Lacrime Di Gioventù

Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano

Letra Traducción

Per chi naviga verso un altro mondo
Perché questo non gli va più giù
Vorrei fare un po' di più
E impegnarmi fino in fondo

Per chi si sente stretto nella morsa
Delle sue perplessità e sa
D'aver perso troppo già
E vuole vincere almeno una corsa

A chi ha bussato dappertutto ormai
E sulla porta gli hanno detto no
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
Vorrei potermi dedicare un po'
Vorrei riuscire a dare quel che ho
A dare tutto quello che si può

Ed ogni spirito vicino al mio
Vorrei che a liberarlo fossi io
Per queste lacrime di gioventù
Vorrei davvero fare un po' di più
Vorrei che non cadessero mai giù
Vorrei che non cadessero

A te che resti sola dietro un vetro
Mentre guardi chi va via ormai
E già piangi perché sai
Che non tornerà più indietro

E a te che invece te ne stai in disparte
Perché bella non ti sei vista mai
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
Ma l'aspetti a braccia aperte

Ed ogni spirito vicino al mio
Vorrei che a consolarlo fossi io
Per queste lacrime di gioventù
Vorrei davvero fare un po' di più
Vorrei che non cadessero mai giù
Vorrei che non cadessero

Vorrei riuscire a dare quel che ho
A dare tutto quello che si può
Quante cose vorrei fare
Potrei dare a tutti io
Se io avessi braccia
Grandi come il cuore mio

Per chi naviga verso un altro mondo
Para aquellos que navegan hacia otro mundo
Perché questo non gli va più giù
Porque ya no pueden soportar este
Vorrei fare un po' di più
Me gustaría hacer un poco más
E impegnarmi fino in fondo
Y comprometerme hasta el final
Per chi si sente stretto nella morsa
Para aquellos que se sienten atrapados en la trampa
Delle sue perplessità e sa
De sus dudas y saben
D'aver perso troppo già
Que ya han perdido demasiado
E vuole vincere almeno una corsa
Y quieren ganar al menos una carrera
A chi ha bussato dappertutto ormai
A aquellos que han llamado a todas las puertas
E sulla porta gli hanno detto no
Y en la puerta les han dicho no
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
A aquellos que se han quedado solos en medio de los problemas
Vorrei potermi dedicare un po'
Me gustaría poder dedicarles un poco de tiempo
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Me gustaría poder dar lo que tengo
A dare tutto quello che si può
Dar todo lo que se puede
Ed ogni spirito vicino al mio
Y cada espíritu cercano al mío
Vorrei che a liberarlo fossi io
Me gustaría ser yo quien lo libere
Per queste lacrime di gioventù
Por estas lágrimas de juventud
Vorrei davvero fare un po' di più
Realmente me gustaría hacer un poco más
Vorrei che non cadessero mai giù
Me gustaría que nunca cayeran
Vorrei che non cadessero
Me gustaría que nunca cayeran
A te che resti sola dietro un vetro
A ti que te quedas sola detrás de un cristal
Mentre guardi chi va via ormai
Mientras ves a los demás marcharse
E già piangi perché sai
Y ya lloras porque sabes
Che non tornerà più indietro
Que no volverán
E a te che invece te ne stai in disparte
Y a ti que te quedas apartada
Perché bella non ti sei vista mai
Porque nunca te has visto bella
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
Y no tienes una historia, no la tienes
Ma l'aspetti a braccia aperte
Pero la esperas con los brazos abiertos
Ed ogni spirito vicino al mio
Y cada espíritu cercano al mío
Vorrei che a consolarlo fossi io
Me gustaría ser yo quien lo consuele
Per queste lacrime di gioventù
Por estas lágrimas de juventud
Vorrei davvero fare un po' di più
Realmente me gustaría hacer un poco más
Vorrei che non cadessero mai giù
Me gustaría que nunca cayeran
Vorrei che non cadessero
Me gustaría que nunca cayeran
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Me gustaría poder dar lo que tengo
A dare tutto quello che si può
Dar todo lo que se puede
Quante cose vorrei fare
Cuántas cosas me gustaría hacer
Potrei dare a tutti io
Podría dar a todos
Se io avessi braccia
Si tuviera brazos
Grandi come il cuore mio
Tan grandes como mi corazón
Per chi naviga verso un altro mondo
Para quem navega para outro mundo
Perché questo non gli va più giù
Porque este não lhe agrada mais
Vorrei fare un po' di più
Gostaria de fazer um pouco mais
E impegnarmi fino in fondo
E me empenhar até o fim
Per chi si sente stretto nella morsa
Para quem se sente apertado na mordaça
Delle sue perplessità e sa
De suas perplexidades e sabe
D'aver perso troppo già
Que já perdeu demais
E vuole vincere almeno una corsa
E quer vencer pelo menos uma corrida
A chi ha bussato dappertutto ormai
Para quem já bateu em todas as portas
E sulla porta gli hanno detto no
E na porta lhe disseram não
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
Para quem ficou sozinho em meio aos problemas
Vorrei potermi dedicare un po'
Gostaria de poder me dedicar um pouco
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Gostaria de conseguir dar o que tenho
A dare tutto quello che si può
Dar tudo o que se pode
Ed ogni spirito vicino al mio
E cada espírito próximo ao meu
Vorrei che a liberarlo fossi io
Gostaria que eu fosse o que o libertasse
Per queste lacrime di gioventù
Por estas lágrimas de juventude
Vorrei davvero fare un po' di più
Gostaria realmente de fazer um pouco mais
Vorrei che non cadessero mai giù
Gostaria que nunca caíssem
Vorrei che non cadessero
Gostaria que nunca caíssem
A te che resti sola dietro un vetro
Para você que fica sozinha atrás de um vidro
Mentre guardi chi va via ormai
Enquanto observa quem já se vai
E già piangi perché sai
E já chora porque sabe
Che non tornerà più indietro
Que ele não voltará
E a te che invece te ne stai in disparte
E para você que fica à parte
Perché bella non ti sei vista mai
Porque nunca se viu bonita
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
E não tem uma história, não tem
Ma l'aspetti a braccia aperte
Mas a espera de braços abertos
Ed ogni spirito vicino al mio
E cada espírito próximo ao meu
Vorrei che a consolarlo fossi io
Gostaria que eu fosse o que o consolasse
Per queste lacrime di gioventù
Por estas lágrimas de juventude
Vorrei davvero fare un po' di più
Gostaria realmente de fazer um pouco mais
Vorrei che non cadessero mai giù
Gostaria que nunca caíssem
Vorrei che non cadessero
Gostaria que nunca caíssem
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Gostaria de conseguir dar o que tenho
A dare tutto quello che si può
Dar tudo o que se pode
Quante cose vorrei fare
Quantas coisas gostaria de fazer
Potrei dare a tutti io
Poderia dar a todos eu
Se io avessi braccia
Se eu tivesse braços
Grandi come il cuore mio
Grandes como o meu coração
Per chi naviga verso un altro mondo
For those who sail towards another world
Perché questo non gli va più giù
Because they can't stand this one anymore
Vorrei fare un po' di più
I would like to do a bit more
E impegnarmi fino in fondo
And commit myself to the end
Per chi si sente stretto nella morsa
For those who feel tight in the grip
Delle sue perplessità e sa
Of their doubts and know
D'aver perso troppo già
They've lost too much already
E vuole vincere almeno una corsa
And want to win at least one race
A chi ha bussato dappertutto ormai
To those who have knocked everywhere by now
E sulla porta gli hanno detto no
And on the door they were told no
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
To those who are left alone in trouble
Vorrei potermi dedicare un po'
I would like to dedicate myself a bit
Vorrei riuscire a dare quel che ho
I would like to be able to give what I have
A dare tutto quello che si può
To give everything that can be given
Ed ogni spirito vicino al mio
And every spirit close to mine
Vorrei che a liberarlo fossi io
I wish I could be the one to free it
Per queste lacrime di gioventù
For these tears of youth
Vorrei davvero fare un po' di più
I really would like to do a bit more
Vorrei che non cadessero mai giù
I wish they would never fall down
Vorrei che non cadessero
I wish they would never fall
A te che resti sola dietro un vetro
To you who stay alone behind a glass
Mentre guardi chi va via ormai
While you watch who is leaving now
E già piangi perché sai
And you already cry because you know
Che non tornerà più indietro
He will never come back
E a te che invece te ne stai in disparte
And to you who instead stay apart
Perché bella non ti sei vista mai
Because you never saw yourself as beautiful
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
And you don't have a story, you don't have it
Ma l'aspetti a braccia aperte
But you wait for it with open arms
Ed ogni spirito vicino al mio
And every spirit close to mine
Vorrei che a consolarlo fossi io
I wish I could be the one to console it
Per queste lacrime di gioventù
For these tears of youth
Vorrei davvero fare un po' di più
I really would like to do a bit more
Vorrei che non cadessero mai giù
I wish they would never fall down
Vorrei che non cadessero
I wish they would never fall
Vorrei riuscire a dare quel che ho
I would like to be able to give what I have
A dare tutto quello che si può
To give everything that can be given
Quante cose vorrei fare
How many things I would like to do
Potrei dare a tutti io
I could give to everyone
Se io avessi braccia
If I had arms
Grandi come il cuore mio
As big as my heart.
Per chi naviga verso un altro mondo
Pour ceux qui naviguent vers un autre monde
Perché questo non gli va più giù
Parce qu'ils ne supportent plus celui-ci
Vorrei fare un po' di più
Je voudrais faire un peu plus
E impegnarmi fino in fondo
Et m'engager jusqu'au bout
Per chi si sente stretto nella morsa
Pour ceux qui se sentent pris dans l'étau
Delle sue perplessità e sa
De leurs perplexités et savent
D'aver perso troppo già
Qu'ils ont déjà trop perdu
E vuole vincere almeno una corsa
Et veulent gagner au moins une course
A chi ha bussato dappertutto ormai
Pour ceux qui ont frappé partout maintenant
E sulla porta gli hanno detto no
Et à qui on a dit non à la porte
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
Pour ceux qui sont restés seuls au milieu des ennuis
Vorrei potermi dedicare un po'
Je voudrais pouvoir me consacrer un peu
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Je voudrais réussir à donner ce que j'ai
A dare tutto quello che si può
À donner tout ce qui est possible
Ed ogni spirito vicino al mio
Et chaque esprit proche du mien
Vorrei che a liberarlo fossi io
Je voudrais être celle qui le libère
Per queste lacrime di gioventù
Pour ces larmes de jeunesse
Vorrei davvero fare un po' di più
Je voudrais vraiment faire un peu plus
Vorrei che non cadessero mai giù
Je voudrais qu'elles ne tombent jamais
Vorrei che non cadessero
Je voudrais qu'elles ne tombent pas
A te che resti sola dietro un vetro
À toi qui restes seule derrière un verre
Mentre guardi chi va via ormai
Alors que tu regardes ceux qui partent maintenant
E già piangi perché sai
Et tu pleures déjà parce que tu sais
Che non tornerà più indietro
Qu'ils ne reviendront plus
E a te che invece te ne stai in disparte
Et à toi qui restes à l'écart
Perché bella non ti sei vista mai
Parce que tu ne t'es jamais vue belle
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
Et tu n'as pas d'histoire, tu n'en as pas
Ma l'aspetti a braccia aperte
Mais tu l'attends à bras ouverts
Ed ogni spirito vicino al mio
Et chaque esprit proche du mien
Vorrei che a consolarlo fossi io
Je voudrais être celle qui le console
Per queste lacrime di gioventù
Pour ces larmes de jeunesse
Vorrei davvero fare un po' di più
Je voudrais vraiment faire un peu plus
Vorrei che non cadessero mai giù
Je voudrais qu'elles ne tombent jamais
Vorrei che non cadessero
Je voudrais qu'elles ne tombent pas
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Je voudrais réussir à donner ce que j'ai
A dare tutto quello che si può
À donner tout ce qui est possible
Quante cose vorrei fare
Combien de choses je voudrais faire
Potrei dare a tutti io
Je pourrais donner à tous
Se io avessi braccia
Si j'avais des bras
Grandi come il cuore mio
Aussi grands que mon cœur
Per chi naviga verso un altro mondo
Für diejenigen, die zu einer anderen Welt segeln
Perché questo non gli va più giù
Weil sie diese nicht mehr ertragen können
Vorrei fare un po' di più
Ich würde gerne etwas mehr tun
E impegnarmi fino in fondo
Und mich voll und ganz engagieren
Per chi si sente stretto nella morsa
Für diejenigen, die sich in der Klemme fühlen
Delle sue perplessità e sa
Von ihren Zweifeln und wissen
D'aver perso troppo già
Dass sie schon zu viel verloren haben
E vuole vincere almeno una corsa
Und wollen zumindest ein Rennen gewinnen
A chi ha bussato dappertutto ormai
Für diejenigen, die überall geklopft haben
E sulla porta gli hanno detto no
Und an der Tür wurde ihnen gesagt nein
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
Für diejenigen, die allein in Schwierigkeiten zurückgelassen wurden
Vorrei potermi dedicare un po'
Ich würde gerne etwas Zeit widmen
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Ich würde gerne geben, was ich habe
A dare tutto quello che si può
Um alles zu geben, was man kann
Ed ogni spirito vicino al mio
Und jeder Geist, der meinem nahe ist
Vorrei che a liberarlo fossi io
Ich wünschte, ich könnte ihn befreien
Per queste lacrime di gioventù
Für diese Tränen der Jugend
Vorrei davvero fare un po' di più
Ich würde wirklich gerne etwas mehr tun
Vorrei che non cadessero mai giù
Ich wünschte, sie würden nie fallen
Vorrei che non cadessero
Ich wünschte, sie würden nicht fallen
A te che resti sola dietro un vetro
Für dich, die du alleine hinter Glas zurückbleibst
Mentre guardi chi va via ormai
Während du zusiehst, wie andere schon gehen
E già piangi perché sai
Und du weinst schon, weil du weißt
Che non tornerà più indietro
Dass er nicht mehr zurückkehren wird
E a te che invece te ne stai in disparte
Und für dich, die du dich abseits hältst
Perché bella non ti sei vista mai
Weil du dich nie schön gesehen hast
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
Und du hast keine Geschichte, du hast keine
Ma l'aspetti a braccia aperte
Aber du erwartest sie mit offenen Armen
Ed ogni spirito vicino al mio
Und jeder Geist, der meinem nahe ist
Vorrei che a consolarlo fossi io
Ich wünschte, ich könnte ihn trösten
Per queste lacrime di gioventù
Für diese Tränen der Jugend
Vorrei davvero fare un po' di più
Ich würde wirklich gerne etwas mehr tun
Vorrei che non cadessero mai giù
Ich wünschte, sie würden nie fallen
Vorrei che non cadessero
Ich wünschte, sie würden nicht fallen
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Ich würde gerne geben, was ich habe
A dare tutto quello che si può
Um alles zu geben, was man kann
Quante cose vorrei fare
Wie viele Dinge würde ich gerne tun
Potrei dare a tutti io
Ich könnte allen geben
Se io avessi braccia
Wenn ich Arme hätte
Grandi come il cuore mio
So groß wie mein Herz
Per chi naviga verso un altro mondo
Untuk mereka yang berlayar ke dunia lain
Perché questo non gli va più giù
Karena dunia ini tidak lagi bisa mereka terima
Vorrei fare un po' di più
Saya ingin melakukan lebih banyak
E impegnarmi fino in fondo
Dan berkomitmen sepenuhnya
Per chi si sente stretto nella morsa
Untuk mereka yang merasa terjepit
Delle sue perplessità e sa
Oleh keraguan mereka dan tahu
D'aver perso troppo già
Bahwa mereka telah kehilangan terlalu banyak
E vuole vincere almeno una corsa
Dan ingin menang setidaknya satu perlombaan
A chi ha bussato dappertutto ormai
Untuk mereka yang telah mengetuk di mana-mana
E sulla porta gli hanno detto no
Dan di pintu mereka diberitahu tidak
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
Untuk mereka yang tersisa sendirian di tengah masalah
Vorrei potermi dedicare un po'
Saya ingin bisa mengabdikan diri sedikit
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Saya ingin bisa memberikan apa yang saya miliki
A dare tutto quello che si può
Untuk memberikan semua yang bisa diberikan
Ed ogni spirito vicino al mio
Dan setiap roh yang dekat dengan saya
Vorrei che a liberarlo fossi io
Saya ingin saya yang membebaskannya
Per queste lacrime di gioventù
Untuk air mata masa muda ini
Vorrei davvero fare un po' di più
Saya benar-benar ingin melakukan lebih banyak
Vorrei che non cadessero mai giù
Saya ingin mereka tidak pernah jatuh
Vorrei che non cadessero
Saya ingin mereka tidak jatuh
A te che resti sola dietro un vetro
Untuk kamu yang tetap sendirian di balik kaca
Mentre guardi chi va via ormai
Saat kamu melihat orang lain pergi
E già piangi perché sai
Dan sudah menangis karena kamu tahu
Che non tornerà più indietro
Bahwa mereka tidak akan kembali lagi
E a te che invece te ne stai in disparte
Dan untuk kamu yang malah menjauh
Perché bella non ti sei vista mai
Karena kamu tidak pernah merasa cantik
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
Dan kamu tidak memiliki cerita, tidak memiliki
Ma l'aspetti a braccia aperte
Tapi kamu menunggunya dengan tangan terbuka
Ed ogni spirito vicino al mio
Dan setiap roh yang dekat dengan saya
Vorrei che a consolarlo fossi io
Saya ingin saya yang menghiburnya
Per queste lacrime di gioventù
Untuk air mata masa muda ini
Vorrei davvero fare un po' di più
Saya benar-benar ingin melakukan lebih banyak
Vorrei che non cadessero mai giù
Saya ingin mereka tidak pernah jatuh
Vorrei che non cadessero
Saya ingin mereka tidak jatuh
Vorrei riuscire a dare quel che ho
Saya ingin bisa memberikan apa yang saya miliki
A dare tutto quello che si può
Untuk memberikan semua yang bisa diberikan
Quante cose vorrei fare
Banyak hal yang ingin saya lakukan
Potrei dare a tutti io
Saya bisa memberikan kepada semua orang
Se io avessi braccia
Jika saya memiliki lengan
Grandi come il cuore mio
Sebesar hati saya
Per chi naviga verso un altro mondo
สำหรับผู้ที่เดินทางไปยังโลกอื่น
Perché questo non gli va più giù
เพราะโลกนี้เขาไม่สามารถยอมรับได้อีกต่อไป
Vorrei fare un po' di più
ฉันอยากจะทำมากกว่านี้
E impegnarmi fino in fondo
และตั้งใจทำจนถึงที่สุด
Per chi si sente stretto nella morsa
สำหรับผู้ที่รู้สึกตัวเองถูกบีบคั้น
Delle sue perplessità e sa
ด้วยความลังเลของตัวเองและรู้
D'aver perso troppo già
ว่าเขาเสียไปมากแล้ว
E vuole vincere almeno una corsa
และต้องการชนะอย่างน้อยหนึ่งครั้ง
A chi ha bussato dappertutto ormai
สำหรับผู้ที่เคาะประตูทุกที่แล้ว
E sulla porta gli hanno detto no
และที่ประตูพวกเขาบอกว่าไม่
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
สำหรับผู้ที่ยังคงอยู่คนเดียวกับปัญหา
Vorrei potermi dedicare un po'
ฉันอยากจะทุ่มเทให้กับเขาบ้าง
Vorrei riuscire a dare quel che ho
ฉันอยากจะสามารถให้สิ่งที่ฉันมี
A dare tutto quello che si può
ให้ทุกอย่างที่เราทำได้
Ed ogni spirito vicino al mio
และทุกวิญญาณที่ใกล้ชิดกับฉัน
Vorrei che a liberarlo fossi io
ฉันอยากเป็นคนที่ไปปลดปล่อยมัน
Per queste lacrime di gioventù
สำหรับน้ำตาเหล่านี้ของวัยหนุ่มสาว
Vorrei davvero fare un po' di più
ฉันอยากจริงๆ ที่จะทำมากกว่านี้
Vorrei che non cadessero mai giù
ฉันอยากให้มันไม่ต้องตกลงมา
Vorrei che non cadessero
ฉันอยากให้มันไม่ต้องตกลงมา
A te che resti sola dietro un vetro
สำหรับคุณที่ยังคงอยู่คนเดียวหลังกระจก
Mentre guardi chi va via ormai
ขณะที่มองดูคนอื่นจากไป
E già piangi perché sai
และคุณก็ร้องไห้เพราะคุณรู้
Che non tornerà più indietro
ว่าเขาจะไม่กลับมาอีก
E a te che invece te ne stai in disparte
และสำหรับคุณที่ยังคงอยู่ห่างๆ
Perché bella non ti sei vista mai
เพราะคุณไม่เคยเห็นตัวเองว่าสวย
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
และคุณไม่มีเรื่องราว, ไม่มีเรื่องราว
Ma l'aspetti a braccia aperte
แต่คุณกำลังรอมันด้วยอ้อมกอดที่เปิดกว้าง
Ed ogni spirito vicino al mio
และทุกวิญญาณที่ใกล้ชิดกับฉัน
Vorrei che a consolarlo fossi io
ฉันอยากเป็นคนที่ไปปลอบโยนมัน
Per queste lacrime di gioventù
สำหรับน้ำตาเหล่านี้ของวัยหนุ่มสาว
Vorrei davvero fare un po' di più
ฉันอยากจริงๆ ที่จะทำมากกว่านี้
Vorrei che non cadessero mai giù
ฉันอยากให้มันไม่ต้องตกลงมา
Vorrei che non cadessero
ฉันอยากให้มันไม่ต้องตกลงมา
Vorrei riuscire a dare quel che ho
ฉันอยากสามารถให้สิ่งที่ฉันมี
A dare tutto quello che si può
ให้ทุกอย่างที่เราทำได้
Quante cose vorrei fare
มีหลายสิ่งที่ฉันอยากทำ
Potrei dare a tutti io
ฉันสามารถให้ทุกคนได้
Se io avessi braccia
ถ้าฉันมีแขน
Grandi come il cuore mio
ใหญ่เท่ากับหัวใจของฉัน
Per chi naviga verso un altro mondo
对于那些航向另一个世界的人
Perché questo non gli va più giù
因为他们再也无法忍受这个世界
Vorrei fare un po' di più
我想做得更多
E impegnarmi fino in fondo
并全力以赴
Per chi si sente stretto nella morsa
对于那些感到被困扰的人
Delle sue perplessità e sa
困惑于自己的疑惑并且知道
D'aver perso troppo già
已经失去了太多
E vuole vincere almeno una corsa
并希望至少赢得一场比赛
A chi ha bussato dappertutto ormai
对于那些已经到处敲门的人
E sulla porta gli hanno detto no
而门上的人却说不
A chi è rimasto solo in mezzo ai guai
对于那些孤独地处于困境中的人
Vorrei potermi dedicare un po'
我希望能稍微献出一些关怀
Vorrei riuscire a dare quel che ho
我希望能够给予我所拥有的
A dare tutto quello che si può
尽我所能给予一切
Ed ogni spirito vicino al mio
和每一个靠近我的灵魂
Vorrei che a liberarlo fossi io
我希望是我来解放他们
Per queste lacrime di gioventù
为了这些青春的泪水
Vorrei davvero fare un po' di più
我真的希望能做更多
Vorrei che non cadessero mai giù
我希望它们永远不会落下
Vorrei che non cadessero
我希望它们不会落下
A te che resti sola dietro un vetro
对于那些独自留在玻璃后的你
Mentre guardi chi va via ormai
当你看着别人离去
E già piangi perché sai
并且已经开始哭泣因为你知道
Che non tornerà più indietro
他们不会再回来
E a te che invece te ne stai in disparte
对于那些选择站在一旁的你
Perché bella non ti sei vista mai
因为你从未觉得自己美丽
E una storia non ce l'hai, non ce l'hai
你没有故事,没有故事
Ma l'aspetti a braccia aperte
但你却张开双臂等待
Ed ogni spirito vicino al mio
和每一个靠近我的灵魂
Vorrei che a consolarlo fossi io
我希望是我来安慰他们
Per queste lacrime di gioventù
为了这些青春的泪水
Vorrei davvero fare un po' di più
我真的希望能做更多
Vorrei che non cadessero mai giù
我希望它们永远不会落下
Vorrei che non cadessero
我希望它们不会落下
Vorrei riuscire a dare quel che ho
我希望能够给予我所拥有的
A dare tutto quello che si può
尽我所能给予一切
Quante cose vorrei fare
我希望能做很多事情
Potrei dare a tutti io
我可以给予所有人
Se io avessi braccia
如果我有
Grandi come il cuore mio
像我的心一样大的双臂

Curiosidades sobre la música Lacrime Di Gioventù del Eros Ramazzotti

¿Cuándo fue lanzada la canción “Lacrime Di Gioventù” por Eros Ramazzotti?
La canción Lacrime Di Gioventù fue lanzada en 1986, en el álbum “Nuovi Eroi”.
¿Quién compuso la canción “Lacrime Di Gioventù” de Eros Ramazzotti?
La canción “Lacrime Di Gioventù” de Eros Ramazzotti fue compuesta por Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano.

Músicas más populares de Eros Ramazzotti

Otros artistas de Romantic