais que le sourire
Que se dibuja en mi cara
Qui se dessine sur mon visage
Tiene que ver con la brisa
A à voir avec la brise
Que abanica tu mirada
Qui évente ton regard
Tan despacio y tan deprisa
Si lentement et si vite
Tan normal y tan extraña
Si normal et si étrange
Yo me parto la camisa
Je déchire ma chemise
Como camarón
Comme un camarón
Tú me rompes las entrañas
Tu me brises les entrailles
Me trepas como una araña
Tu grimpes sur moi comme une araignée
Bebes del sudor que empaña
Tu bois de la sueur qui embue
El cristal de mi habitación
Le verre de ma chambre
Y después por la mañana
Et puis le matin
Despierto y no tengo alas
Je me réveille et je n'ai pas d'ailes
Llevo diez horas durmiendo
J'ai dormi dix heures
Y mi almohada está empapada
Et mon oreiller est trempé
Todavía ha sido un sueño
C'était encore un rêve
Muy real y muy profundo
Très réel et très profond
Tus ojos no tienen dueño
Tes yeux n'ont pas de propriétaire
Porque no son de este mundo
Parce qu'ils ne sont pas de ce monde
Que no te quiero mirar
Je ne veux pas te regarder
Pero es que cierro los ojos
Mais c'est que je ferme les yeux
Y hasta te veo por dentro
Et je te vois même de l'intérieur
Te veo en un lado y en otro
Je te vois d'un côté et de l'autre
En cada foto, en cada espejo
Dans chaque photo, dans chaque miroir
Y en las paradas del metro
Et aux arrêts de métro
Y en los ojos de la gente
Et dans les yeux des gens
Hasta en las sopas más calientes
Même dans les soupes les plus chaudes
Loco yo me estoy volviendo
Je deviens fou
Que yo sé que la sonrisa
Je sais que le sourire
Que se dibuja en mi cara
Qui se dessine sur mon visage
Tiene que ver con la brisa
A à voir avec la brise
Que abanica tu mirada
Qui évente ton regard
Tan despacio y tan deprisa
Si lentement et si vite
Tan normal y tan extraña
Si normal et si étrange
Yo me parto la camisa
Je déchire ma chemise
Como camarón
Comme un camarón
Tú me rompes las entrañas
Tu me brises les entrailles
Me trepas como una araña
Tu grimpes sur moi comme une araignée
Bebes del sudor que empaña
Tu bois de la sueur qui embue
El cristal de mi habitación
Le verre de ma chambre
Y después por la mañana
Et puis le matin
Despierto y no tengo alas
Je me réveille et je n'ai pas d'ailes
Llevo diez horas durmiendo
J'ai dormi dix heures
Y mi almohada está empapada
Et mon oreiller est trempé
Todavía ha sido un sueño
C'était encore un rêve
Muy real y muy profundo
Très réel et très profond
Tus ojos no tienen dueño
Tes yeux n'ont pas de propriétaire
Porque no son de este mundo
Parce qu'ils ne sont pas de ce monde
Y a veces me confundo
Et parfois je me trompe
Y pico a tu vecina
Et je frappe à la porte de ta voisine
Esa del segundo que vende cosas finas
Celle du deuxième qui vend des choses fines
Y a veces te espero
Et parfois je t'attends
En el bar de la esquina
Au bar du coin
Con la mirada fija en tu portería
Avec le regard fixé sur ton portier
Y a veces me como de un bocao' el mundo
Et parfois je mange le monde en une bouchée
Y a veces te siento
Et parfois je te sens
Y a veces te tumbo
Et parfois je te renverse
A veces te leo un beso en los labios
Parfois je te lis un baiser sur les lèvres
Y como yo no me atrevo
Et comme je n'ose pas
Me corto y me abro
Je me coupe et je m'ouvre
Que yo sé que la sonrisa
Je sais que le sourire
Que se dibuja en mi cara
Qui se dessine sur mon visage
Tiene que ver con la brisa
A à voir avec la brise
Que abanica tu mirada
Qui évente ton regard
Tan despacio y tan deprisa
Si lentement et si vite
Tan normal y tan extraña
Si normal et si étrange
Yo me parto la camisa
Je déchire ma chemise
Como camarón
Comme un camarón
Tú me rompes las entrañas
Tu me brises les entrailles
Me trepas como una araña
Tu grimpes sur moi comme une araignée
Bebes del sudor que empaña
Tu bois de la sueur qui embue
El cristal de mi habitación
Le verre de ma chambre
Y después por la mañana
Et puis le matin
Despierto y no tengo alas
Je me réveille et je n'ai pas d'ailes
Llevo diez horas durmiendo
J'ai dormi dix heures
Y mi almohada está empapada
Et mon oreiller est trempé
Todavía ha sido un sueño
C'était encore un rêve
Muy real y muy profundo
Très réel et très profond
Tus ojos no tienen dueño
Tes yeux n'ont pas de propriétaire
Porque no son de este mundo
Parce qu'ils ne sont pas de ce monde
Superior a mí
Über mir
Es la fuerza que me lleva en el pulso
Ist die Kraft, die meinen Puls treibt
Que mantengo con la oscuridad
Die ich mit der Dunkelheit halte
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
Die deine schwarzen Augen dunkel färbt
Y que me cuentas del tiempo
Und was erzählst du mir von der Zeit
Que pasa en tu pestañeo
Die in deinem Augenzwinkern vergeht
Y que me trae por esta calle
Und die mich auf diese Straße bringt
De amargura y de lamento
Voller Bitterkeit und Klage
Que yo sé que la sonrisa
Denn ich weiß, dass das Lächeln
Que se dibuja en mi cara
Das sich auf meinem Gesicht abzeichnet
Tiene que ver con la brisa
Hat mit der Brise zu tun
Que abanica tu mirada
Die deinen Blick fächert
Tan despacio y tan deprisa
So langsam und so schnell
Tan normal y tan extraña
So normal und so seltsam
Yo me parto la camisa
Ich zerreisse mein Hemd
Como camarón
Wie ein Shrimp
Tú me rompes las entrañas
Du zerbrichst meine Eingeweide
Me trepas como una araña
Du kletterst auf mir wie eine Spinne
Bebes del sudor que empaña
Du trinkst den Schweiß, der
El cristal de mi habitación
Das Glas meines Zimmers beschlägt
Y después por la mañana
Und dann am Morgen
Despierto y no tengo alas
Wache ich auf und habe keine Flügel
Llevo diez horas durmiendo
Ich habe zehn Stunden geschlafen
Y mi almohada está empapada
Und mein Kissen ist durchnässt
Todavía ha sido un sueño
Es war immer noch ein Traum
Muy real y muy profundo
Sehr real und sehr tief
Tus ojos no tienen dueño
Deine Augen haben keinen Besitzer
Porque no son de este mundo
Denn sie sind nicht von dieser Welt
Que no te quiero mirar
Ich will dich nicht ansehen
Pero es que cierro los ojos
Aber ich schließe meine Augen
Y hasta te veo por dentro
Und ich sehe dich sogar von innen
Te veo en un lado y en otro
Ich sehe dich hier und dort
En cada foto, en cada espejo
In jedem Foto, in jedem Spiegel
Y en las paradas del metro
Und an den U-Bahn-Stationen
Y en los ojos de la gente
Und in den Augen der Menschen
Hasta en las sopas más calientes
Sogar in den heißesten Suppen
Loco yo me estoy volviendo
Ich werde verrückt
Que yo sé que la sonrisa
Denn ich weiß, dass das Lächeln
Que se dibuja en mi cara
Das sich auf meinem Gesicht abzeichnet
Tiene que ver con la brisa
Hat mit der Brise zu tun
Que abanica tu mirada
Die deinen Blick fächert
Tan despacio y tan deprisa
So langsam und so schnell
Tan normal y tan extraña
So normal und so seltsam
Yo me parto la camisa
Ich zerreisse mein Hemd
Como camarón
Wie ein Shrimp
Tú me rompes las entrañas
Du zerbrichst meine Eingeweide
Me trepas como una araña
Du kletterst auf mir wie eine Spinne
Bebes del sudor que empaña
Du trinkst den Schweiß, der
El cristal de mi habitación
Das Glas meines Zimmers beschlägt
Y después por la mañana
Und dann am Morgen
Despierto y no tengo alas
Wache ich auf und habe keine Flügel
Llevo diez horas durmiendo
Ich habe zehn Stunden geschlafen
Y mi almohada está empapada
Und mein Kissen ist durchnässt
Todavía ha sido un sueño
Es war immer noch ein Traum
Muy real y muy profundo
Sehr real und sehr tief
Tus ojos no tienen dueño
Deine Augen haben keinen Besitzer
Porque no son de este mundo
Denn sie sind nicht von dieser Welt
Y a veces me confundo
Und manchmal bin ich verwirrt
Y pico a tu vecina
Und klopfe bei deiner Nachbarin
Esa del segundo que vende cosas finas
Die im zweiten Stock feine Sachen verkauft
Y a veces te espero
Und manchmal warte ich auf dich
En el bar de la esquina
In der Bar an der Ecke
Con la mirada fija en tu portería
Mit dem Blick fest auf deinem Eingang
Y a veces me como de un bocao' el mundo
Und manchmal verschlinge ich die Welt in einem Bissen
Y a veces te siento
Und manchmal fühle ich dich
Y a veces te tumbo
Und manchmal werfe ich dich um
A veces te leo un beso en los labios
Manchmal lese ich dir einen Kuss von den Lippen
Y como yo no me atrevo
Und weil ich mich nicht traue
Me corto y me abro
Schneide ich mich und öffne mich
Que yo sé que la sonrisa
Denn ich weiß, dass das Lächeln
Que se dibuja en mi cara
Das sich auf meinem Gesicht abzeichnet
Tiene que ver con la brisa
Hat mit der Brise zu tun
Que abanica tu mirada
Die deinen Blick fächert
Tan despacio y tan deprisa
So langsam und so schnell
Tan normal y tan extraña
So normal und so seltsam
Yo me parto la camisa
Ich zerreisse mein Hemd
Como camarón
Wie ein Shrimp
Tú me rompes las entrañas
Du zerbrichst meine Eingeweide
Me trepas como una araña
Du kletterst auf mir wie eine Spinne
Bebes del sudor que empaña
Du trinkst den Schweiß, der
El cristal de mi habitación
Das Glas meines Zimmers beschlägt
Y después por la mañana
Und dann am Morgen
Despierto y no tengo alas
Wache ich auf und habe keine Flügel
Llevo diez horas durmiendo
Ich habe zehn Stunden geschlafen
Y mi almohada está empapada
Und mein Kissen ist durchnässt
Todavía ha sido un sueño
Es war immer noch ein Traum
Muy real y muy profundo
Sehr real und sehr tief
Tus ojos no tienen dueño
Deine Augen haben keinen Besitzer
Porque no son de este mundo
Denn sie sind nicht von dieser Welt
Superior a mí
Superiore a me
Es la fuerza que me lleva en el pulso
È la forza che mi guida nel polso
Que mantengo con la oscuridad
Che mantengo con l'oscurità
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
Che tinge di scuro i tuoi occhi neri
Y que me cuentas del tiempo
E che mi racconti del tempo
Que pasa en tu pestañeo
Che passa nel tuo battito di ciglia
Y que me trae por esta calle
E che mi porta su questa strada
De amargura y de lamento
Di amarezza e di lamento
Que yo sé que la sonrisa
So che il sorriso
Que se dibuja en mi cara
Che si disegna sul mio viso
Tiene que ver con la brisa
Ha a che fare con la brezza
Que abanica tu mirada
Che ventila il tuo sguardo
Tan despacio y tan deprisa
Così lentamente e così velocemente
Tan normal y tan extraña
Così normale e così strana
Yo me parto la camisa
Mi strappo la camicia
Como camarón
Come un gambero
Tú me rompes las entrañas
Tu mi spezzi le viscere
Me trepas como una araña
Mi arrampichi come un ragno
Bebes del sudor que empaña
Bevi dal sudore che appanna
El cristal de mi habitación
Il vetro della mia stanza
Y después por la mañana
E poi al mattino
Despierto y no tengo alas
Mi sveglio e non ho ali
Llevo diez horas durmiendo
Ho dormito dieci ore
Y mi almohada está empapada
E il mio cuscino è inzuppato
Todavía ha sido un sueño
È stato ancora un sogno
Muy real y muy profundo
Molto reale e molto profondo
Tus ojos no tienen dueño
I tuoi occhi non hanno padrone
Porque no son de este mundo
Perché non sono di questo mondo
Que no te quiero mirar
Non voglio guardarti
Pero es que cierro los ojos
Ma è che chiudo gli occhi
Y hasta te veo por dentro
E ti vedo anche dentro
Te veo en un lado y en otro
Ti vedo da una parte e dall'altra
En cada foto, en cada espejo
In ogni foto, in ogni specchio
Y en las paradas del metro
E nelle fermate della metropolitana
Y en los ojos de la gente
E negli occhi delle persone
Hasta en las sopas más calientes
Anche nelle zuppe più calde
Loco yo me estoy volviendo
Sto diventando pazzo
Que yo sé que la sonrisa
So che il sorriso
Que se dibuja en mi cara
Che si disegna sul mio viso
Tiene que ver con la brisa
Ha a che fare con la brezza
Que abanica tu mirada
Che ventila il tuo sguardo
Tan despacio y tan deprisa
Così lentamente e così velocemente
Tan normal y tan extraña
Così normale e così strana
Yo me parto la camisa
Mi strappo la camicia
Como camarón
Come un gambero
Tú me rompes las entrañas
Tu mi spezzi le viscere
Me trepas como una araña
Mi arrampichi come un ragno
Bebes del sudor que empaña
Bevi dal sudore che appanna
El cristal de mi habitación
Il vetro della mia stanza
Y después por la mañana
E poi al mattino
Despierto y no tengo alas
Mi sveglio e non ho ali
Llevo diez horas durmiendo
Ho dormito dieci ore
Y mi almohada está empapada
E il mio cuscino è inzuppato
Todavía ha sido un sueño
È stato ancora un sogno
Muy real y muy profundo
Molto reale e molto profondo
Tus ojos no tienen dueño
I tuoi occhi non hanno padrone
Porque no son de este mundo
Perché non sono di questo mondo
Y a veces me confundo
E a volte mi confondo
Y pico a tu vecina
E bussa alla tua vicina
Esa del segundo que vende cosas finas
Quella del secondo che vende cose belle
Y a veces te espero
E a volte ti aspetto
En el bar de la esquina
Nel bar all'angolo
Con la mirada fija en tu portería
Con lo sguardo fisso sulla tua porta
Y a veces me como de un bocao' el mundo
E a volte mi mangio il mondo in un boccone
Y a veces te siento
E a volte ti sento
Y a veces te tumbo
E a volte ti abbasso
A veces te leo un beso en los labios
A volte ti leggo un bacio sulle labbra
Y como yo no me atrevo
E come non oso
Me corto y me abro
Mi taglio e mi apro
Que yo sé que la sonrisa
So che il sorriso
Que se dibuja en mi cara
Che si disegna sul mio viso
Tiene que ver con la brisa
Ha a che fare con la brezza
Que abanica tu mirada
Che ventila il tuo sguardo
Tan despacio y tan deprisa
Così lentamente e così velocemente
Tan normal y tan extraña
Così normale e così strana
Yo me parto la camisa
Mi strappo la camicia
Como camarón
Come un gambero
Tú me rompes las entrañas
Tu mi spezzi le viscere
Me trepas como una araña
Mi arrampichi come un ragno
Bebes del sudor que empaña
Bevi dal sudore che appanna
El cristal de mi habitación
Il vetro della mia stanza
Y después por la mañana
E poi al mattino
Despierto y no tengo alas
Mi sveglio e non ho ali
Llevo diez horas durmiendo
Ho dormito dieci ore
Y mi almohada está empapada
E il mio cuscino è inzuppato
Todavía ha sido un sueño
È stato ancora un sogno
Muy real y muy profundo
Molto reale e molto profondo
Tus ojos no tienen dueño
I tuoi occhi non hanno padrone
Porque no son de este mundo
Perché non sono di questo mondo
Superior a mí
Lebih unggul dariku
Es la fuerza que me lleva en el pulso
Adalah kekuatan yang membawa saya dalam denyut nadi
Que mantengo con la oscuridad
Yang saya pertahankan dengan kegelapan
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
Yang mewarnai mata hitam Anda dengan gelap
Y que me cuentas del tiempo
Dan apa yang Anda ceritakan tentang waktu
Que pasa en tu pestañeo
Yang berlalu dalam sekejap mata Anda
Y que me trae por esta calle
Dan yang membawa saya ke jalan ini
De amargura y de lamento
Dari kepahitan dan penyesalan
Que yo sé que la sonrisa
Yang saya tahu bahwa senyuman
Que se dibuja en mi cara
Yang tergambar di wajah saya
Tiene que ver con la brisa
Berkaitan dengan angin sepoi-sepoi
Que abanica tu mirada
Yang menerpa pandangan Anda
Tan despacio y tan deprisa
Begitu lambat dan begitu cepat
Tan normal y tan extraña
Begitu normal dan begitu aneh
Yo me parto la camisa
Saya merobek baju saya
Como camarón
Seperti udang
Tú me rompes las entrañas
Anda merobek hati saya
Me trepas como una araña
Anda memanjat saya seperti laba-laba
Bebes del sudor que empaña
Anda minum keringat yang mengaburkan
El cristal de mi habitación
Kaca di kamar saya
Y después por la mañana
Dan kemudian di pagi hari
Despierto y no tengo alas
Saya bangun dan tidak memiliki sayap
Llevo diez horas durmiendo
Saya telah tidur selama sepuluh jam
Y mi almohada está empapada
Dan bantal saya basah kuyup
Todavía ha sido un sueño
Masih merupakan mimpi
Muy real y muy profundo
Sangat nyata dan sangat dalam
Tus ojos no tienen dueño
Mata Anda tidak memiliki pemilik
Porque no son de este mundo
Karena mereka bukan dari dunia ini
Que no te quiero mirar
Saya tidak ingin melihat Anda
Pero es que cierro los ojos
Tapi saya menutup mata saya
Y hasta te veo por dentro
Dan saya bahkan bisa melihat Anda dari dalam
Te veo en un lado y en otro
Saya melihat Anda di satu sisi dan di sisi lain
En cada foto, en cada espejo
Di setiap foto, di setiap cermin
Y en las paradas del metro
Dan di setiap stasiun metro
Y en los ojos de la gente
Dan di mata orang-orang
Hasta en las sopas más calientes
Bahkan di sup yang paling panas
Loco yo me estoy volviendo
Saya menjadi gila
Que yo sé que la sonrisa
Yang saya tahu bahwa senyuman
Que se dibuja en mi cara
Yang tergambar di wajah saya
Tiene que ver con la brisa
Berkaitan dengan angin sepoi-sepoi
Que abanica tu mirada
Yang menerpa pandangan Anda
Tan despacio y tan deprisa
Begitu lambat dan begitu cepat
Tan normal y tan extraña
Begitu normal dan begitu aneh
Yo me parto la camisa
Saya merobek baju saya
Como camarón
Seperti udang
Tú me rompes las entrañas
Anda merobek hati saya
Me trepas como una araña
Anda memanjat saya seperti laba-laba
Bebes del sudor que empaña
Anda minum keringat yang mengaburkan
El cristal de mi habitación
Kaca di kamar saya
Y después por la mañana
Dan kemudian di pagi hari
Despierto y no tengo alas
Saya bangun dan tidak memiliki sayap
Llevo diez horas durmiendo
Saya telah tidur selama sepuluh jam
Y mi almohada está empapada
Dan bantal saya basah kuyup
Todavía ha sido un sueño
Masih merupakan mimpi
Muy real y muy profundo
Sangat nyata dan sangat dalam
Tus ojos no tienen dueño
Mata Anda tidak memiliki pemilik
Porque no son de este mundo
Karena mereka bukan dari dunia ini
Y a veces me confundo
Dan kadang-kadang saya bingung
Y pico a tu vecina
Dan saya mengetuk pintu tetangga Anda
Esa del segundo que vende cosas finas
Itu di lantai dua yang menjual barang-barang mewah
Y a veces te espero
Dan kadang-kadang saya menunggu Anda
En el bar de la esquina
Di bar di sudut
Con la mirada fija en tu portería
Dengan pandangan yang tetap pada pintu masuk Anda
Y a veces me como de un bocao' el mundo
Dan kadang-kadang saya makan dunia dalam satu gigitan
Y a veces te siento
Dan kadang-kadang saya merasakan Anda
Y a veces te tumbo
Dan kadang-kadang saya menjatuhkan Anda
A veces te leo un beso en los labios
Kadang-kadang saya membaca ciuman di bibir Anda
Y como yo no me atrevo
Dan karena saya tidak berani
Me corto y me abro
Saya memotong dan membuka diri
Que yo sé que la sonrisa
Yang saya tahu bahwa senyuman
Que se dibuja en mi cara
Yang tergambar di wajah saya
Tiene que ver con la brisa
Berkaitan dengan angin sepoi-sepoi
Que abanica tu mirada
Yang menerpa pandangan Anda
Tan despacio y tan deprisa
Begitu lambat dan begitu cepat
Tan normal y tan extraña
Begitu normal dan begitu aneh
Yo me parto la camisa
Saya merobek baju saya
Como camarón
Seperti udang
Tú me rompes las entrañas
Anda merobek hati saya
Me trepas como una araña
Anda memanjat saya seperti laba-laba
Bebes del sudor que empaña
Anda minum keringat yang mengaburkan
El cristal de mi habitación
Kaca di kamar saya
Y después por la mañana
Dan kemudian di pagi hari
Despierto y no tengo alas
Saya bangun dan tidak memiliki sayap
Llevo diez horas durmiendo
Saya telah tidur selama sepuluh jam
Y mi almohada está empapada
Dan bantal saya basah kuyup
Todavía ha sido un sueño
Masih merupakan mimpi
Muy real y muy profundo
Sangat nyata dan sangat dalam
Tus ojos no tienen dueño
Mata Anda tidak memiliki pemilik
Porque no son de este mundo
Karena mereka bukan dari dunia ini
Superior a mí
เหนือกว่าฉัน
Es la fuerza que me lleva en el pulso
คือพลังที่ขับฉันในการเต้นของชีพจร
Que mantengo con la oscuridad
ที่ฉันรักษาไว้กับความมืด
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
ที่ทำให้ตาสีดำของคุณเป็นสีเข้ม
Y que me cuentas del tiempo
และคุณบอกฉันเกี่ยวกับเวลา
Que pasa en tu pestañeo
ที่ผ่านไปในการห blink ของคุณ
Y que me trae por esta calle
และที่นำฉันมาที่ถนนนี้
De amargura y de lamento
ของความทุกข์ทรมานและความเสียใจ
Que yo sé que la sonrisa
ฉันรู้ว่ารอยยิ้ม
Que se dibuja en mi cara
ที่วาดลงบนใบหน้าของฉัน
Tiene que ver con la brisa
มีความเกี่ยวข้องกับลม
Que abanica tu mirada
ที่พัดลมในสายตาของคุณ
Tan despacio y tan deprisa
ช้าๆและเร็วๆ
Tan normal y tan extraña
ปกติและแปลก
Yo me parto la camisa
ฉันแยกเสื้อของฉัน
Como camarón
เหมือนกับกุ้ง
Tú me rompes las entrañas
คุณทำให้ฉันเจ็บปวด
Me trepas como una araña
คุณปีนขึ้นมาบนฉันเหมือนแมงมุม
Bebes del sudor que empaña
คุณดื่มเหงื่อที่ทำให้
El cristal de mi habitación
กระจกในห้องของฉันเปียก
Y después por la mañana
และหลังจากนั้นในตอนเช้า
Despierto y no tengo alas
ฉันตื่นขึ้นและไม่มีปีก
Llevo diez horas durmiendo
ฉันนอนหลับมาสิบชั่วโมง
Y mi almohada está empapada
และหมอนของฉันเปียก
Todavía ha sido un sueño
มันยังคงเป็นฝัน
Muy real y muy profundo
ที่เป็นจริงและลึกซึ้ง
Tus ojos no tienen dueño
ตาของคุณไม่มีเจ้าของ
Porque no son de este mundo
เพราะมันไม่ใช่ของโลกนี้
Que no te quiero mirar
ฉันไม่ต้องการมองคุณ
Pero es que cierro los ojos
แต่ฉันปิดตา
Y hasta te veo por dentro
และฉันยังเห็นคุณภายใน
Te veo en un lado y en otro
ฉันเห็นคุณทั้งสองข้าง
En cada foto, en cada espejo
ในทุกภาพถ่าย, ในทุกกระจก
Y en las paradas del metro
และที่สถานีรถไฟใต้ดิน
Y en los ojos de la gente
และในตาของคน
Hasta en las sopas más calientes
แม้แต่ในซุปที่ร้อนที่สุด
Loco yo me estoy volviendo
ฉันกำลังเป็นบ้า
Que yo sé que la sonrisa
ฉันรู้ว่ารอยยิ้ม
Que se dibuja en mi cara
ที่วาดลงบนใบหน้าของฉัน
Tiene que ver con la brisa
มีความเกี่ยวข้องกับลม
Que abanica tu mirada
ที่พัดลมในสายตาของคุณ
Tan despacio y tan deprisa
ช้าๆและเร็วๆ
Tan normal y tan extraña
ปกติและแปลก
Yo me parto la camisa
ฉันแยกเสื้อของฉัน
Como camarón
เหมือนกับกุ้ง
Tú me rompes las entrañas
คุณทำให้ฉันเจ็บปวด
Me trepas como una araña
คุณปีนขึ้นมาบนฉันเหมือนแมงมุม
Bebes del sudor que empaña
คุณดื่มเหงื่อที่ทำให้
El cristal de mi habitación
กระจกในห้องของฉันเปียก
Y después por la mañana
และหลังจากนั้นในตอนเช้า
Despierto y no tengo alas
ฉันตื่นขึ้นและไม่มีปีก
Llevo diez horas durmiendo
ฉันนอนหลับมาสิบชั่วโมง
Y mi almohada está empapada
และหมอนของฉันเปียก
Todavía ha sido un sueño
มันยังคงเป็นฝัน
Muy real y muy profundo
ที่เป็นจริงและลึกซึ้ง
Tus ojos no tienen dueño
ตาของคุณไม่มีเจ้าของ
Porque no son de este mundo
เพราะมันไม่ใช่ของโลกนี้
Y a veces me confundo
และบางครั้งฉันสับสน
Y pico a tu vecina
และฉันไปหาเพื่อนบ้านของคุณ
Esa del segundo que vende cosas finas
คนที่อยู่ชั้นสองที่ขายของดี
Y a veces te espero
และบางครั้งฉันรอคุณ
En el bar de la esquina
ที่บาร์ที่มุมถนน
Con la mirada fija en tu portería
ด้วยสายตาที่มองอยู่ที่ประตูของคุณ
Y a veces me como de un bocao' el mundo
และบางครั้งฉันกินโลก
Y a veces te siento
และบางครั้งฉันรู้สึกถึงคุณ
Y a veces te tumbo
และบางครั้งฉันทำให้คุณล้ม
A veces te leo un beso en los labios
บางครั้งฉันอ่านจูบที่ปากของคุณ
Y como yo no me atrevo
และเพราะฉันไม่กล้า
Me corto y me abro
ฉันตัดและเปิด
Que yo sé que la sonrisa
ฉันรู้ว่ารอยยิ้ม
Que se dibuja en mi cara
ที่วาดลงบนใบหน้าของฉัน
Tiene que ver con la brisa
มีความเกี่ยวข้องกับลม
Que abanica tu mirada
ที่พัดลมในสายตาของคุณ
Tan despacio y tan deprisa
ช้าๆและเร็วๆ
Tan normal y tan extraña
ปกติและแปลก
Yo me parto la camisa
ฉันแยกเสื้อของฉัน
Como camarón
เหมือนกับกุ้ง
Tú me rompes las entrañas
คุณทำให้ฉันเจ็บปวด
Me trepas como una araña
คุณปีนขึ้นมาบนฉันเหมือนแมงมุม
Bebes del sudor que empaña
คุณดื่มเหงื่อที่ทำให้
El cristal de mi habitación
กระจกในห้องของฉันเปียก
Y después por la mañana
และหลังจากนั้นในตอนเช้า
Despierto y no tengo alas
ฉันตื่นขึ้นและไม่มีปีก
Llevo diez horas durmiendo
ฉันนอนหลับมาสิบชั่วโมง
Y mi almohada está empapada
และหมอนของฉันเปียก
Todavía ha sido un sueño
มันยังคงเป็นฝัน
Muy real y muy profundo
ที่เป็นจริงและลึกซึ้ง
Tus ojos no tienen dueño
ตาของคุณไม่มีเจ้าของ
Porque no son de este mundo
เพราะมันไม่ใช่ของโลกนี้
Superior a mí
高于我
Es la fuerza que me lleva en el pulso
是那股力量带动我脉搏
Que mantengo con la oscuridad
与黑暗保持着对抗
Que tiñen de oscuro tus ojos negros
使你的黑眼睛染上暗色
Y que me cuentas del tiempo
你向我诉说时间
Que pasa en tu pestañeo
在你眨眼间流逝
Y que me trae por esta calle
引我走在这条
De amargura y de lamento
充满苦涩和哀嚎的街道上
Que yo sé que la sonrisa
我知道那笑容
Que se dibuja en mi cara
在我脸上绽放
Tiene que ver con la brisa
与那微风有关
Que abanica tu mirada
轻拂你的目光
Tan despacio y tan deprisa
如此缓慢又如此迅速
Tan normal y tan extraña
如此平常又如此奇异
Yo me parto la camisa
我撕裂我的衬衫
Como camarón
像虾一样
Tú me rompes las entrañas
你撕裂我的内脏
Me trepas como una araña
像蜘蛛一样攀爬我
Bebes del sudor que empaña
从我模糊的汗水中饮用
El cristal de mi habitación
我的房间的玻璃上
Y después por la mañana
然后到了早晨
Despierto y no tengo alas
我醒来却没有翅膀
Llevo diez horas durmiendo
我已经睡了十个小时
Y mi almohada está empapada
我的枕头湿透了
Todavía ha sido un sueño
这仍然是一个梦
Muy real y muy profundo
非常真实又深刻
Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛没有主人
Porque no son de este mundo
因为它们不属于这个世界
Que no te quiero mirar
我不想看你
Pero es que cierro los ojos
但我闭上眼睛
Y hasta te veo por dentro
甚至可以看见你的内心
Te veo en un lado y en otro
在这边那边看见你
En cada foto, en cada espejo
在每一张照片,每一面镜子里
Y en las paradas del metro
在地铁站台上
Y en los ojos de la gente
在人们的眼中
Hasta en las sopas más calientes
甚至在最热的汤里
Loco yo me estoy volviendo
我快要疯了
Que yo sé que la sonrisa
我知道那笑容
Que se dibuja en mi cara
在我脸上绽放
Tiene que ver con la brisa
与那微风有关
Que abanica tu mirada
轻拂你的目光
Tan despacio y tan deprisa
如此缓慢又如此迅速
Tan normal y tan extraña
如此平常又如此奇异
Yo me parto la camisa
我撕裂我的衬衫
Como camarón
像虾一样
Tú me rompes las entrañas
你撕裂我的内脏
Me trepas como una araña
像蜘蛛一样攀爬我
Bebes del sudor que empaña
从我模糊的汗水中饮用
El cristal de mi habitación
我的房间的玻璃上
Y después por la mañana
然后到了早晨
Despierto y no tengo alas
我醒来却没有翅膀
Llevo diez horas durmiendo
我已经睡了十个小时
Y mi almohada está empapada
我的枕头湿透了
Todavía ha sido un sueño
这仍然是一个梦
Muy real y muy profundo
非常真实又深刻
Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛没有主人
Porque no son de este mundo
因为它们不属于这个世界
Y a veces me confundo
有时我会混淆
Y pico a tu vecina
敲打你邻居的门
Esa del segundo que vende cosas finas
那个住在二楼卖精美物品的
Y a veces te espero
有时我在
En el bar de la esquina
街角的酒吧等你
Con la mirada fija en tu portería
目不转睛地看着你的门
Y a veces me como de un bocao' el mundo
有时我一口吞下整个世界
Y a veces te siento
有时我感觉到你
Y a veces te tumbo
有时我推倒你
A veces te leo un beso en los labios
有时我在你嘴唇上读到一个吻
Y como yo no me atrevo
而我不敢
Me corto y me abro
我停下来又继续
Que yo sé que la sonrisa
我知道那笑容
Que se dibuja en mi cara
在我脸上绽放
Tiene que ver con la brisa
与那微风有关
Que abanica tu mirada
轻拂你的目光
Tan despacio y tan deprisa
如此缓慢又如此迅速
Tan normal y tan extraña
如此平常又如此奇异
Yo me parto la camisa
我撕裂我的衬衫
Como camarón
像虾一样
Tú me rompes las entrañas
你撕裂我的内脏
Me trepas como una araña
像蜘蛛一样攀爬我
Bebes del sudor que empaña
从我模糊的汗水中饮用
El cristal de mi habitación
我的房间的玻璃上
Y después por la mañana
然后到了早晨
Despierto y no tengo alas
我醒来却没有翅膀
Llevo diez horas durmiendo
我已经睡了十个小时
Y mi almohada está empapada
我的枕头湿透了
Todavía ha sido un sueño
这仍然是一个梦
Muy real y muy profundo
非常真实又深刻
Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛没有主人
Porque no son de este mundo
因为它们不属于这个世界

Curiosidades sobre la música Como Camarón del Estopa

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Como Camarón” por Estopa?
Estopa lanzó la canción en los álbumes “La Maqueta” en 1997, “Estopa” en 1999, “X Anniversarivm” en 2009, “The Collection” en 2013, “Esto Es Estopa” en 2014 y “Esencial Estopa” en 2016.
¿Quién compuso la canción “Como Camarón” de Estopa?
La canción “Como Camarón” de Estopa fue compuesta por David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo.

Músicas más populares de Estopa

Otros artistas de Pop