Su quel confine
C'era scritto proprio così
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Che nessuno possa vedere
Dov'è
Questo povero paese
Tra le rovine
Un vecchio restava lì
Con il suo dolore quasi asciutto perché
Troppe lacrime già scese, oh sì
Fanno il vuoto dentro sé
Io da qui non posso andarmene, diceva
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
Questa terra è la mia terra, vedi là
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
E fra qualche mese fiorirà
Come un segno di speranza rifiorirà
E vedere questa lunga scia
Mi si stringe il cuore più che mai
Vedere
Che Andranno via
Tutti gli amici
Tutte le voci
Andranno
Anche gli uccelli
Appena giorno
Andranno via
Via di qua
Via da questa malasorte
Questo inverno alle porte
Che altro freddo soffierà
Andranno via
Tutte le cose
Le giovani spose
Andranno via
Fino dove chi lo sa
Quanta strada ci vorrà
Prima di fermarsi un po', oh
Su quel confine
Se c'era scritto pressa poco così
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Che non torni mai più indietro
Fino a quando non verrà
Il bel tempo del buon senso
Per l'umanità
Su quel confine, uh, oh
Su quel confine
En esa frontera
C'era scritto proprio così
Estaba escrito justo así
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
El último que salga apague la luz y luego
Che nessuno possa vedere
Que nadie pueda ver
Dov'è
Dónde está
Questo povero paese
Este pobre país
Tra le rovine
Entre las ruinas
Un vecchio restava lì
Un anciano permanecía allí
Con il suo dolore quasi asciutto perché
Con su dolor casi seco porque
Troppe lacrime già scese, oh sì
Demasiadas lágrimas ya derramadas, oh sí
Fanno il vuoto dentro sé
Dejan un vacío dentro de sí
Io da qui non posso andarmene, diceva
Desde aquí no puedo irme, decía
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
Mis pies están demasiado cansados y luego
Questa terra è la mia terra, vedi là
Esta tierra es mi tierra, ves allí
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
Ese cerezo lo planté yo mismo
E fra qualche mese fiorirà
Y en unos meses florecerá
Come un segno di speranza rifiorirà
Como un signo de esperanza, florecerá de nuevo
E vedere questa lunga scia
Y ver este largo rastro
Mi si stringe il cuore più che mai
Me aprieta el corazón más que nunca
Vedere
Ver
Che Andranno via
Que se irán
Tutti gli amici
Todos los amigos
Tutte le voci
Todas las voces
Andranno
Se irán
Anche gli uccelli
Incluso los pájaros
Appena giorno
Apenas amanezca
Andranno via
Se irán
Via di qua
Lejos de aquí
Via da questa malasorte
Lejos de esta mala suerte
Questo inverno alle porte
Este invierno a las puertas
Che altro freddo soffierà
Qué otro frío soplará
Andranno via
Se irán
Tutte le cose
Todas las cosas
Le giovani spose
Las jóvenes esposas
Andranno via
Se irán
Fino dove chi lo sa
Hasta dónde, quién sabe
Quanta strada ci vorrà
Cuánto camino se necesitará
Prima di fermarsi un po', oh
Antes de detenerse un poco, oh
Su quel confine
En esa frontera
Se c'era scritto pressa poco così
Si estaba escrito más o menos así
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
El último que salga apague la luz y luego
Che non torni mai più indietro
Que nunca vuelva atrás
Fino a quando non verrà
Hasta que llegue
Il bel tempo del buon senso
El buen tiempo del buen sentido
Per l'umanità
Para la humanidad
Su quel confine, uh, oh
En esa frontera, uh, oh
Su quel confine
Nessa fronteira
C'era scritto proprio così
Estava escrito exatamente assim
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
O último a sair apague a luz e então
Che nessuno possa vedere
Que ninguém possa ver
Dov'è
Onde está
Questo povero paese
Este pobre país
Tra le rovine
Entre as ruínas
Un vecchio restava lì
Um velho permanecia ali
Con il suo dolore quasi asciutto perché
Com sua dor quase seca porque
Troppe lacrime già scese, oh sì
Muitas lágrimas já caíram, oh sim
Fanno il vuoto dentro sé
Eles criam um vazio dentro de si
Io da qui non posso andarmene, diceva
Eu não posso sair daqui, ele dizia
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
Meus pés estão muito cansados e então
Questa terra è la mia terra, vedi là
Esta terra é a minha terra, veja lá
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
Aquela cerejeira eu mesmo plantei
E fra qualche mese fiorirà
E em alguns meses florescerá
Come un segno di speranza rifiorirà
Como um sinal de esperança, florescerá novamente
E vedere questa lunga scia
E ver este longo rastro
Mi si stringe il cuore più che mai
Meu coração aperta mais do que nunca
Vedere
Ver
Che Andranno via
Que eles vão embora
Tutti gli amici
Todos os amigos
Tutte le voci
Todas as vozes
Andranno
Eles vão
Anche gli uccelli
Até os pássaros
Appena giorno
Logo de manhã
Andranno via
Eles vão embora
Via di qua
Fora daqui
Via da questa malasorte
Longe deste azar
Questo inverno alle porte
Este inverno à porta
Che altro freddo soffierà
Que outro frio soprará
Andranno via
Eles vão embora
Tutte le cose
Todas as coisas
Le giovani spose
As jovens noivas
Andranno via
Eles vão embora
Fino dove chi lo sa
Até onde, quem sabe
Quanta strada ci vorrà
Quanto caminho será necessário
Prima di fermarsi un po', oh
Antes de parar um pouco, oh
Su quel confine
Nessa fronteira
Se c'era scritto pressa poco così
Se estava escrito mais ou menos assim
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
O último a sair apague a luz e então
Che non torni mai più indietro
Que nunca mais volte
Fino a quando non verrà
Até que chegue
Il bel tempo del buon senso
O bom tempo do bom senso
Per l'umanità
Para a humanidade
Su quel confine, uh, oh
Nessa fronteira, uh, oh
Su quel confine
Sur quelle frontière
C'era scritto proprio così
C'était écrit exactement comme ça
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Le dernier qui sort éteint la lumière et puis
Che nessuno possa vedere
Que personne ne puisse voir
Dov'è
Où est
Questo povero paese
Ce pauvre pays
Tra le rovine
Parmi les ruines
Un vecchio restava lì
Un vieil homme restait là
Con il suo dolore quasi asciutto perché
Avec sa douleur presque sèche parce que
Troppe lacrime già scese, oh sì
Trop de larmes déjà versées, oh oui
Fanno il vuoto dentro sé
Ils font le vide en eux
Io da qui non posso andarmene, diceva
Je ne peux pas partir d'ici, disait-il
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
Mes pieds sont trop fatigués et puis
Questa terra è la mia terra, vedi là
Cette terre est ma terre, tu vois là
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
J'ai planté ce cerisier moi-même
E fra qualche mese fiorirà
Et dans quelques mois il fleurira
Come un segno di speranza rifiorirà
Comme un signe d'espoir, il refleurira
E vedere questa lunga scia
Et voir cette longue traînée
Mi si stringe il cuore più che mai
Mon cœur se serre plus que jamais
Vedere
Voir
Che Andranno via
Qu'ils partiront
Tutti gli amici
Tous les amis
Tutte le voci
Toutes les voix
Andranno
Ils partiront
Anche gli uccelli
Même les oiseaux
Appena giorno
Dès le jour
Andranno via
Ils partiront
Via di qua
Loin d'ici
Via da questa malasorte
Loin de cette malchance
Questo inverno alle porte
Cet hiver à la porte
Che altro freddo soffierà
Quel autre froid soufflera
Andranno via
Ils partiront
Tutte le cose
Toutes les choses
Le giovani spose
Les jeunes mariées
Andranno via
Ils partiront
Fino dove chi lo sa
Jusqu'où, qui sait
Quanta strada ci vorrà
Combien de route faudra-t-il
Prima di fermarsi un po', oh
Avant de s'arrêter un peu, oh
Su quel confine
Sur cette frontière
Se c'era scritto pressa poco così
S'il était écrit à peu près comme ça
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Le dernier qui sort éteint la lumière et puis
Che non torni mai più indietro
Qu'il ne revienne jamais en arrière
Fino a quando non verrà
Jusqu'à ce que vienne
Il bel tempo del buon senso
Le beau temps du bon sens
Per l'umanità
Pour l'humanité
Su quel confine, uh, oh
Sur cette frontière, uh, oh
Su quel confine
An jener Grenze
C'era scritto proprio così
Es stand genau so geschrieben
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Der Letzte, der geht, soll das Licht ausschalten und dann
Che nessuno possa vedere
Dass niemand sehen kann
Dov'è
Wo
Questo povero paese
Dieses arme Land ist
Tra le rovine
Unter den Ruinen
Un vecchio restava lì
Ein alter Mann blieb dort
Con il suo dolore quasi asciutto perché
Mit seinem fast trockenen Schmerz, weil
Troppe lacrime già scese, oh sì
Zu viele Tränen schon geflossen sind, oh ja
Fanno il vuoto dentro sé
Sie hinterlassen eine Leere in sich
Io da qui non posso andarmene, diceva
Ich kann von hier nicht weggehen, sagte er
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
Meine Füße sind zu müde und dann
Questa terra è la mia terra, vedi là
Dieses Land ist mein Land, siehst du dort
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
Diesen Kirschbaum habe ich selbst gepflanzt
E fra qualche mese fiorirà
Und in ein paar Monaten wird er blühen
Come un segno di speranza rifiorirà
Als ein Zeichen der Hoffnung wird er wieder blühen
E vedere questa lunga scia
Und diesen langen Pfad zu sehen
Mi si stringe il cuore più che mai
Es schmerzt mein Herz mehr als je zuvor
Vedere
Zu sehen
Che Andranno via
Dass sie gehen werden
Tutti gli amici
Alle Freunde
Tutte le voci
Alle Stimmen
Andranno
Sie werden gehen
Anche gli uccelli
Auch die Vögel
Appena giorno
Kaum Tag
Andranno via
Sie werden gehen
Via di qua
Weg von hier
Via da questa malasorte
Weg von diesem Unglück
Questo inverno alle porte
Dieser Winter vor der Tür
Che altro freddo soffierà
Welche weitere Kälte wird wehen
Andranno via
Sie werden gehen
Tutte le cose
Alle Dinge
Le giovani spose
Die jungen Bräute
Andranno via
Sie werden gehen
Fino dove chi lo sa
Bis wohin, wer weiß
Quanta strada ci vorrà
Wie viel Weg wird benötigt
Prima di fermarsi un po', oh
Bevor man sich ein wenig ausruht, oh
Su quel confine
An jener Grenze
Se c'era scritto pressa poco così
Wenn es ungefähr so geschrieben stand
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Der Letzte, der geht, soll das Licht ausschalten und dann
Che non torni mai più indietro
Dass er nie wieder zurückkehrt
Fino a quando non verrà
Bis die Zeit kommt
Il bel tempo del buon senso
Die gute Zeit des gesunden Menschenverstandes
Per l'umanità
Für die Menschheit
Su quel confine, uh, oh
An jener Grenze, uh, oh