Mentre guardo il mare il mio pensiero va
Alla latitudine di un'altra età
Quando ci credevo nelle favole
Sempre con la testa fra le nuvole
Sogni e desideri diventavano realtà
Dentro il libro della fantasia
Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia
Ora in questo tempo d'inquietudine
Sento che non ci si può più illudere
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità
Dentro, la speranza ancora c'è
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Come un bambino nel tempo che non perde mai
La sua curiosità
È l'istinto che mi fa volare via di qua
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Cerca la felicità
Oh yeah
Respirando l'aria di salsedine
Mi fa compagnia la solitudine
Questo posto mi sembrava magico
Nel ricordo di quand'ero piccolo
Come allora cerco una risposta che non c'è
E non so che differenza fa
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Come un bambino nel tempo che non perde mai
La sua curiosità
È l'istinto che mi fa cambiare la realtà
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Ma cerca la felicità
E per sempre invisibile e vera
Questa parte di me resterà
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Ma cerca la felicità
Oh yeah
Mentre guardo il mare il mio pensiero va
Mientras miro el mar, mis pensamientos se dirigen
Alla latitudine di un'altra età
A la latitud de otra época
Quando ci credevo nelle favole
Cuando creía en los cuentos de hadas
Sempre con la testa fra le nuvole
Siempre con la cabeza en las nubes
Sogni e desideri diventavano realtà
Sueños y deseos se convertían en realidad
Dentro il libro della fantasia
Dentro del libro de la fantasía
Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia
Era la estación de la vida en la que no hay melancolía
Ora in questo tempo d'inquietudine
Ahora en este tiempo de inquietud
Sento che non ci si può più illudere
Siento que ya no podemos engañarnos
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità
A pesar de todo, queda un poco de ingenuidad
Dentro, la speranza ancora c'è
Dentro, todavía hay esperanza
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Como entonces, quiero seguir preguntándome por qué
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Y pinto a mi manera el mundo a mi alrededor
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Como un niño en el tiempo que nunca pierde
La sua curiosità
Su curiosidad
È l'istinto che mi fa volare via di qua
Es el instinto que me hace volar lejos de aquí
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Un niño en el tiempo nunca se rinde
Cerca la felicità
Busca la felicidad
Oh yeah
Oh sí
Respirando l'aria di salsedine
Respirando el aire salado
Mi fa compagnia la solitudine
La soledad me hace compañía
Questo posto mi sembrava magico
Este lugar me parecía mágico
Nel ricordo di quand'ero piccolo
En el recuerdo de cuando era pequeño
Come allora cerco una risposta che non c'è
Como entonces, busco una respuesta que no existe
E non so che differenza fa
Y no sé qué diferencia hace
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua
Quedarse quieto esperando o irse de aquí
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Y pinto a mi manera el mundo a mi alrededor
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Como un niño en el tiempo que nunca pierde
La sua curiosità
Su curiosidad
È l'istinto che mi fa cambiare la realtà
Es el instinto que me hace cambiar la realidad
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Un niño en el tiempo nunca se rinde
Ma cerca la felicità
Pero busca la felicidad
E per sempre invisibile e vera
Y para siempre invisible y verdadera
Questa parte di me resterà
Esta parte de mí permanecerá
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Y pinto a mi manera el mundo a mi alrededor
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Un niño en el tiempo nunca se rinde
Ma cerca la felicità
Pero busca la felicidad
Oh yeah
Oh sí
Mentre guardo il mare il mio pensiero va
Enquanto olho para o mar, meus pensamentos vão
Alla latitudine di un'altra età
Para a latitude de outra era
Quando ci credevo nelle favole
Quando eu acreditava em contos de fadas
Sempre con la testa fra le nuvole
Sempre com a cabeça nas nuvens
Sogni e desideri diventavano realtà
Sonhos e desejos se tornavam realidade
Dentro il libro della fantasia
Dentro do livro da fantasia
Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia
Era a estação da vida em que não há melancolia
Ora in questo tempo d'inquietudine
Agora, neste tempo de inquietação
Sento che non ci si può più illudere
Sinto que não podemos mais nos iludir
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità
Apesar de tudo, resta um pouco de ingenuidade
Dentro, la speranza ancora c'è
Dentro, ainda há esperança
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Como antes, quero continuar sempre me perguntando por quê
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
E eu pinto o mundo ao meu redor à minha maneira
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Como uma criança no tempo que nunca perde
La sua curiosità
Sua curiosidade
È l'istinto che mi fa volare via di qua
É o instinto que me faz voar para longe daqui
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Uma criança no tempo nunca se rende
Cerca la felicità
Busca a felicidade
Oh yeah
Oh yeah
Respirando l'aria di salsedine
Respirando o ar salgado
Mi fa compagnia la solitudine
A solidão me faz companhia
Questo posto mi sembrava magico
Este lugar parecia mágico para mim
Nel ricordo di quand'ero piccolo
Na memória de quando eu era pequeno
Come allora cerco una risposta che non c'è
Como antes, procuro uma resposta que não existe
E non so che differenza fa
E não sei qual é a diferença
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua
Ficar parado esperando ou ir embora daqui
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
E eu pinto o mundo ao meu redor à minha maneira
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Como uma criança no tempo que nunca perde
La sua curiosità
Sua curiosidade
È l'istinto che mi fa cambiare la realtà
É o instinto que me faz mudar a realidade
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Uma criança no tempo nunca se rende
Ma cerca la felicità
Mas busca a felicidade
E per sempre invisibile e vera
E para sempre invisível e verdadeira
Questa parte di me resterà
Esta parte de mim permanecerá
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
E eu pinto o mundo ao meu redor à minha maneira
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Uma criança no tempo nunca se rende
Ma cerca la felicità
Mas busca a felicidade
Oh yeah
Oh yeah
Mentre guardo il mare il mio pensiero va
As I look at the sea, my thoughts go
Alla latitudine di un'altra età
To the latitude of another age
Quando ci credevo nelle favole
When I believed in fairy tales
Sempre con la testa fra le nuvole
Always with my head in the clouds
Sogni e desideri diventavano realtà
Dreams and desires became reality
Dentro il libro della fantasia
Inside the book of fantasy
Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia
It was the season of life where there is no melancholy
Ora in questo tempo d'inquietudine
Now in this time of unrest
Sento che non ci si può più illudere
I feel that we can no longer deceive ourselves
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità
Despite everything, there is still a bit of naivety
Dentro, la speranza ancora c'è
Inside, there is still hope
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Like then, I want to keep asking myself why
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
And I paint my world around me in my own way
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Like a child in time who never loses
La sua curiosità
His curiosity
È l'istinto che mi fa volare via di qua
It's the instinct that makes me fly away from here
Un bambino nel tempo non si arrende mai
A child in time never gives up
Cerca la felicità
He seeks happiness
Oh yeah
Oh yeah
Respirando l'aria di salsedine
Breathing the salty air
Mi fa compagnia la solitudine
Loneliness keeps me company
Questo posto mi sembrava magico
This place seemed magical to me
Nel ricordo di quand'ero piccolo
In the memory of when I was little
Come allora cerco una risposta che non c'è
Like then, I look for an answer that isn't there
E non so che differenza fa
And I don't know what difference it makes
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua
To stay still and wait or to go away from here
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
And I paint my world around me in my own way
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Like a child in time who never loses
La sua curiosità
His curiosity
È l'istinto che mi fa cambiare la realtà
It's the instinct that makes me change reality
Un bambino nel tempo non si arrende mai
A child in time never gives up
Ma cerca la felicità
But seeks happiness
E per sempre invisibile e vera
And forever invisible and true
Questa parte di me resterà
This part of me will remain
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
And I paint my world around me in my own way
Un bambino nel tempo non si arrende mai
A child in time never gives up
Ma cerca la felicità
But seeks happiness
Oh yeah
Oh yeah
Mentre guardo il mare il mio pensiero va
Alors que je regarde la mer, mes pensées se tournent
Alla latitudine di un'altra età
Vers la latitude d'un autre âge
Quando ci credevo nelle favole
Quand je croyais aux contes de fées
Sempre con la testa fra le nuvole
Toujours la tête dans les nuages
Sogni e desideri diventavano realtà
Rêves et désirs devenaient réalité
Dentro il libro della fantasia
Dans le livre de la fantaisie
Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia
C'était la saison de la vie où il n'y a pas de mélancolie
Ora in questo tempo d'inquietudine
Maintenant, en ces temps d'inquiétude
Sento che non ci si può più illudere
Je sens qu'on ne peut plus se faire d'illusions
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità
Malgré tout, il reste un peu de naïveté
Dentro, la speranza ancora c'è
À l'intérieur, l'espoir est toujours là
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Comme avant, je veux continuer à me demander pourquoi
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Et je peins à ma façon le monde autour de moi
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Comme un enfant dans le temps qui ne perd jamais
La sua curiosità
Sa curiosité
È l'istinto che mi fa volare via di qua
C'est l'instinct qui me fait m'envoler d'ici
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Un enfant dans le temps ne se rend jamais
Cerca la felicità
Il cherche le bonheur
Oh yeah
Oh ouais
Respirando l'aria di salsedine
En respirant l'air salin
Mi fa compagnia la solitudine
La solitude me tient compagnie
Questo posto mi sembrava magico
Cet endroit me semblait magique
Nel ricordo di quand'ero piccolo
Dans le souvenir de quand j'étais petit
Come allora cerco una risposta che non c'è
Comme avant, je cherche une réponse qui n'existe pas
E non so che differenza fa
Et je ne sais pas quelle différence cela fait
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua
De rester immobile à attendre ou de partir d'ici
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Et je peins à ma façon le monde autour de moi
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Comme un enfant dans le temps qui ne perd jamais
La sua curiosità
Sa curiosité
È l'istinto che mi fa cambiare la realtà
C'est l'instinct qui me fait changer la réalité
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Un enfant dans le temps ne se rend jamais
Ma cerca la felicità
Mais cherche le bonheur
E per sempre invisibile e vera
Et pour toujours invisible et vraie
Questa parte di me resterà
Cette partie de moi restera
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Et je peins à ma façon le monde autour de moi
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Un enfant dans le temps ne se rend jamais
Ma cerca la felicità
Mais cherche le bonheur
Oh yeah
Oh ouais
Mentre guardo il mare il mio pensiero va
Während ich das Meer betrachte, wandern meine Gedanken
Alla latitudine di un'altra età
Zur Breitengrad einer anderen Ära
Quando ci credevo nelle favole
Als ich noch an Märchen glaubte
Sempre con la testa fra le nuvole
Immer mit dem Kopf in den Wolken
Sogni e desideri diventavano realtà
Träume und Wünsche wurden zur Realität
Dentro il libro della fantasia
In dem Buch der Fantasie
Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia
Es war die Jahreszeit des Lebens, in der es keine Melancholie gibt
Ora in questo tempo d'inquietudine
Jetzt in dieser Zeit der Unruhe
Sento che non ci si può più illudere
Fühle ich, dass man sich nicht mehr täuschen kann
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità
Trotz allem bleibt ein wenig Naivität
Dentro, la speranza ancora c'è
Innen, die Hoffnung ist immer noch da
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché
Wie damals, will ich immer weiter fragen warum
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Und ich male meine eigene Welt um mich herum
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Wie ein Kind in der Zeit, das nie verliert
La sua curiosità
Seine Neugier
È l'istinto che mi fa volare via di qua
Es ist der Instinkt, der mich hier wegfliegen lässt
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Ein Kind in der Zeit gibt nie auf
Cerca la felicità
Sucht das Glück
Oh yeah
Oh ja
Respirando l'aria di salsedine
Atmend die salzige Luft
Mi fa compagnia la solitudine
Die Einsamkeit hält mir Gesellschaft
Questo posto mi sembrava magico
Dieser Ort schien mir magisch
Nel ricordo di quand'ero piccolo
In der Erinnerung an meine Kindheit
Come allora cerco una risposta che non c'è
Wie damals suche ich eine Antwort, die es nicht gibt
E non so che differenza fa
Und ich weiß nicht, was der Unterschied ist
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua
Still zu bleiben und zu warten oder von hier wegzugehen
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Und ich male meine eigene Welt um mich herum
Come un bambino nel tempo che non perde mai
Wie ein Kind in der Zeit, das nie verliert
La sua curiosità
Seine Neugier
È l'istinto che mi fa cambiare la realtà
Es ist der Instinkt, der mich die Realität ändern lässt
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Ein Kind in der Zeit gibt nie auf
Ma cerca la felicità
Aber sucht das Glück
E per sempre invisibile e vera
Und für immer unsichtbar und wahr
Questa parte di me resterà
Dieser Teil von mir wird bleiben
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Und ich male meine eigene Welt um mich herum
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Ein Kind in der Zeit gibt nie auf
Ma cerca la felicità
Aber sucht das Glück
Oh yeah
Oh ja