Oíche Chiúin [Chorale]

DP, JAMES MERRILL BRICKMAN

Letra Traducción

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Cách 'na suan, dís araon
Dís is dílse 'faire le spéis
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Críost, 'na chodhladh go sámh
Críost, 'na chodhladh go sámh

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Allelúia aingeal ag glaoch
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Críost an Slánaitheoir Féin
Críost an Slánaitheoir Féin

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Cách 'na suan, dís araon
Dís is dílse 'faire le spéis
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Críost, 'na chodhladh go sámh
Críost, 'na chodhladh go sámh

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Noche tranquila, noche del Hijo de Dios
Cách 'na suan, dís araon
Todos en sueños, dos juntos
Dís is dílse 'faire le spéis
Dos fieles vigilando con respeto
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Un pequeño niño, un niño amable y gentil
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, durmiendo pacíficamente
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, durmiendo pacíficamente
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Noche tranquila, noche del Hijo de Dios
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Los pastores primero escucharon la historia
Allelúia aingeal ag glaoch
Aleluya, los ángeles están llamando
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Cantos alegres cerca y lejos
Críost an Slánaitheoir Féin
Cristo, el Salvador mismo
Críost an Slánaitheoir Féin
Cristo, el Salvador mismo
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Noche tranquila, noche del Hijo de Dios
Cách 'na suan, dís araon
Todos en sueños, dos juntos
Dís is dílse 'faire le spéis
Dos fieles vigilando con respeto
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Un pequeño niño, un niño amable y gentil
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, durmiendo pacíficamente
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, durmiendo pacíficamente
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Noite silenciosa, noite do Filho de Deus
Cách 'na suan, dís araon
Todos estão dormindo, dois juntos
Dís is dílse 'faire le spéis
Dois fiéis, vigiando com respeito
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Pequeno bebê, criança gentil e amável
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormindo pacificamente
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormindo pacificamente
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Noite silenciosa, noite do Filho de Deus
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Pastores primeiro ouviram a história
Allelúia aingeal ag glaoch
Aleluia, anjos chamando
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Cantando alegremente perto e longe
Críost an Slánaitheoir Féin
Cristo, o próprio Salvador
Críost an Slánaitheoir Féin
Cristo, o próprio Salvador
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Noite silenciosa, noite do Filho de Deus
Cách 'na suan, dís araon
Todos estão dormindo, dois juntos
Dís is dílse 'faire le spéis
Dois fiéis, vigiando com respeito
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Pequeno bebê, criança gentil e amável
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormindo pacificamente
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormindo pacificamente
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Nuit silencieuse, nuit du Fils de Dieu
Cách 'na suan, dís araon
Tous endormis, deux ensemble
Dís is dílse 'faire le spéis
Deux fidèles, veillant avec respect
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Petit enfant, enfant doux et gentil
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christ, dormant paisiblement
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christ, dormant paisiblement
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Nuit silencieuse, nuit du Fils de Dieu
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Les bergers ont d'abord entendu l'histoire
Allelúia aingeal ag glaoch
Alléluia, les anges appellent
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Chants joyeux près et loin
Críost an Slánaitheoir Féin
Christ le Sauveur Lui-même
Críost an Slánaitheoir Féin
Christ le Sauveur Lui-même
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Nuit silencieuse, nuit du Fils de Dieu
Cách 'na suan, dís araon
Tous endormis, deux ensemble
Dís is dílse 'faire le spéis
Deux fidèles, veillant avec respect
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Petit enfant, enfant doux et gentil
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christ, dormant paisiblement
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christ, dormant paisiblement
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Stille Nacht, Heilige Nacht
Cách 'na suan, dís araon
Alle schlafen, beide zusammen
Dís is dílse 'faire le spéis
Beide sind treu, wachen mit Respekt
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Kleines Kind, sanftes und liebes Kind
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christus, ruhig schlafend
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christus, ruhig schlafend
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Stille Nacht, Heilige Nacht
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Hirten hörten zuerst die Geschichte
Allelúia aingeal ag glaoch
Halleluja, Engel rufen
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Frohe Lieder in der Nähe und in der Ferne
Críost an Slánaitheoir Féin
Christus, der Erlöser selbst
Críost an Slánaitheoir Féin
Christus, der Erlöser selbst
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Stille Nacht, Heilige Nacht
Cách 'na suan, dís araon
Alle schlafen, beide zusammen
Dís is dílse 'faire le spéis
Beide sind treu, wachen mit Respekt
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Kleines Kind, sanftes und liebes Kind
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christus, ruhig schlafend
Críost, 'na chodhladh go sámh
Christus, ruhig schlafend
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Notte silenziosa, notte del Figlio di Dio
Cách 'na suan, dís araon
Tutti dormono, due insieme
Dís is dílse 'faire le spéis
Due fedeli vegliano con rispetto
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Un piccolo bambino, un bambino gentile e amabile
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormendo tranquillamente
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormendo tranquillamente
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Notte silenziosa, notte del Figlio di Dio
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
I pastori per primi hanno sentito la storia
Allelúia aingeal ag glaoch
Alleluia, gli angeli chiamano
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Canti gioiosi vicini e lontani
Críost an Slánaitheoir Féin
Cristo, il Salvatore stesso
Críost an Slánaitheoir Féin
Cristo, il Salvatore stesso
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Notte silenziosa, notte del Figlio di Dio
Cách 'na suan, dís araon
Tutti dormono, due insieme
Dís is dílse 'faire le spéis
Due fedeli vegliano con rispetto
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Un piccolo bambino, un bambino gentile e amabile
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormendo tranquillamente
Críost, 'na chodhladh go sámh
Cristo, dormendo tranquillamente
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Malam yang tenang, malam Anak Tuhan
Cách 'na suan, dís araon
Semua dalam tidur, dua bersama
Dís is dílse 'faire le spéis
Dua yang setia menjaga dengan hormat
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Bayi kecil, anak yang lembut dan baik
Críost, 'na chodhladh go sámh
Kristus, dalam tidur yang damai
Críost, 'na chodhladh go sámh
Kristus, dalam tidur yang damai
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Malam yang tenang, malam Anak Tuhan
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
Gembala pertama kali mendengar cerita itu
Allelúia aingeal ag glaoch
Allelúia malaikat memanggil
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Nyanyian indah dekat dan jauh
Críost an Slánaitheoir Féin
Kristus, Sang Penyelamat itu sendiri
Críost an Slánaitheoir Féin
Kristus, Sang Penyelamat itu sendiri
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
Malam yang tenang, malam Anak Tuhan
Cách 'na suan, dís araon
Semua dalam tidur, dua bersama
Dís is dílse 'faire le spéis
Dua yang setia menjaga dengan hormat
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
Bayi kecil, anak yang lembut dan baik
Críost, 'na chodhladh go sámh
Kristus, dalam tidur yang damai
Críost, 'na chodhladh go sámh
Kristus, dalam tidur yang damai
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
คืนที่เงียบสงบ, คืนของพระบุตรของพระเจ้า
Cách 'na suan, dís araon
ทุกคนกำลังหลับ, คู่ที่อยู่ด้วยกัน
Dís is dílse 'faire le spéis
คู่ที่ซื่อสัตย์และเคารพกัน
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
เด็กน้อย, เด็กที่อ่อนโยนและน่ารัก
Críost, 'na chodhladh go sámh
คริสต์, ที่กำลังหลับอย่างสงบ
Críost, 'na chodhladh go sámh
คริสต์, ที่กำลังหลับอย่างสงบ
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
คืนที่เงียบสงบ, คืนของพระบุตรของพระเจ้า
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
เป็นครั้งแรกที่เราได้ยินเรื่องราว
Allelúia aingeal ag glaoch
เทวดากำลังร้อง "อัลเลลูยา"
Cantain suairc i ngar is i gcéin
เพลงที่สดใสทั้งใกล้และไกล
Críost an Slánaitheoir Féin
คริสต์คือผู้ทรงช่วยให้รอด
Críost an Slánaitheoir Féin
คริสต์คือผู้ทรงช่วยให้รอด
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
คืนที่เงียบสงบ, คืนของพระบุตรของพระเจ้า
Cách 'na suan, dís araon
ทุกคนกำลังหลับ, คู่ที่อยู่ด้วยกัน
Dís is dílse 'faire le spéis
คู่ที่ซื่อสัตย์และเคารพกัน
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
เด็กน้อย, เด็กที่อ่อนโยนและน่ารัก
Críost, 'na chodhladh go sámh
คริสต์, ที่กำลังหลับอย่างสงบ
Críost, 'na chodhladh go sámh
คริสต์, ที่กำลังหลับอย่างสงบ
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
平安夜,上帝之子的夜晚
Cách 'na suan, dís araon
所有人都在睡梦中,两个人在一起
Dís is dílse 'faire le spéis
两个最忠诚的人在尊重地守望
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
小婴儿,温顺和善良的孩子
Críost, 'na chodhladh go sámh
基督,安静地睡着
Críost, 'na chodhladh go sámh
基督,安静地睡着
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
平安夜,上帝之子的夜晚
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal
牧羊人首先听到了这个故事
Allelúia aingeal ag glaoch
天使们高唱着哈利路亚
Cantain suairc i ngar is i gcéin
在近处和远处都有欢快的歌声
Críost an Slánaitheoir Féin
基督是我们的救世主
Críost an Slánaitheoir Féin
基督是我们的救世主
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé
平安夜,上帝之子的夜晚
Cách 'na suan, dís araon
所有人都在睡梦中,两个人在一起
Dís is dílse 'faire le spéis
两个最忠诚的人在尊重地守望
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh
小婴儿,温顺和善良的孩子
Críost, 'na chodhladh go sámh
基督,安静地睡着
Críost, 'na chodhladh go sámh
基督,安静地睡着

Curiosidades sobre la música Oíche Chiúin [Chorale] del Enya

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Oíche Chiúin [Chorale]” por Enya?
Enya lanzó la canción en los álbumes “The Very Best Of Enya” en 2009 y “Christmas Secrets” en 2019.
¿Quién compuso la canción “Oíche Chiúin [Chorale]” de Enya?
La canción “Oíche Chiúin [Chorale]” de Enya fue compuesta por DP, JAMES MERRILL BRICKMAN.

Músicas más populares de Enya

Otros artistas de New Age