(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Ich wache auf und mein Bett ist schön warm
Und ich halt' mein liebstes Kissen im Arm
Ich hör' den Vögeln zu
Die sagen: „Schön, dass du uns zuhörst“
Aber leider ist da diese Stimme im Kopf
Die sagt: „Besorg' dir mal 'n richtigen Job
Du hast 'n Loch im Bauch
Und ab und zu willst du auch mal was kaufen“
Du musst jetzt aufstehen, rausgehen
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
In die Zeitung gucken
Losgehen, anstehen, draufgehen
Hörst du die Stimme, die sagt
„Nutze den Tag“?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Denn Liegen ist Frieden
Mein Geschenk an die Welt
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Wenn ich aufsteh' hab ich Temperament
Das lass' ich aus an jedem Mensch, den ich kenn'
Oh Mann, ich tu euch allen einen riesen Gefallen
Wenn ich hier bleib' (huh-huh-huh, huh-huh)
In der Welt gibt es zu viele Gefahren
Letztens ist jemand ohne Vorfahrt gefahren
Ich hab' noch nie gehört, dass jemand liegend ganz plötzlich tot umfiel
Im Gegensatz zu aufstehen, rausgehen
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
In die Zeitung gucken
Losgehen, anstehen, draufgehen
Hörst du die Stimme, die sagt
„Nutze den Tag“?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Denn Liegen ist Frieden
Mein Geschenk an die Welt
(Aufstehen,raus gehen) ich will lieber hier liegen
(Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Denn Liegen ist Frieden
Mein Geschenk an die Welt
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Und wenn die Welt heut vor die Hunde geht
Und kein Stein mehr auf dem anderen steht
An mir kann es nicht liegen
Denn ich bin liegen geblieben
Denn ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Denn Liegen ist Frieden
Mein Geschenk an die Welt
(Aufstehen, rausgehen)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Denn Liegen ist Frieden (huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Ich wache auf und mein Bett ist schön warm
Me despierto y mi cama está bien calentita
Und ich halt' mein liebstes Kissen im Arm
Y tengo mi almohada favorita en mis brazos
Ich hör' den Vögeln zu
Escucho a los pájaros
Die sagen: „Schön, dass du uns zuhörst“
Dicen: "Qué bien que nos escuchas"
Aber leider ist da diese Stimme im Kopf
Pero desafortunadamente, hay esta voz en mi cabeza
Die sagt: „Besorg' dir mal 'n richtigen Job
Que dice: "Consigue un trabajo de verdad
Du hast 'n Loch im Bauch
Tienes un agujero en el estómago
Und ab und zu willst du auch mal was kaufen“
Y de vez en cuando también quieres comprar algo"
Du musst jetzt aufstehen, rausgehen
Tienes que levantarte ahora, salir
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Cepillarte los dientes, ponerte crema, adelgazar
In die Zeitung gucken
Mirar el periódico
Losgehen, anstehen, draufgehen
Ir, hacer cola, seguir adelante
Hörst du die Stimme, die sagt
¿Oyes la voz que dice
„Nutze den Tag“?
"Aprovecha el día"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Pero no quiero (levantarme, salir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Prefiero quedarme aquí acostado (cepillarme los dientes, ponerme crema, adelgazar)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Quedarme aquí acostado para siempre (mirar el periódico)
Denn Liegen ist Frieden
Porque estar acostado es paz
Mein Geschenk an die Welt
Mi regalo al mundo
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Wenn ich aufsteh' hab ich Temperament
Cuando me levanto, tengo temperamento
Das lass' ich aus an jedem Mensch, den ich kenn'
Lo descargo en cada persona que conozco
Oh Mann, ich tu euch allen einen riesen Gefallen
Oh hombre, les estoy haciendo un gran favor a todos
Wenn ich hier bleib' (huh-huh-huh, huh-huh)
Si me quedo aquí (huh-huh-huh, huh-huh)
In der Welt gibt es zu viele Gefahren
Hay demasiados peligros en el mundo
Letztens ist jemand ohne Vorfahrt gefahren
El otro día alguien condujo sin derecho de paso
Ich hab' noch nie gehört, dass jemand liegend ganz plötzlich tot umfiel
Nunca he oído que alguien se caiga muerto de repente mientras está acostado
Im Gegensatz zu aufstehen, rausgehen
A diferencia de levantarse, salir
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Cepillarse los dientes, ponerse crema, adelgazar
In die Zeitung gucken
Mirar el periódico
Losgehen, anstehen, draufgehen
Ir, hacer cola, seguir adelante
Hörst du die Stimme, die sagt
¿Oyes la voz que dice
„Nutze den Tag“?
"Aprovecha el día"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Pero no quiero (levantarme, salir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Prefiero quedarme aquí acostado (cepillarme los dientes, ponerme crema, adelgazar)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Quedarme aquí acostado para siempre (mirar el periódico)
Denn Liegen ist Frieden
Porque estar acostado es paz
Mein Geschenk an die Welt
Mi regalo al mundo
(Aufstehen,raus gehen) ich will lieber hier liegen
(Levantarse, salir) prefiero quedarme aquí acostado
(Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(Cepillarse los dientes, ponerse crema, adelgazar)
Für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Quedarme aquí acostado para siempre (ir, hacer cola, seguir adelante)
Denn Liegen ist Frieden
Porque estar acostado es paz
Mein Geschenk an die Welt
Mi regalo al mundo
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Und wenn die Welt heut vor die Hunde geht
Y si el mundo se va al diablo hoy
Und kein Stein mehr auf dem anderen steht
Y no queda piedra sobre piedra
An mir kann es nicht liegen
No puede ser por mi culpa
Denn ich bin liegen geblieben
Porque me he quedado acostado
Denn ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Porque no quiero (levantarme, salir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Prefiero quedarme aquí acostado (cepillarme los dientes, ponerme crema, adelgazar)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Mirar el periódico) quedarme aquí acostado para siempre (ir, hacer cola, seguir adelante)
Denn Liegen ist Frieden
Porque estar acostado es paz
Mein Geschenk an die Welt
Mi regalo al mundo
(Aufstehen, rausgehen)
(Levantarse, salir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Prefiero quedarme aquí acostado (cepillarme los dientes, ponerme crema, adelgazar)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Mirar el periódico) quedarme aquí acostado para siempre (ir, hacer cola, seguir adelante)
Denn Liegen ist Frieden (huh-huh-huh, huh-huh)
Porque estar acostado es paz (huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Ich wache auf und mein Bett ist schön warm
Acordo e minha cama está bem quente
Und ich halt' mein liebstes Kissen im Arm
E estou abraçando meu travesseiro favorito
Ich hör' den Vögeln zu
Estou ouvindo os pássaros
Die sagen: „Schön, dass du uns zuhörst“
Eles dizem: "Que bom que você está nos ouvindo"
Aber leider ist da diese Stimme im Kopf
Mas infelizmente há essa voz na minha cabeça
Die sagt: „Besorg' dir mal 'n richtigen Job
Que diz: "Arranje um emprego de verdade
Du hast 'n Loch im Bauch
Você tem um buraco no estômago
Und ab und zu willst du auch mal was kaufen“
E de vez em quando você também quer comprar algo"
Du musst jetzt aufstehen, rausgehen
Você tem que se levantar agora, sair
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Escovar os dentes, passar creme, perder peso
In die Zeitung gucken
Olhar o jornal
Losgehen, anstehen, draufgehen
Sair, ficar na fila, ir em frente
Hörst du die Stimme, die sagt
Você ouve a voz que diz
„Nutze den Tag“?
"Aproveite o dia"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Mas eu não quero (levantar, sair)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Eu prefiro ficar aqui deitado (escovar os dentes, passar creme, perder peso)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Ficar aqui deitado para sempre (olhar o jornal)
Denn Liegen ist Frieden
Porque deitar é paz
Mein Geschenk an die Welt
Meu presente para o mundo
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Wenn ich aufsteh' hab ich Temperament
Quando me levanto, tenho temperamento
Das lass' ich aus an jedem Mensch, den ich kenn'
Eu desconto em todas as pessoas que conheço
Oh Mann, ich tu euch allen einen riesen Gefallen
Oh cara, estou fazendo um grande favor a todos vocês
Wenn ich hier bleib' (huh-huh-huh, huh-huh)
Se eu ficar aqui (huh-huh-huh, huh-huh)
In der Welt gibt es zu viele Gefahren
No mundo há muitos perigos
Letztens ist jemand ohne Vorfahrt gefahren
Outro dia alguém dirigiu sem dar a vez
Ich hab' noch nie gehört, dass jemand liegend ganz plötzlich tot umfiel
Nunca ouvi falar de alguém que de repente caiu morto enquanto estava deitado
Im Gegensatz zu aufstehen, rausgehen
Em contraste com levantar, sair
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Escovar os dentes, passar creme, perder peso
In die Zeitung gucken
Olhar o jornal
Losgehen, anstehen, draufgehen
Sair, ficar na fila, ir em frente
Hörst du die Stimme, die sagt
Você ouve a voz que diz
„Nutze den Tag“?
"Aproveite o dia"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Mas eu não quero (levantar, sair)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Eu prefiro ficar aqui deitado (escovar os dentes, passar creme, perder peso)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Ficar aqui deitado para sempre (olhar o jornal)
Denn Liegen ist Frieden
Porque deitar é paz
Mein Geschenk an die Welt
Meu presente para o mundo
(Aufstehen,raus gehen) ich will lieber hier liegen
(Levantar, sair) eu prefiro ficar aqui deitado
(Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(Escovar os dentes, passar creme, perder peso)
Für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Ficar aqui deitado para sempre (sair, ficar na fila, ir em frente)
Denn Liegen ist Frieden
Porque deitar é paz
Mein Geschenk an die Welt
Meu presente para o mundo
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Und wenn die Welt heut vor die Hunde geht
E se o mundo for para o cão hoje
Und kein Stein mehr auf dem anderen steht
E nenhuma pedra ficar sobre a outra
An mir kann es nicht liegen
Não pode ser por minha causa
Denn ich bin liegen geblieben
Porque eu fiquei deitado
Denn ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Porque eu não quero (levantar, sair)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Eu prefiro ficar aqui deitado (escovar os dentes, passar creme, perder peso)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Olhar o jornal) ficar aqui deitado para sempre (sair, ficar na fila, ir em frente)
Denn Liegen ist Frieden
Porque deitar é paz
Mein Geschenk an die Welt
Meu presente para o mundo
(Aufstehen, rausgehen)
(Levantar, sair)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Eu prefiro ficar aqui deitado (escovar os dentes, passar creme, perder peso)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Olhar o jornal) ficar aqui deitado para sempre (sair, ficar na fila, ir em frente)
Denn Liegen ist Frieden (huh-huh-huh, huh-huh)
Porque deitar é paz (huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Ich wache auf und mein Bett ist schön warm
I wake up and my bed is nice and warm
Und ich halt' mein liebstes Kissen im Arm
And I'm holding my favorite pillow in my arms
Ich hör' den Vögeln zu
I listen to the birds
Die sagen: „Schön, dass du uns zuhörst“
They say, "Nice that you're listening to us"
Aber leider ist da diese Stimme im Kopf
But unfortunately there's this voice in my head
Die sagt: „Besorg' dir mal 'n richtigen Job
That says, "Get yourself a real job
Du hast 'n Loch im Bauch
You have a hole in your stomach
Und ab und zu willst du auch mal was kaufen“
And every now and then you want to buy something too"
Du musst jetzt aufstehen, rausgehen
You have to get up now, go out
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Brush your teeth, moisturize, lose weight
In die Zeitung gucken
Look at the newspaper
Losgehen, anstehen, draufgehen
Get going, stand in line, go for it
Hörst du die Stimme, die sagt
Do you hear the voice that says
„Nutze den Tag“?
"Seize the day"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
But I don't want to (get up, go out)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
I'd rather lie here (brush teeth, moisturize, lose weight)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Lie here forever (look at the newspaper)
Denn Liegen ist Frieden
Because lying is peace
Mein Geschenk an die Welt
My gift to the world
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Wenn ich aufsteh' hab ich Temperament
When I get up I have a temper
Das lass' ich aus an jedem Mensch, den ich kenn'
I let it out on every person I know
Oh Mann, ich tu euch allen einen riesen Gefallen
Oh man, I'm doing you all a huge favor
Wenn ich hier bleib' (huh-huh-huh, huh-huh)
If I stay here (huh-huh-huh, huh-huh)
In der Welt gibt es zu viele Gefahren
There are too many dangers in the world
Letztens ist jemand ohne Vorfahrt gefahren
Recently someone drove without right of way
Ich hab' noch nie gehört, dass jemand liegend ganz plötzlich tot umfiel
I've never heard of someone suddenly dropping dead while lying down
Im Gegensatz zu aufstehen, rausgehen
In contrast to getting up, going out
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Brushing teeth, moisturizing, losing weight
In die Zeitung gucken
Looking at the newspaper
Losgehen, anstehen, draufgehen
Getting going, standing in line, going for it
Hörst du die Stimme, die sagt
Do you hear the voice that says
„Nutze den Tag“?
"Seize the day"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
But I don't want to (get up, go out)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
I'd rather lie here (brush teeth, moisturize, lose weight)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Lie here forever (look at the newspaper)
Denn Liegen ist Frieden
Because lying is peace
Mein Geschenk an die Welt
My gift to the world
(Aufstehen,raus gehen) ich will lieber hier liegen
(Get up, go out) I'd rather lie here
(Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(Brush teeth, moisturize, lose weight)
Für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Lie here forever (get going, stand in line, go for it)
Denn Liegen ist Frieden
Because lying is peace
Mein Geschenk an die Welt
My gift to the world
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Und wenn die Welt heut vor die Hunde geht
And if the world goes to the dogs today
Und kein Stein mehr auf dem anderen steht
And no stone is left standing on another
An mir kann es nicht liegen
It can't be because of me
Denn ich bin liegen geblieben
Because I stayed lying down
Denn ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Because I don't want to (get up, go out)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
I'd rather lie here (brush teeth, moisturize, lose weight)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Look at the newspaper) lie here forever (get going, stand in line, go for it)
Denn Liegen ist Frieden
Because lying is peace
Mein Geschenk an die Welt
My gift to the world
(Aufstehen, rausgehen)
(Get up, go out)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
I'd rather lie here (brush teeth, moisturize, lose weight)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Look at the newspaper) lie here forever (get going, stand in line, go for it)
Denn Liegen ist Frieden (huh-huh-huh, huh-huh)
Because lying is peace (huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Ich wache auf und mein Bett ist schön warm
Je me réveille et mon lit est bien chaud
Und ich halt' mein liebstes Kissen im Arm
Et je tiens mon oreiller préféré dans mes bras
Ich hör' den Vögeln zu
J'écoute les oiseaux
Die sagen: „Schön, dass du uns zuhörst“
Ils disent : "C'est bien que tu nous écoutes"
Aber leider ist da diese Stimme im Kopf
Mais malheureusement, il y a cette voix dans ma tête
Die sagt: „Besorg' dir mal 'n richtigen Job
Qui dit : "Trouve-toi un vrai travail
Du hast 'n Loch im Bauch
Tu as un trou dans l'estomac
Und ab und zu willst du auch mal was kaufen“
Et de temps en temps, tu veux aussi acheter quelque chose"
Du musst jetzt aufstehen, rausgehen
Tu dois maintenant te lever, sortir
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Te brosser les dents, te crémer, maigrir
In die Zeitung gucken
Regarder le journal
Losgehen, anstehen, draufgehen
Partir, faire la queue, y aller
Hörst du die Stimme, die sagt
Entends-tu la voix qui dit
„Nutze den Tag“?
"Profite de la journée" ?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Mais je ne veux pas (me lever, sortir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Je préfère rester ici (me brosser les dents, me crémer, maigrir)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Rester ici pour toujours (regarder le journal)
Denn Liegen ist Frieden
Car rester allongé, c'est la paix
Mein Geschenk an die Welt
Mon cadeau au monde
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Wenn ich aufsteh' hab ich Temperament
Quand je me lève, j'ai du tempérament
Das lass' ich aus an jedem Mensch, den ich kenn'
Je le laisse sortir sur chaque personne que je connais
Oh Mann, ich tu euch allen einen riesen Gefallen
Oh homme, je vous rends tous un grand service
Wenn ich hier bleib' (huh-huh-huh, huh-huh)
Si je reste ici (huh-huh-huh, huh-huh)
In der Welt gibt es zu viele Gefahren
Il y a trop de dangers dans le monde
Letztens ist jemand ohne Vorfahrt gefahren
Récemment, quelqu'un a conduit sans priorité
Ich hab' noch nie gehört, dass jemand liegend ganz plötzlich tot umfiel
Je n'ai jamais entendu dire que quelqu'un est soudainement mort en restant allongé
Im Gegensatz zu aufstehen, rausgehen
Contrairement à se lever, sortir
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Se brosser les dents, se crémer, maigrir
In die Zeitung gucken
Regarder le journal
Losgehen, anstehen, draufgehen
Partir, faire la queue, y aller
Hörst du die Stimme, die sagt
Entends-tu la voix qui dit
„Nutze den Tag“?
"Profite de la journée" ?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Mais je ne veux pas (me lever, sortir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Je préfère rester ici (me brosser les dents, me crémer, maigrir)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Rester ici pour toujours (regarder le journal)
Denn Liegen ist Frieden
Car rester allongé, c'est la paix
Mein Geschenk an die Welt
Mon cadeau au monde
(Aufstehen,raus gehen) ich will lieber hier liegen
(Me lever, sortir) je préfère rester ici
(Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(Se brosser les dents, se crémer, maigrir)
Für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Rester ici pour toujours (partir, faire la queue, y aller)
Denn Liegen ist Frieden
Car rester allongé, c'est la paix
Mein Geschenk an die Welt
Mon cadeau au monde
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Und wenn die Welt heut vor die Hunde geht
Et si le monde part à la dérive aujourd'hui
Und kein Stein mehr auf dem anderen steht
Et qu'aucune pierre ne reste sur l'autre
An mir kann es nicht liegen
Ce n'est pas de ma faute
Denn ich bin liegen geblieben
Car je suis resté allongé
Denn ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Car je ne veux pas (me lever, sortir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Je préfère rester ici (me brosser les dents, me crémer, maigrir)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Regarder le journal) rester ici pour toujours (partir, faire la queue, y aller)
Denn Liegen ist Frieden
Car rester allongé, c'est la paix
Mein Geschenk an die Welt
Mon cadeau au monde
(Aufstehen, rausgehen)
(Me lever, sortir)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Je préfère rester ici (me brosser les dents, me crémer, maigrir)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Regarder le journal) rester ici pour toujours (partir, faire la queue, y aller)
Denn Liegen ist Frieden (huh-huh-huh, huh-huh)
Car rester allongé, c'est la paix (huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Ich wache auf und mein Bett ist schön warm
Mi sveglio e il mio letto è bello caldo
Und ich halt' mein liebstes Kissen im Arm
E tengo il mio cuscino preferito tra le braccia
Ich hör' den Vögeln zu
Ascolto gli uccelli
Die sagen: „Schön, dass du uns zuhörst“
Che dicono: "Bello che ci stai ascoltando"
Aber leider ist da diese Stimme im Kopf
Ma purtroppo c'è questa voce nella mia testa
Die sagt: „Besorg' dir mal 'n richtigen Job
Che dice: "Trova un vero lavoro
Du hast 'n Loch im Bauch
Hai un buco nello stomaco
Und ab und zu willst du auch mal was kaufen“
E ogni tanto vuoi anche comprare qualcosa"
Du musst jetzt aufstehen, rausgehen
Devi alzarti ora, uscire
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Lavarti i denti, mettere la crema, dimagrire
In die Zeitung gucken
Guardare il giornale
Losgehen, anstehen, draufgehen
Andare, fare la fila, andare avanti
Hörst du die Stimme, die sagt
Senti la voce che dice
„Nutze den Tag“?
"Sfrutta la giornata"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Ma non voglio (alzarmi, uscire)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Preferisco stare qui disteso (lavarmi i denti, mettere la crema, dimagrire)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Stare qui disteso per sempre (guardare il giornale)
Denn Liegen ist Frieden
Perché stare disteso è pace
Mein Geschenk an die Welt
Il mio regalo al mondo
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Wenn ich aufsteh' hab ich Temperament
Quando mi alzo ho temperamento
Das lass' ich aus an jedem Mensch, den ich kenn'
Lo sfogo su ogni persona che conosco
Oh Mann, ich tu euch allen einen riesen Gefallen
Oh uomo, sto facendo un grande favore a tutti
Wenn ich hier bleib' (huh-huh-huh, huh-huh)
Se rimango qui (huh-huh-huh, huh-huh)
In der Welt gibt es zu viele Gefahren
Nel mondo ci sono troppe pericoli
Letztens ist jemand ohne Vorfahrt gefahren
L'altro giorno qualcuno ha guidato senza precedenza
Ich hab' noch nie gehört, dass jemand liegend ganz plötzlich tot umfiel
Non ho mai sentito dire che qualcuno è morto all'improvviso mentre era disteso
Im Gegensatz zu aufstehen, rausgehen
A differenza di alzarsi, uscire
Zähneputzen, eincremen, abnehmen
Lavarsi i denti, mettere la crema, dimagrire
In die Zeitung gucken
Guardare il giornale
Losgehen, anstehen, draufgehen
Andare, fare la fila, andare avanti
Hörst du die Stimme, die sagt
Senti la voce che dice
„Nutze den Tag“?
"Sfrutta la giornata"?
Aber ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Ma non voglio (alzarmi, uscire)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Preferisco stare qui disteso (lavarmi i denti, mettere la crema, dimagrire)
Für immer hier liegen (in die Zeitung gucken)
Stare qui disteso per sempre (guardare il giornale)
Denn Liegen ist Frieden
Perché stare disteso è pace
Mein Geschenk an die Welt
Il mio regalo al mondo
(Aufstehen,raus gehen) ich will lieber hier liegen
(Alzarsi, uscire) preferisco stare qui disteso
(Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
(Lavarsi i denti, mettere la crema, dimagrire)
Für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
Stare qui disteso per sempre (andare, fare la fila, andare avanti)
Denn Liegen ist Frieden
Perché stare disteso è pace
Mein Geschenk an die Welt
Il mio regalo al mondo
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh, huh-huh-huh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
(Huh-huh-huh, huh-huuh)
Und wenn die Welt heut vor die Hunde geht
E se il mondo va a rotoli oggi
Und kein Stein mehr auf dem anderen steht
E non c'è più una pietra sull'altra
An mir kann es nicht liegen
Non può essere colpa mia
Denn ich bin liegen geblieben
Perché sono rimasto disteso
Denn ich will nicht (aufstehen, rausgehen)
Perché non voglio (alzarmi, uscire)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Preferisco stare qui disteso (lavarmi i denti, mettere la crema, dimagrire)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Guardare il giornale) stare qui disteso per sempre (andare, fare la fila, andare avanti)
Denn Liegen ist Frieden
Perché stare disteso è pace
Mein Geschenk an die Welt
Il mio regalo al mondo
(Aufstehen, rausgehen)
(Alzarsi, uscire)
Ich will lieber hier liegen (Zähneputzen, eincremen, abnehmen)
Preferisco stare qui disteso (lavarmi i denti, mettere la crema, dimagrire)
(In die Zeitung gucken) für immer hier liegen (losgehen, anstehen, draufgehen)
(Guardare il giornale) stare qui disteso per sempre (andare, fare la fila, andare avanti)
Denn Liegen ist Frieden (huh-huh-huh, huh-huh)
Perché stare disteso è pace (huh-huh-huh, huh-huh)