¿Cómo estamos, mis amigos?
Los saluda su compa Edgardo Núñez
Vamos a echarnos este corrido que se llama Yo Soy El Pirata
Composiciones de mi compa Iván Empresario
Hasta Novojoa y hasta la H, saludazos pues
Fierro, compa Edward
Jala el toloache macizo, viejón
Fue en Guatabampo mi primera plaza
Demostré el talento, vieron que era una amenaza
Me hice brazo armado, pa pelear la rueda
Gané Hermosillo, le puse a temblar la tierra
Son altas y bajas en este camino
No es que tenga pacto pero me creo bendecido
Hay buen abogado que a mí me protege
San Judas Tadeo es quién negocia mi suerte
La confianza es lo que me dio resultado
Ya son más de 10 y aquí sigo bien parado
La misma bandera traigo siempre al frente
Yo soy el Pirata, no tiemblen si no la deben
No la hago de santo pero no soy diablo
Así mi destino me toca enfrentarlo
Un abrazo fuerte para mis muchachos
Seguimos al frente sin pensarla tanto
Aquí morimos peleando
Ay nomás pariente
Y a caballos de fuerza me gusta apostar
Un desobediente que va alta velocidad
Es la adrenalina que calma mis nervios
Si voy al volante o al igual tronando un cuerno
Un juego de ases me tocó jugar
Nunca hice trampa me forcé para ganar
Al igual que huevos, se ocupa cerebro
Y ahora tengo el mando pues soy puro Salazar
Ayuda de mi 7 cuando me inicié
Y allá en Arizona mi nombre conocen bien
Compadre Tavito, recuerdo esos tiempos
Rifaba la mota y también trafica en cuernos
Dicen que soy malo, que aquí no hay conciencia
Digo lo contrario si busca me encuentran
Una superona, mi fiel compañera
Es la que responde a cualquier ofensa
Aquí no llega cualquiera
Ahí estamos por ay, saludazos pa toda la plebada
Puros Corridos 602
Estamos al tiro
Saludos pa la gente de Navojoa
¿Cómo estamos, mis amigos?
Como estamos, meus amigos?
Los saluda su compa Edgardo Núñez
Saudações do seu amigo Edgardo Núñez
Vamos a echarnos este corrido que se llama Yo Soy El Pirata
Vamos tocar este corrido chamado Eu Sou O Pirata
Composiciones de mi compa Iván Empresario
Composições do meu amigo Iván Empresário
Hasta Novojoa y hasta la H, saludazos pues
Até Novojoa e até a H, saudações então
Fierro, compa Edward
Ferro, amigo Edward
Jala el toloache macizo, viejón
Puxe o toloache maciço, velhão
Fue en Guatabampo mi primera plaza
Foi em Guatabampo minha primeira praça
Demostré el talento, vieron que era una amenaza
Mostrei o talento, viram que era uma ameaça
Me hice brazo armado, pa pelear la rueda
Tornei-me braço armado, para lutar a roda
Gané Hermosillo, le puse a temblar la tierra
Ganhei Hermosillo, fiz a terra tremer
Son altas y bajas en este camino
São altos e baixos neste caminho
No es que tenga pacto pero me creo bendecido
Não é que tenha pacto, mas me sinto abençoado
Hay buen abogado que a mí me protege
Há um bom advogado que me protege
San Judas Tadeo es quién negocia mi suerte
São Judas Tadeu é quem negocia minha sorte
La confianza es lo que me dio resultado
A confiança é o que me deu resultado
Ya son más de 10 y aquí sigo bien parado
Já são mais de 10 e aqui continuo bem parado
La misma bandera traigo siempre al frente
A mesma bandeira sempre carrego à frente
Yo soy el Pirata, no tiemblen si no la deben
Eu sou o Pirata, não tremam se não a devem
No la hago de santo pero no soy diablo
Não sou santo, mas também não sou diabo
Así mi destino me toca enfrentarlo
Assim é o meu destino, tenho que enfrentá-lo
Un abrazo fuerte para mis muchachos
Um forte abraço para os meus rapazes
Seguimos al frente sin pensarla tanto
Continuamos na frente sem pensar muito
Aquí morimos peleando
Aqui morremos lutando
Ay nomás pariente
Aí está, parente
Y a caballos de fuerza me gusta apostar
E eu gosto de apostar em cavalos de força
Un desobediente que va alta velocidad
Um desobediente que vai a alta velocidade
Es la adrenalina que calma mis nervios
É a adrenalina que acalma meus nervos
Si voy al volante o al igual tronando un cuerno
Se estou ao volante ou igualmente tocando um chifre
Un juego de ases me tocó jugar
Um jogo de ases tive que jogar
Nunca hice trampa me forcé para ganar
Nunca trapaceei, forcei-me para ganhar
Al igual que huevos, se ocupa cerebro
Assim como ovos, precisa de cérebro
Y ahora tengo el mando pues soy puro Salazar
E agora tenho o comando, pois sou puro Salazar
Ayuda de mi 7 cuando me inicié
Ajuda do meu 7 quando comecei
Y allá en Arizona mi nombre conocen bien
E lá no Arizona, meu nome é bem conhecido
Compadre Tavito, recuerdo esos tiempos
Compadre Tavito, lembro-me desses tempos
Rifaba la mota y también trafica en cuernos
Rifava a maconha e também traficava em chifres
Dicen que soy malo, que aquí no hay conciencia
Dizem que sou mau, que aqui não há consciência
Digo lo contrario si busca me encuentran
Digo o contrário, se procuram, me encontram
Una superona, mi fiel compañera
Uma superona, minha fiel companheira
Es la que responde a cualquier ofensa
É ela que responde a qualquer ofensa
Aquí no llega cualquiera
Aqui não chega qualquer um
Ahí estamos por ay, saludazos pa toda la plebada
Estamos por aí, saudações para todos os plebeus
Puros Corridos 602
Puros Corridos 602
Estamos al tiro
Estamos atentos
Saludos pa la gente de Navojoa
Saudações para as pessoas de Navojoa
¿Cómo estamos, mis amigos?
How are we, my friends?
Los saluda su compa Edgardo Núñez
Your buddy Edgardo Núñez greets you
Vamos a echarnos este corrido que se llama Yo Soy El Pirata
We're going to play this corrido called I Am The Pirate
Composiciones de mi compa Iván Empresario
Compositions by my buddy Iván Empresario
Hasta Novojoa y hasta la H, saludazos pues
To Novojoa and to the H, big greetings then
Fierro, compa Edward
Iron, buddy Edward
Jala el toloache macizo, viejón
Pull the solid toloache, old man
Fue en Guatabampo mi primera plaza
It was in Guatabampo my first square
Demostré el talento, vieron que era una amenaza
I showed talent, they saw I was a threat
Me hice brazo armado, pa pelear la rueda
I became an armed arm, to fight the wheel
Gané Hermosillo, le puse a temblar la tierra
I won Hermosillo, I made the earth tremble
Son altas y bajas en este camino
There are ups and downs on this road
No es que tenga pacto pero me creo bendecido
It's not that I have a pact but I believe I'm blessed
Hay buen abogado que a mí me protege
There's a good lawyer who protects me
San Judas Tadeo es quién negocia mi suerte
Saint Jude Thaddeus is who negotiates my luck
La confianza es lo que me dio resultado
Trust is what gave me results
Ya son más de 10 y aquí sigo bien parado
It's been more than 10 and here I stand tall
La misma bandera traigo siempre al frente
The same flag I always carry in front
Yo soy el Pirata, no tiemblen si no la deben
I am the Pirate, don't tremble if you don't owe it
No la hago de santo pero no soy diablo
I don't play the saint but I'm not a devil
Así mi destino me toca enfrentarlo
So my destiny I have to face it
Un abrazo fuerte para mis muchachos
A strong hug for my boys
Seguimos al frente sin pensarla tanto
We continue at the front without thinking too much
Aquí morimos peleando
Here we die fighting
Ay nomás pariente
Just like that, relative
Y a caballos de fuerza me gusta apostar
And I like to bet on horsepower
Un desobediente que va alta velocidad
A disobedient one that goes at high speed
Es la adrenalina que calma mis nervios
It's the adrenaline that calms my nerves
Si voy al volante o al igual tronando un cuerno
Whether I'm at the wheel or just as well blowing a horn
Un juego de ases me tocó jugar
A game of aces I had to play
Nunca hice trampa me forcé para ganar
I never cheated I forced myself to win
Al igual que huevos, se ocupa cerebro
Just like eggs, you need a brain
Y ahora tengo el mando pues soy puro Salazar
And now I have the command because I'm pure Salazar
Ayuda de mi 7 cuando me inicié
Help from my 7 when I started
Y allá en Arizona mi nombre conocen bien
And there in Arizona they know my name well
Compadre Tavito, recuerdo esos tiempos
Buddy Tavito, I remember those times
Rifaba la mota y también trafica en cuernos
I raffled the weed and also trafficked in horns
Dicen que soy malo, que aquí no hay conciencia
They say I'm bad, that there's no conscience here
Digo lo contrario si busca me encuentran
I say the opposite if you look for me you find me
Una superona, mi fiel compañera
A superona, my faithful companion
Es la que responde a cualquier ofensa
She's the one who responds to any offense
Aquí no llega cualquiera
Not just anyone arrives here
Ahí estamos por ay, saludazos pa toda la plebada
There we are around, big greetings to all the plebada
Puros Corridos 602
Pure Corridos 602
Estamos al tiro
We are on the lookout
Saludos pa la gente de Navojoa
Greetings to the people of Navojoa
¿Cómo estamos, mis amigos?
Comment allons-nous, mes amis ?
Los saluda su compa Edgardo Núñez
Je vous salue, votre pote Edgardo Núñez
Vamos a echarnos este corrido que se llama Yo Soy El Pirata
On va se lancer dans ce corrido qui s'appelle Je Suis Le Pirate
Composiciones de mi compa Iván Empresario
Compositions de mon pote Iván Entrepreneur
Hasta Novojoa y hasta la H, saludazos pues
Jusqu'à Novojoa et jusqu'à la H, salutations donc
Fierro, compa Edward
Fierro, pote Edward
Jala el toloache macizo, viejón
Tire le toloache massif, vieux
Fue en Guatabampo mi primera plaza
C'était à Guatabampo ma première place
Demostré el talento, vieron que era una amenaza
J'ai démontré le talent, ils ont vu que j'étais une menace
Me hice brazo armado, pa pelear la rueda
Je suis devenu un bras armé, pour combattre la roue
Gané Hermosillo, le puse a temblar la tierra
J'ai gagné Hermosillo, j'ai fait trembler la terre
Son altas y bajas en este camino
Il y a des hauts et des bas sur ce chemin
No es que tenga pacto pero me creo bendecido
Ce n'est pas que j'ai un pacte mais je me crois béni
Hay buen abogado que a mí me protege
Il y a un bon avocat qui me protège
San Judas Tadeo es quién negocia mi suerte
Saint Jude Thaddée est celui qui négocie mon sort
La confianza es lo que me dio resultado
La confiance est ce qui m'a donné des résultats
Ya son más de 10 y aquí sigo bien parado
Il y en a déjà plus de 10 et je suis toujours bien debout
La misma bandera traigo siempre al frente
Le même drapeau que je porte toujours en avant
Yo soy el Pirata, no tiemblen si no la deben
Je suis le Pirate, ne tremblez pas si vous ne le devez pas
No la hago de santo pero no soy diablo
Je ne suis pas un saint mais je ne suis pas un diable
Así mi destino me toca enfrentarlo
C'est ainsi que je dois affronter mon destin
Un abrazo fuerte para mis muchachos
Une forte étreinte pour mes garçons
Seguimos al frente sin pensarla tanto
Nous restons en avant sans trop y penser
Aquí morimos peleando
Ici nous mourons en combattant
Ay nomás pariente
Juste là, parent
Y a caballos de fuerza me gusta apostar
Et j'aime parier sur la force des chevaux
Un desobediente que va alta velocidad
Un désobéissant qui va à grande vitesse
Es la adrenalina que calma mis nervios
C'est l'adrénaline qui calme mes nerfs
Si voy al volante o al igual tronando un cuerno
Que je sois au volant ou en train de faire exploser une corne
Un juego de ases me tocó jugar
Un jeu d'as m'a été donné à jouer
Nunca hice trampa me forcé para ganar
Je n'ai jamais triché, je me suis forcé à gagner
Al igual que huevos, se ocupa cerebro
Comme des œufs, il faut un cerveau
Y ahora tengo el mando pues soy puro Salazar
Et maintenant j'ai le commandement car je suis pur Salazar
Ayuda de mi 7 cuando me inicié
Aide de mon 7 quand j'ai commencé
Y allá en Arizona mi nombre conocen bien
Et là-bas en Arizona, ils connaissent bien mon nom
Compadre Tavito, recuerdo esos tiempos
Compère Tavito, je me souviens de ces temps
Rifaba la mota y también trafica en cuernos
Je pariais sur l'herbe et je trafiquais aussi des cornes
Dicen que soy malo, que aquí no hay conciencia
Ils disent que je suis mauvais, qu'il n'y a pas de conscience ici
Digo lo contrario si busca me encuentran
Je dis le contraire si vous me cherchez vous me trouverez
Una superona, mi fiel compañera
Une superona, ma fidèle compagne
Es la que responde a cualquier ofensa
C'est elle qui répond à toute offense
Aquí no llega cualquiera
Ici, tout le monde n'arrive pas
Ahí estamos por ay, saludazos pa toda la plebada
Nous sommes là, salutations à tous les gars
Puros Corridos 602
Puros Corridos 602
Estamos al tiro
Nous sommes prêts
Saludos pa la gente de Navojoa
Salutations aux gens de Navojoa
¿Cómo estamos, mis amigos?
Wie geht es uns, meine Freunde?
Los saluda su compa Edgardo Núñez
Es grüßt Sie Ihr Kumpel Edgardo Núñez
Vamos a echarnos este corrido que se llama Yo Soy El Pirata
Wir werden uns dieses Corrido anhören, das Ich Bin Der Pirat heißt
Composiciones de mi compa Iván Empresario
Kompositionen von meinem Kumpel Iván Unternehmer
Hasta Novojoa y hasta la H, saludazos pues
Bis Novojoa und bis zum H, also grüße
Fierro, compa Edward
Eisen, Kumpel Edward
Jala el toloache macizo, viejón
Zieh den massiven Toloache, Alter
Fue en Guatabampo mi primera plaza
Mein erster Platz war in Guatabampo
Demostré el talento, vieron que era una amenaza
Ich zeigte mein Talent, sie sahen, dass ich eine Bedrohung war
Me hice brazo armado, pa pelear la rueda
Ich wurde zum bewaffneten Arm, um das Rad zu kämpfen
Gané Hermosillo, le puse a temblar la tierra
Ich gewann Hermosillo, ich ließ die Erde zittern
Son altas y bajas en este camino
Es gibt Höhen und Tiefen auf diesem Weg
No es que tenga pacto pero me creo bendecido
Es ist nicht so, dass ich einen Pakt habe, aber ich fühle mich gesegnet
Hay buen abogado que a mí me protege
Es gibt einen guten Anwalt, der mich schützt
San Judas Tadeo es quién negocia mi suerte
San Judas Tadeo ist derjenige, der mein Schicksal verhandelt
La confianza es lo que me dio resultado
Vertrauen ist das, was mir Ergebnisse gebracht hat
Ya son más de 10 y aquí sigo bien parado
Es sind schon mehr als 10 und ich stehe immer noch gut da
La misma bandera traigo siempre al frente
Die gleiche Flagge trage ich immer vorne
Yo soy el Pirata, no tiemblen si no la deben
Ich bin der Pirat, zittert nicht, wenn ihr sie nicht schuldet
No la hago de santo pero no soy diablo
Ich spiele nicht den Heiligen, aber ich bin kein Teufel
Así mi destino me toca enfrentarlo
So muss ich mein Schicksal konfrontieren
Un abrazo fuerte para mis muchachos
Eine starke Umarmung für meine Jungs
Seguimos al frente sin pensarla tanto
Wir bleiben an der Front, ohne viel nachzudenken
Aquí morimos peleando
Hier sterben wir kämpfend
Ay nomás pariente
Nur so, Verwandter
Y a caballos de fuerza me gusta apostar
Und ich mag es, auf Pferdestärken zu wetten
Un desobediente que va alta velocidad
Ein Ungehorsamer, der mit hoher Geschwindigkeit fährt
Es la adrenalina que calma mis nervios
Es ist das Adrenalin, das meine Nerven beruhigt
Si voy al volante o al igual tronando un cuerno
Ob ich am Steuer bin oder ein Horn blase
Un juego de ases me tocó jugar
Ein Spiel der Asse musste ich spielen
Nunca hice trampa me forcé para ganar
Ich habe nie betrogen, ich habe mich angestrengt, um zu gewinnen
Al igual que huevos, se ocupa cerebro
Wie Eier braucht man auch Gehirn
Y ahora tengo el mando pues soy puro Salazar
Und jetzt habe ich das Kommando, denn ich bin reiner Salazar
Ayuda de mi 7 cuando me inicié
Hilfe von meiner 7, als ich anfing
Y allá en Arizona mi nombre conocen bien
Und in Arizona kennen sie meinen Namen gut
Compadre Tavito, recuerdo esos tiempos
Kumpel Tavito, ich erinnere mich an diese Zeiten
Rifaba la mota y también trafica en cuernos
Ich verteilte das Gras und handelte auch mit Hörnern
Dicen que soy malo, que aquí no hay conciencia
Sie sagen, ich bin böse, dass es hier kein Gewissen gibt
Digo lo contrario si busca me encuentran
Ich sage das Gegenteil, wenn Sie suchen, finden Sie mich
Una superona, mi fiel compañera
Eine Superona, meine treue Begleiterin
Es la que responde a cualquier ofensa
Sie ist diejenige, die auf jede Beleidigung antwortet
Aquí no llega cualquiera
Hier kommt nicht jeder hin
Ahí estamos por ay, saludazos pa toda la plebada
Da sind wir also, Grüße an alle Leute
Puros Corridos 602
Reine Corridos 602
Estamos al tiro
Wir sind bereit
Saludos pa la gente de Navojoa
Grüße an die Leute von Navojoa
¿Cómo estamos, mis amigos?
Come stiamo, amici miei?
Los saluda su compa Edgardo Núñez
Vi saluta il vostro amico Edgardo Núñez
Vamos a echarnos este corrido que se llama Yo Soy El Pirata
Stiamo per cantare questo corrido che si chiama Io Sono Il Pirata
Composiciones de mi compa Iván Empresario
Composizioni del mio amico Iván Imprenditore
Hasta Novojoa y hasta la H, saludazos pues
Fino a Novojoa e fino alla H, saluti quindi
Fierro, compa Edward
Ferro, amico Edward
Jala el toloache macizo, viejón
Tira il toloache massiccio, vecchio
Fue en Guatabampo mi primera plaza
Fu a Guatabampo la mia prima piazza
Demostré el talento, vieron que era una amenaza
Ho dimostrato il talento, hanno visto che ero una minaccia
Me hice brazo armado, pa pelear la rueda
Mi sono fatto braccio armato, per combattere la ruota
Gané Hermosillo, le puse a temblar la tierra
Ho vinto Hermosillo, ho fatto tremare la terra
Son altas y bajas en este camino
Ci sono alti e bassi in questo cammino
No es que tenga pacto pero me creo bendecido
Non è che ho un patto ma mi credo benedetto
Hay buen abogado que a mí me protege
C'è un buon avvocato che mi protegge
San Judas Tadeo es quién negocia mi suerte
San Judas Tadeo è chi negozia la mia fortuna
La confianza es lo que me dio resultado
La fiducia è ciò che mi ha dato risultato
Ya son más de 10 y aquí sigo bien parado
Sono più di 10 e qui sto ancora in piedi
La misma bandera traigo siempre al frente
La stessa bandiera porto sempre davanti
Yo soy el Pirata, no tiemblen si no la deben
Io sono il Pirata, non tremate se non la dovete
No la hago de santo pero no soy diablo
Non faccio il santo ma non sono diavolo
Así mi destino me toca enfrentarlo
Così il mio destino mi tocca affrontarlo
Un abrazo fuerte para mis muchachos
Un forte abbraccio ai miei ragazzi
Seguimos al frente sin pensarla tanto
Continuiamo in avanti senza pensarci troppo
Aquí morimos peleando
Qui moriamo combattendo
Ay nomás pariente
Eh niente parente
Y a caballos de fuerza me gusta apostar
E mi piace scommettere sui cavalli di forza
Un desobediente que va alta velocidad
Un disobbediente che va ad alta velocità
Es la adrenalina que calma mis nervios
È l'adrenalina che calma i miei nervi
Si voy al volante o al igual tronando un cuerno
Se vado al volante o allo stesso modo facendo esplodere un corno
Un juego de ases me tocó jugar
Un gioco di assi mi è toccato giocare
Nunca hice trampa me forcé para ganar
Non ho mai barato mi sono sforzato per vincere
Al igual que huevos, se ocupa cerebro
Come le uova, serve il cervello
Y ahora tengo el mando pues soy puro Salazar
E ora ho il comando perché sono puro Salazar
Ayuda de mi 7 cuando me inicié
Aiuto del mio 7 quando ho iniziato
Y allá en Arizona mi nombre conocen bien
E là in Arizona conoscono bene il mio nome
Compadre Tavito, recuerdo esos tiempos
Amico Tavito, ricordo quei tempi
Rifaba la mota y también trafica en cuernos
Rifava la mota e anche trafficava in corna
Dicen que soy malo, que aquí no hay conciencia
Dicono che sono cattivo, che qui non c'è coscienza
Digo lo contrario si busca me encuentran
Dico il contrario se cercano mi trovano
Una superona, mi fiel compañera
Una superona, la mia fedele compagna
Es la que responde a cualquier ofensa
È lei che risponde a qualsiasi offesa
Aquí no llega cualquiera
Qui non arriva chiunque
Ahí estamos por ay, saludazos pa toda la plebada
Siamo lì, saluti a tutta la plebe
Puros Corridos 602
Puri Corridos 602
Estamos al tiro
Siamo pronti
Saludos pa la gente de Navojoa
Saluti alla gente di Navojoa