Non Mi Avete Fatto Niente

Andrea Febo, Ermal Meta, Fabrizio Mobrici

Letra Traducción

Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
Qualcuno canta forte, qualcuno grida, "a morte"
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna

E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Galassie di persone disperse nello spazio
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Di madri senza figli, di figli senza padri
Di volti illuminati come muri senza quadri
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Non mi avete fatto niente

Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre

C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
Ingressi separati della stessa casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa

Braccia senza mani, facce senza nomi
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Perché la nostra vita non è un punto di vista
E non esiste bomba pacifista

Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Le vostre inutili guerre

Cadranno i grattacieli, le metropolitane
I muri di contrasto alzati per il pane
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
Col sorriso di un bambino
Col sorriso di un bambino

Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente
Le vostre inutili guerre
Non mi avete tolto niente
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente
Le vostre inutili guerre
Non avete avuto niente
Le vostre inutili guerre

Sono consapevole che tutto più non torna
La felicità volava
Come vola via una bolla

Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
En El Cairo no saben qué hora es ahora
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
El sol en la Rambla hoy no es el mismo
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
En Francia hay un concierto, la gente se divierte
Qualcuno canta forte, qualcuno grida, "a morte"
Alguien canta fuerte, alguien grita, "a muerte"
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
En Londres siempre llueve pero hoy no duele
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
El cielo no hace descuentos ni siquiera en un funeral
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
En Niza el mar es rojo de fuegos y de vergüenza
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
De gente en el asfalto y sangre en la alcantarilla
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
Y este cuerpo enorme que llamamos Tierra
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Herido en sus órganos desde Asia hasta Inglaterra
Galassie di persone disperse nello spazio
Galaxias de personas dispersas en el espacio
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Pero lo más importante es el espacio de un abrazo
Di madri senza figli, di figli senza padri
De madres sin hijos, de hijos sin padres
Di volti illuminati come muri senza quadri
De rostros iluminados como paredes sin cuadros
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minutos de silencio rotos por una voz
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Non mi avete tolto niente
No me habéis quitado nada
Questa è la mia vita che va avanti
Esta es mi vida que sigue adelante
Oltre tutto, oltre la gente
Más allá de todo, más allá de la gente
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Non avete avuto niente
No habéis tenido nada
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Porque todo va más allá de vuestras inútiles guerras
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
Hay quienes se hacen la cruz, quienes rezan sobre alfombras
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
Las iglesias y las mezquitas, los imanes y todos los curas
Ingressi separati della stessa casa
Entradas separadas de la misma casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Miles de millones de personas que esperan algo
Braccia senza mani, facce senza nomi
Brazos sin manos, caras sin nombres
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Intercambiémonos la piel, al fin y al cabo somos humanos
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Porque nuestra vida no es un punto de vista
E non esiste bomba pacifista
Y no existe bomba pacifista
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Non mi avete tolto niente
No me habéis quitado nada
Questa è la mia vita che va avanti
Esta es mi vida que sigue adelante
Oltre tutto, oltre la gente
Más allá de todo, más allá de la gente
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Non avete avuto niente
No habéis tenido nada
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Porque todo va más allá de vuestras inútiles guerras
Le vostre inutili guerre
Vuestras inútiles guerras
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
Caerán los rascacielos, los metros
I muri di contrasto alzati per il pane
Los muros de contraste levantados por el pan
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Pero contra todo terror que obstaculiza el camino
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
El mundo se levanta con la sonrisa de un niño
Col sorriso di un bambino
Con la sonrisa de un niño
Col sorriso di un bambino
Con la sonrisa de un niño
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Non avete avuto niente
No habéis tenido nada
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Porque todo va más allá de vuestras inútiles guerras
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Le vostre inutili guerre
Vuestras inútiles guerras
Non mi avete tolto niente
No me habéis quitado nada
Le vostre inutili guerre
Vuestras inútiles guerras
Non mi avete fatto niente
No me habéis hecho nada
Le vostre inutili guerre
Vuestras inútiles guerras
Non avete avuto niente
No habéis tenido nada
Le vostre inutili guerre
Vuestras inútiles guerras
Sono consapevole che tutto più non torna
Soy consciente de que nada volverá
La felicità volava
La felicidad volaba
Come vola via una bolla
Como vuela una burbuja
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
No Cairo, eles não sabem que horas são agora
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
O sol na Rambla hoje não é o mesmo
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
Na França há um concerto, as pessoas se divertem
Qualcuno canta forte, qualcuno grida, "a morte"
Alguém canta alto, alguém grita, "à morte"
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
Em Londres sempre chove, mas hoje não faz mal
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
O céu não dá descontos nem para um funeral
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
Em Nice, o mar está vermelho de fogo e vergonha
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
De pessoas no asfalto e sangue no esgoto
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
E este corpo enorme que chamamos de Terra
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Ferido em seus órgãos da Ásia à Inglaterra
Galassie di persone disperse nello spazio
Galáxias de pessoas dispersas no espaço
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Mas o mais importante é o espaço de um abraço
Di madri senza figli, di figli senza padri
De mães sem filhos, de filhos sem pais
Di volti illuminati come muri senza quadri
De rostos iluminados como paredes sem quadros
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minutos de silêncio quebrados por uma voz
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Non mi avete tolto niente
Vocês não me tiraram nada
Questa è la mia vita che va avanti
Esta é a minha vida que segue em frente
Oltre tutto, oltre la gente
Além de tudo, além das pessoas
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Non avete avuto niente
Vocês não conseguiram nada
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Porque tudo vai além das suas inúteis guerras
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
Há quem faça o sinal da cruz, quem reza sobre tapetes
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
As igrejas e as mesquitas, os imãs e todos os padres
Ingressi separati della stessa casa
Entradas separadas da mesma casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Bilhões de pessoas que esperam por algo
Braccia senza mani, facce senza nomi
Braços sem mãos, rostos sem nomes
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Vamos trocar de pele, afinal somos humanos
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Porque a nossa vida não é um ponto de vista
E non esiste bomba pacifista
E não existe bomba pacifista
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Non mi avete tolto niente
Vocês não me tiraram nada
Questa è la mia vita che va avanti
Esta é a minha vida que segue em frente
Oltre tutto, oltre la gente
Além de tudo, além das pessoas
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Non avete avuto niente
Vocês não conseguiram nada
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Porque tudo vai além das suas inúteis guerras
Le vostre inutili guerre
As suas inúteis guerras
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
Os arranha-céus cairão, os metrôs
I muri di contrasto alzati per il pane
Os muros de contraste erguidos pelo pão
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Mas contra todo terror que obstrui o caminho
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
O mundo se levanta com o sorriso de uma criança
Col sorriso di un bambino
Com o sorriso de uma criança
Col sorriso di un bambino
Com o sorriso de uma criança
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Non avete avuto niente
Vocês não conseguiram nada
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Porque tudo vai além das suas inúteis guerras
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Le vostre inutili guerre
As suas inúteis guerras
Non mi avete tolto niente
Vocês não me tiraram nada
Le vostre inutili guerre
As suas inúteis guerras
Non mi avete fatto niente
Vocês não me fizeram nada
Le vostre inutili guerre
As suas inúteis guerras
Non avete avuto niente
Vocês não conseguiram nada
Le vostre inutili guerre
As suas inúteis guerras
Sono consapevole che tutto più non torna
Estou ciente de que nada mais volta
La felicità volava
A felicidade voava
Come vola via una bolla
Como voa uma bolha
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
In Cairo, they don't know what time it is now
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
The sun on the Rambla today is not the same
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
In France there's a concert, people are having fun
Qualcuno canta forte, qualcuno grida, "a morte"
Someone sings loudly, someone shouts, "to death"
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
In London it always rains but today it doesn't hurt
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
The sky doesn't give discounts even at a funeral
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
In Nice the sea is red with fires and shame
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
Of people on the asphalt and blood in the sewer
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
And this enormous body that we call Earth
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Wounded in its organs from Asia to England
Galassie di persone disperse nello spazio
Galaxies of people dispersed in space
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
But the most important thing is the space of a hug
Di madri senza figli, di figli senza padri
Of mothers without children, of children without fathers
Di volti illuminati come muri senza quadri
Of faces illuminated like walls without paintings
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minutes of silence broken by a voice
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Non mi avete tolto niente
You haven't taken anything from me
Questa è la mia vita che va avanti
This is my life that goes on
Oltre tutto, oltre la gente
Beyond everything, beyond people
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Non avete avuto niente
You haven't had anything
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
There are those who make the cross, who pray on carpets
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
The churches and the mosques, the imams and all the priests
Ingressi separati della stessa casa
Separate entrances of the same house
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Billions of people hoping for something
Braccia senza mani, facce senza nomi
Arms without hands, faces without names
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Let's exchange skin, after all we are human
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Because our life is not a point of view
E non esiste bomba pacifista
And there is no pacifist bomb
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Non mi avete tolto niente
You haven't taken anything from me
Questa è la mia vita che va avanti
This is my life that goes on
Oltre tutto, oltre la gente
Beyond everything, beyond people
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Non avete avuto niente
You haven't had anything
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
The skyscrapers will fall, the subways
I muri di contrasto alzati per il pane
The walls of contrast raised for bread
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
But against every terror that hinders the journey
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
The world gets up with the smile of a child
Col sorriso di un bambino
With the smile of a child
Col sorriso di un bambino
With the smile of a child
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Non avete avuto niente
You haven't had anything
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non mi avete tolto niente
You haven't taken anything from me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non mi avete fatto niente
You haven't done anything to me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non avete avuto niente
You haven't had anything
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Sono consapevole che tutto più non torna
I'm aware that everything no longer returns
La felicità volava
Happiness flew
Come vola via una bolla
Like a bubble flies away
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Au Caire, ils ne savent pas quelle heure il est maintenant
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
Le soleil sur la Rambla aujourd'hui n'est pas le même
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
En France, il y a un concert, les gens s'amusent
Qualcuno canta forte, qualcuno grida, "a morte"
Quelqu'un chante fort, quelqu'un crie, "à mort"
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
À Londres, il pleut toujours mais aujourd'hui ça ne fait pas mal
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
Le ciel ne fait pas de remise même pour un enterrement
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
À Nice, la mer est rouge de feux et de honte
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
De gens sur l'asphalte et du sang dans les égouts
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
Et ce corps énorme que nous appelons Terre
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Blessé dans ses organes de l'Asie à l'Angleterre
Galassie di persone disperse nello spazio
Galaxies de personnes dispersées dans l'espace
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Mais le plus important est l'espace d'une étreinte
Di madri senza figli, di figli senza padri
De mères sans enfants, d'enfants sans pères
Di volti illuminati come muri senza quadri
De visages illuminés comme des murs sans tableaux
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minutes de silence brisées par une voix
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Non mi avete tolto niente
Vous ne m'avez rien enlevé
Questa è la mia vita che va avanti
C'est ma vie qui continue
Oltre tutto, oltre la gente
Au-delà de tout, au-delà des gens
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Non avete avuto niente
Vous n'avez rien eu
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Parce que tout va au-delà de vos guerres inutiles
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
Il y a ceux qui se font le signe de la croix, ceux qui prient sur les tapis
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
Les églises et les mosquées, les imams et tous les prêtres
Ingressi separati della stessa casa
Entrées séparées de la même maison
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Des milliards de personnes qui espèrent quelque chose
Braccia senza mani, facce senza nomi
Des bras sans mains, des visages sans noms
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Échangeons notre peau, après tout nous sommes humains
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Parce que notre vie n'est pas un point de vue
E non esiste bomba pacifista
Et il n'existe pas de bombe pacifiste
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Non mi avete tolto niente
Vous ne m'avez rien enlevé
Questa è la mia vita che va avanti
C'est ma vie qui continue
Oltre tutto, oltre la gente
Au-delà de tout, au-delà des gens
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Non avete avuto niente
Vous n'avez rien eu
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Parce que tout va au-delà de vos guerres inutiles
Le vostre inutili guerre
Vos guerres inutiles
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
Les gratte-ciels tomberont, les métros
I muri di contrasto alzati per il pane
Les murs de contraste élevés pour le pain
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Mais contre toute terreur qui entrave le chemin
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
Le monde se relève avec le sourire d'un enfant
Col sorriso di un bambino
Avec le sourire d'un enfant
Col sorriso di un bambino
Avec le sourire d'un enfant
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Non avete avuto niente
Vous n'avez rien eu
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Parce que tout va au-delà de vos guerres inutiles
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Le vostre inutili guerre
Vos guerres inutiles
Non mi avete tolto niente
Vous ne m'avez rien enlevé
Le vostre inutili guerre
Vos guerres inutiles
Non mi avete fatto niente
Vous ne m'avez rien fait
Le vostre inutili guerre
Vos guerres inutiles
Non avete avuto niente
Vous n'avez rien eu
Le vostre inutili guerre
Vos guerres inutiles
Sono consapevole che tutto più non torna
Je suis conscient que tout ne reviendra plus
La felicità volava
Le bonheur volait
Come vola via una bolla
Comme s'envole une bulle
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
In Kairo wissen sie nicht, welche Zeit es jetzt ist
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
Die Sonne auf der Rambla ist heute nicht die gleiche
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
In Frankreich gibt es ein Konzert, die Leute amüsieren sich
Qualcuno canta forte, qualcuno grida, "a morte"
Jemand singt laut, jemand schreit, "zum Tod"
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
In London regnet es immer, aber heute tut es nicht weh
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
Der Himmel macht keine Rabatte, auch nicht bei einer Beerdigung
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
In Nizza ist das Meer rot von Feuer und Scham
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
Von Menschen auf dem Asphalt und Blut im Abwasserkanal
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
Und dieser riesige Körper, den wir Erde nennen
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Verletzt in seinen Organen von Asien bis England
Galassie di persone disperse nello spazio
Galaxien von Menschen, verstreut im Raum
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Aber das Wichtigste ist der Raum einer Umarmung
Di madri senza figli, di figli senza padri
Von Müttern ohne Kinder, von Kindern ohne Väter
Di volti illuminati come muri senza quadri
Von Gesichtern, die leuchten wie Wände ohne Bilder
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minuten der Stille, unterbrochen von einer Stimme
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Non mi avete tolto niente
Ihr habt mir nichts weggenommen
Questa è la mia vita che va avanti
Dies ist mein Leben, das weitergeht
Oltre tutto, oltre la gente
Über alles, über die Menschen hinaus
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Non avete avuto niente
Ihr habt nichts erreicht
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Denn alles geht über eure nutzlosen Kriege hinaus
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
Es gibt die, die das Kreuz machen, die auf Teppichen beten
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
Die Kirchen und die Moscheen, die Imame und alle Priester
Ingressi separati della stessa casa
Getrennte Eingänge des gleichen Hauses
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Milliarden von Menschen, die auf etwas hoffen
Braccia senza mani, facce senza nomi
Arme ohne Hände, Gesichter ohne Namen
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Lasst uns die Haut tauschen, im Grunde sind wir Menschen
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Denn unser Leben ist kein Standpunkt
E non esiste bomba pacifista
Und es gibt keine pazifistische Bombe
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Non mi avete tolto niente
Ihr habt mir nichts weggenommen
Questa è la mia vita che va avanti
Dies ist mein Leben, das weitergeht
Oltre tutto, oltre la gente
Über alles, über die Menschen hinaus
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Non avete avuto niente
Ihr habt nichts erreicht
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Denn alles geht über eure nutzlosen Kriege hinaus
Le vostre inutili guerre
Eure nutzlosen Kriege
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
Die Wolkenkratzer werden fallen, die U-Bahnen
I muri di contrasto alzati per il pane
Die Mauern des Kontrasts, aufgestellt für das Brot
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Aber gegen jeden Terror, der den Weg versperrt
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
Die Welt erhebt sich wieder mit dem Lächeln eines Kindes
Col sorriso di un bambino
Mit dem Lächeln eines Kindes
Col sorriso di un bambino
Mit dem Lächeln eines Kindes
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Non avete avuto niente
Ihr habt nichts erreicht
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Denn alles geht über eure nutzlosen Kriege hinaus
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Le vostre inutili guerre
Eure nutzlosen Kriege
Non mi avete tolto niente
Ihr habt mir nichts weggenommen
Le vostre inutili guerre
Eure nutzlosen Kriege
Non mi avete fatto niente
Ihr habt mir nichts angetan
Le vostre inutili guerre
Eure nutzlosen Kriege
Non avete avuto niente
Ihr habt nichts erreicht
Le vostre inutili guerre
Eure nutzlosen Kriege
Sono consapevole che tutto più non torna
Ich bin mir bewusst, dass nichts mehr zurückkommt
La felicità volava
Das Glück flog davon
Come vola via una bolla
Wie eine Blase davonfliegt

Curiosidades sobre la música Non Mi Avete Fatto Niente del Ermal Meta

¿Cuándo fue lanzada la canción “Non Mi Avete Fatto Niente” por Ermal Meta?
La canción Non Mi Avete Fatto Niente fue lanzada en 2018, en el álbum “Non Abbiamo Armi”.
¿Quién compuso la canción “Non Mi Avete Fatto Niente” de Ermal Meta?
La canción “Non Mi Avete Fatto Niente” de Ermal Meta fue compuesta por Andrea Febo, Ermal Meta, Fabrizio Mobrici.

Músicas más populares de Ermal Meta

Otros artistas de Pop rock