I can do it by myself, lil' bitch
Heavy duty on the whip, heavy duty on the wrist
I don't need no help, I can do it myself, lil' bitch
All this slime made me sick
Can't be fallin' for no tricks, I can't give no help, lil' bitch
Took the crib off the list
So far, so gone, so far, so good
Man, I left that hood, it were no damn good
Took a drive to the 'Dam, took the traction off, I'm good
I don't feel none for distractions
I'm in my lane and I know I'm good
Glasses to change my look
Nah, I can't be no Goddamn crook
Man, I knew some crooks, they were no damn good
The judge threw the whole damn book
You seep what you roll, you made up your bed, so sleep in it, bro
You roll what you seep, soft jackets and fits
They run from police (run from police)
The M in his bag (?) (splash, splash)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Ja, die Zeit bleibt stehen
Aber weiter geht's
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Und das alles macht Sinn
Kriminell, ein Leben lang
Der Teufel er will meine Seele haben
Leben schnell, sterben jung
Wie mein Business läuft? Bruder, sehr gesund
Es ist alle wie immer, hab' Brillis am Finger
Erinner' mich an meinen Weg, den ich lief
Und ich fahr' durch Gewitter, die Ware im Sprinter
5k an mei'm Finger, wir jagen Profit
Ratten, Hyänen
Der Dschungel ist groß, du musst aufpassen
Ich kann sie sehen
Bro, pass auf, besser pass bloß auf auf dich
London, Nordwest
Non-stop, drück' Packs
Mach' viel Geld im Bett
Während ich penn'
You roll what you seep, soft jackets and fits
Then run from police (run from police)
The M in his bag (?) (splash, splash)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Ja, die Zeit bleibt stehen
Aber weiter geht's
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Und das alles macht Sinn
I can do it by myself, lil' bitch
Puedo hacerlo por mí mismo, pequeña perra
Heavy duty on the whip, heavy duty on the wrist
Pesado deber en el látigo, pesado deber en la muñeca
I don't need no help, I can do it myself, lil' bitch
No necesito ayuda, puedo hacerlo yo mismo, pequeña perra
All this slime made me sick
Todo este limo me enfermó
Can't be fallin' for no tricks, I can't give no help, lil' bitch
No puedo caer en trucos, no puedo dar ayuda, pequeña perra
Took the crib off the list
Quité la casa de la lista
So far, so gone, so far, so good
Hasta ahora, tan lejos, hasta ahora, tan bien
Man, I left that hood, it were no damn good
Hombre, dejé ese barrio, no era nada bueno
Took a drive to the 'Dam, took the traction off, I'm good
Hice un viaje a la 'Presa, quité la tracción, estoy bien
I don't feel none for distractions
No siento nada por las distracciones
I'm in my lane and I know I'm good
Estoy en mi carril y sé que estoy bien
Glasses to change my look
Gafas para cambiar mi aspecto
Nah, I can't be no Goddamn crook
No, no puedo ser un maldito ladrón
Man, I knew some crooks, they were no damn good
Hombre, conocí a algunos ladrones, no eran nada buenos
The judge threw the whole damn book
El juez lanzó todo el maldito libro
You seep what you roll, you made up your bed, so sleep in it, bro
Cosechas lo que siembras, hiciste tu cama, así que duerme en ella, hermano
You roll what you seep, soft jackets and fits
Ruedas lo que filtras, chaquetas suaves y trajes
They run from police (run from police)
Huyen de la policía (huyen de la policía)
The M in his bag (?) (splash, splash)
La M en su bolsa (?) (salpicadura, salpicadura)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Necesito algo (?), necesito un hijo, le enseñaré el juego, sí
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Mantente fuera del bloque y trabaja por ti mismo, logra un cambio, sí
Ja, die Zeit bleibt stehen
Sí, el tiempo se detiene
Aber weiter geht's
Pero sigue adelante
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Sigo siendo yo, sigo siendo yo
Und das alles macht Sinn
Y todo tiene sentido
Kriminell, ein Leben lang
Criminal, toda la vida
Der Teufel er will meine Seele haben
El diablo quiere tener mi alma
Leben schnell, sterben jung
Vive rápido, muere joven
Wie mein Business läuft? Bruder, sehr gesund
¿Cómo va mi negocio? Hermano, muy saludable
Es ist alle wie immer, hab' Brillis am Finger
Es todo como siempre, tengo brillantes en el dedo
Erinner' mich an meinen Weg, den ich lief
Me recuerdo el camino que recorrí
Und ich fahr' durch Gewitter, die Ware im Sprinter
Y conduzco a través de tormentas, la mercancía en la furgoneta
5k an mei'm Finger, wir jagen Profit
5k en mi dedo, perseguimos el beneficio
Ratten, Hyänen
Ratas, hienas
Der Dschungel ist groß, du musst aufpassen
La jungla es grande, tienes que tener cuidado
Ich kann sie sehen
Puedo verlos
Bro, pass auf, besser pass bloß auf auf dich
Hermano, ten cuidado, mejor cuídate mucho
London, Nordwest
Londres, noroeste
Non-stop, drück' Packs
Sin parar, presiono paquetes
Mach' viel Geld im Bett
Hago mucho dinero en la cama
Während ich penn'
Mientras duermo
You roll what you seep, soft jackets and fits
Ruedas lo que filtras, chaquetas suaves y trajes
Then run from police (run from police)
Luego huyen de la policía (huyen de la policía)
The M in his bag (?) (splash, splash)
La M en su bolsa (?) (salpicadura, salpicadura)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Necesito algo (?), necesito un hijo, le enseñaré el juego, sí
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Mantente fuera del bloque y trabaja por ti mismo, logra un cambio, sí
Ja, die Zeit bleibt stehen
Sí, el tiempo se detiene
Aber weiter geht's
Pero sigue adelante
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Sigo siendo yo, sigo siendo yo
Und das alles macht Sinn
Y todo tiene sentido
I can do it by myself, lil' bitch
Eu posso fazer isso sozinho, sua vadia
Heavy duty on the whip, heavy duty on the wrist
Pesado no chicote, pesado no pulso
I don't need no help, I can do it myself, lil' bitch
Eu não preciso de ajuda, eu posso fazer isso sozinho, sua vadia
All this slime made me sick
Todo esse lodo me deixou doente
Can't be fallin' for no tricks, I can't give no help, lil' bitch
Não posso cair em truques, não posso dar ajuda, sua vadia
Took the crib off the list
Tirei a casa da lista
So far, so gone, so far, so good
Até agora, tão longe, tão bom
Man, I left that hood, it were no damn good
Cara, eu deixei aquele bairro, não era nada bom
Took a drive to the 'Dam, took the traction off, I'm good
Fiz uma viagem para a 'Dam, tirei a tração, estou bem
I don't feel none for distractions
Eu não sinto nada por distrações
I'm in my lane and I know I'm good
Estou na minha faixa e sei que estou bem
Glasses to change my look
Óculos para mudar minha aparência
Nah, I can't be no Goddamn crook
Não, eu não posso ser um maldito ladrão
Man, I knew some crooks, they were no damn good
Cara, eu conhecia alguns ladrões, eles não eram nada bons
The judge threw the whole damn book
O juiz jogou o livro inteiro
You seep what you roll, you made up your bed, so sleep in it, bro
Você colhe o que planta, você fez sua cama, então durma nela, irmão
You roll what you seep, soft jackets and fits
Você colhe o que planta, jaquetas macias e roupas
They run from police (run from police)
Eles fogem da polícia (fogem da polícia)
The M in his bag (?) (splash, splash)
O M na sua bolsa (?) (splash, splash)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Eu preciso de mim (?), Eu preciso de um filho, vou ensiná-lo o jogo, sim
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Fique longe do quarteirão e trabalhe para si mesmo, realize uma mudança, sim
Ja, die Zeit bleibt stehen
Sim, o tempo para
Aber weiter geht's
Mas continua
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Eu continuo sendo eu, eu continuo sendo eu
Und das alles macht Sinn
E tudo isso faz sentido
Kriminell, ein Leben lang
Criminoso, a vida toda
Der Teufel er will meine Seele haben
O diabo quer minha alma
Leben schnell, sterben jung
Viva rápido, morra jovem
Wie mein Business läuft? Bruder, sehr gesund
Como está o meu negócio? Irmão, muito saudável
Es ist alle wie immer, hab' Brillis am Finger
É tudo como sempre, tenho brilhantes nos dedos
Erinner' mich an meinen Weg, den ich lief
Lembro-me do meu caminho, que percorri
Und ich fahr' durch Gewitter, die Ware im Sprinter
E eu dirijo através de tempestades, a mercadoria na van
5k an mei'm Finger, wir jagen Profit
5k no meu dedo, estamos atrás do lucro
Ratten, Hyänen
Ratos, hienas
Der Dschungel ist groß, du musst aufpassen
A selva é grande, você tem que tomar cuidado
Ich kann sie sehen
Eu posso vê-los
Bro, pass auf, besser pass bloß auf auf dich
Irmão, cuidado, é melhor você se cuidar
London, Nordwest
Londres, noroeste
Non-stop, drück' Packs
Sem parar, pressionando pacotes
Mach' viel Geld im Bett
Faço muito dinheiro na cama
Während ich penn'
Enquanto eu durmo
You roll what you seep, soft jackets and fits
Você colhe o que planta, jaquetas macias e roupas
Then run from police (run from police)
Então fuja da polícia (fuja da polícia)
The M in his bag (?) (splash, splash)
O M na sua bolsa (?) (splash, splash)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Eu preciso de mim (?), Eu preciso de um filho, vou ensiná-lo o jogo, sim
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Fique longe do quarteirão e trabalhe para si mesmo, realize uma mudança, sim
Ja, die Zeit bleibt stehen
Sim, o tempo para
Aber weiter geht's
Mas continua
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Eu continuo sendo eu, eu continuo sendo eu
Und das alles macht Sinn
E tudo isso faz sentido
I can do it by myself, lil' bitch
Je peux le faire tout seul, petite garce
Heavy duty on the whip, heavy duty on the wrist
Lourd devoir sur le fouet, lourd devoir sur le poignet
I don't need no help, I can do it myself, lil' bitch
Je n'ai pas besoin d'aide, je peux le faire moi-même, petite garce
All this slime made me sick
Tout ce limon m'a rendu malade
Can't be fallin' for no tricks, I can't give no help, lil' bitch
Je ne peux pas tomber dans les pièges, je ne peux pas aider, petite garce
Took the crib off the list
J'ai retiré la maison de la liste
So far, so gone, so far, so good
Jusqu'ici, tout va bien, jusqu'ici, tout va bien
Man, I left that hood, it were no damn good
Mec, j'ai quitté ce quartier, il n'était pas bon du tout
Took a drive to the 'Dam, took the traction off, I'm good
J'ai fait un tour à Amsterdam, j'ai enlevé la traction, je vais bien
I don't feel none for distractions
Je ne ressens rien pour les distractions
I'm in my lane and I know I'm good
Je suis dans ma voie et je sais que je vais bien
Glasses to change my look
Des lunettes pour changer mon look
Nah, I can't be no Goddamn crook
Non, je ne peux pas être un putain de voleur
Man, I knew some crooks, they were no damn good
Mec, je connaissais des voleurs, ils n'étaient pas bons du tout
The judge threw the whole damn book
Le juge a jeté tout le livre
You seep what you roll, you made up your bed, so sleep in it, bro
Tu récoltes ce que tu sèmes, tu as fait ton lit, alors dors dedans, frère
You roll what you seep, soft jackets and fits
Tu roules ce que tu infiltres, des vestes douces et des tenues
They run from police (run from police)
Ils fuient la police (fuir la police)
The M in his bag (?) (splash, splash)
Le M dans son sac (?) (éclaboussure, éclaboussure)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
J'ai besoin de moi (?), J'ai besoin d'un fils, je lui apprendrai le jeu, ouais
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Reste hors du bloc et travaille pour toi-même, accomplis un changement, ouais
Ja, die Zeit bleibt stehen
Oui, le temps s'arrête
Aber weiter geht's
Mais ça continue
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Je reste moi-même, je reste moi-même
Und das alles macht Sinn
Et tout cela a du sens
Kriminell, ein Leben lang
Criminel, toute une vie
Der Teufel er will meine Seele haben
Le diable veut avoir mon âme
Leben schnell, sterben jung
Vivre vite, mourir jeune
Wie mein Business läuft? Bruder, sehr gesund
Comment va mon business ? Frère, très sain
Es ist alle wie immer, hab' Brillis am Finger
Tout est comme toujours, j'ai des brillants aux doigts
Erinner' mich an meinen Weg, den ich lief
Je me souviens de mon chemin, que j'ai parcouru
Und ich fahr' durch Gewitter, die Ware im Sprinter
Et je conduis à travers les orages, la marchandise dans le Sprinter
5k an mei'm Finger, wir jagen Profit
5k à mon doigt, nous chassons le profit
Ratten, Hyänen
Rats, hyènes
Der Dschungel ist groß, du musst aufpassen
La jungle est grande, tu dois faire attention
Ich kann sie sehen
Je peux les voir
Bro, pass auf, besser pass bloß auf auf dich
Frère, fais attention, tu ferais mieux de faire attention à toi
London, Nordwest
Londres, Nord-Ouest
Non-stop, drück' Packs
Non-stop, presse les paquets
Mach' viel Geld im Bett
Je fais beaucoup d'argent au lit
Während ich penn'
Pendant que je dors
You roll what you seep, soft jackets and fits
Tu roules ce que tu infiltres, des vestes douces et des tenues
Then run from police (run from police)
Puis fuis la police (fuir la police)
The M in his bag (?) (splash, splash)
Le M dans son sac (?) (éclaboussure, éclaboussure)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
J'ai besoin de moi (?), J'ai besoin d'un fils, je lui apprendrai le jeu, ouais
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Reste hors du bloc et travaille pour toi-même, accomplis un changement, ouais
Ja, die Zeit bleibt stehen
Oui, le temps s'arrête
Aber weiter geht's
Mais ça continue
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Je reste moi-même, je reste moi-même
Und das alles macht Sinn
Et tout cela a du sens
I can do it by myself, lil' bitch
Posso farlo da solo, piccola stronza
Heavy duty on the whip, heavy duty on the wrist
Pesante sul frustino, pesante sul polso
I don't need no help, I can do it myself, lil' bitch
Non ho bisogno di aiuto, posso farlo da solo, piccola stronza
All this slime made me sick
Tutto questo fango mi ha reso malato
Can't be fallin' for no tricks, I can't give no help, lil' bitch
Non posso cadere per nessun trucco, non posso dare nessun aiuto, piccola stronza
Took the crib off the list
Ho tolto la casa dalla lista
So far, so gone, so far, so good
Finora, così lontano, finora, così bene
Man, I left that hood, it were no damn good
Uomo, ho lasciato quel quartiere, non era per niente buono
Took a drive to the 'Dam, took the traction off, I'm good
Ho fatto un giro a 'Dam, ho tolto la trazione, sto bene
I don't feel none for distractions
Non provo nulla per le distrazioni
I'm in my lane and I know I'm good
Sono nella mia corsia e so che sto bene
Glasses to change my look
Occhiali per cambiare il mio aspetto
Nah, I can't be no Goddamn crook
No, non posso essere un maledetto delinquente
Man, I knew some crooks, they were no damn good
Uomo, conoscevo alcuni delinquenti, non erano per niente buoni
The judge threw the whole damn book
Il giudice ha lanciato l'intero maledetto libro
You seep what you roll, you made up your bed, so sleep in it, bro
Raccogli quello che semini, hai fatto il tuo letto, quindi dormici dentro, fratello
You roll what you seep, soft jackets and fits
Raccogli quello che semini, giacche morbide e abiti
They run from police (run from police)
Scappano dalla polizia (scappano dalla polizia)
The M in his bag (?) (splash, splash)
La M nella sua borsa (?) (splash, splash)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Ho bisogno di me (?), ho bisogno di un figlio, gli insegnerò il gioco, sì
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Stai lontano dal blocco e lavora per te stesso, realizza un cambiamento, sì
Ja, die Zeit bleibt stehen
Sì, il tempo si ferma
Aber weiter geht's
Ma si va avanti
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Rimango me stesso, rimango me stesso
Und das alles macht Sinn
E tutto ha senso
Kriminell, ein Leben lang
Criminale, per tutta la vita
Der Teufel er will meine Seele haben
Il diavolo vuole avere la mia anima
Leben schnell, sterben jung
Vivi velocemente, muori giovane
Wie mein Business läuft? Bruder, sehr gesund
Come va il mio business? Fratello, molto sano
Es ist alle wie immer, hab' Brillis am Finger
È tutto come sempre, ho brillanti sul dito
Erinner' mich an meinen Weg, den ich lief
Mi ricordo del mio percorso, che ho percorso
Und ich fahr' durch Gewitter, die Ware im Sprinter
E guido attraverso temporali, la merce nel furgone
5k an mei'm Finger, wir jagen Profit
5k sul mio dito, inseguendo il profitto
Ratten, Hyänen
Ratti, iene
Der Dschungel ist groß, du musst aufpassen
La giungla è grande, devi stare attento
Ich kann sie sehen
Posso vederli
Bro, pass auf, besser pass bloß auf auf dich
Fratello, stai attento, meglio che tu stia attento a te stesso
London, Nordwest
Londra, nord-ovest
Non-stop, drück' Packs
Non-stop, spingi pacchi
Mach' viel Geld im Bett
Faccio un sacco di soldi a letto
Während ich penn'
Mentre dormo
You roll what you seep, soft jackets and fits
Raccogli quello che semini, giacche morbide e abiti
Then run from police (run from police)
Poi scappa dalla polizia (scappa dalla polizia)
The M in his bag (?) (splash, splash)
La M nella sua borsa (?) (splash, splash)
I need me some (?), I need me a son, I'll teach him the game, yeah
Ho bisogno di me (?), ho bisogno di un figlio, gli insegnerò il gioco, sì
Stay off the block and work for yourself, accomplish a change, yeah
Stai lontano dal blocco e lavora per te stesso, realizza un cambiamento, sì
Ja, die Zeit bleibt stehen
Sì, il tempo si ferma
Aber weiter geht's
Ma si va avanti
Bleib' ich selbst, ich bleib' ich selbst
Rimango me stesso, rimango me stesso
Und das alles macht Sinn
E tutto ha senso