Les tuniques bleues et les Indiens

Claude Moine, Pierre Papadiamandis

Letra Traducción

À t'entendre, faut croire que le bon Dieu
T'a créé
Il s'est surestimé
Ou trompé
Si t'es à son image
C'est navrant
Il doit être moche
Dehors, dedans

C'est pas clair dans ta tête, c'est pas
Bien rangé
Et y a autant de haine
Qu'd'amitié
Quant à l'amour, c'est rare
Pas souvent
T'es handicapé
Du sentiment

J'ai pas confiance en l'être humain
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Ça vient de très loin
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
J'ai pas confiance en l'être humain
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens

Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
Ma salle de bains pourra témoigner
J'suis pas fier quand je me rase
J'me vois souvent
Comme un étranger moche
Dehors, dedans

J'ai pas confiance en l'être humain
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Ça vient de très loin
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
J'ai pas confiance en l'être humain
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens

Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens

Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens

À t'entendre, faut croire que le bon Dieu
Al oírte, parece que el buen Dios
T'a créé
Te creó
Il s'est surestimé
Se sobreestimó
Ou trompé
O se equivocó
Si t'es à son image
Si eres a su imagen
C'est navrant
Es lamentable
Il doit être moche
Debe ser feo
Dehors, dedans
Por fuera, por dentro
C'est pas clair dans ta tête, c'est pas
No está claro en tu cabeza, no está
Bien rangé
Bien ordenado
Et y a autant de haine
Y hay tanto odio
Qu'd'amitié
Como amistad
Quant à l'amour, c'est rare
En cuanto al amor, es raro
Pas souvent
No muy a menudo
T'es handicapé
Estás discapacitado
Du sentiment
De sentimiento
J'ai pas confiance en l'être humain
No confío en el ser humano
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
No es de hoy, se remonta
Ça vient de très loin
Viene de muy lejos
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Un curso de escuela, en el recreo, entre niños
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Jugábamos a ser los tuniques bleues que exterminan a los indios
J'ai pas confiance en l'être humain
No confío en el ser humano
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
No tenemos nada para, pero decimos "bah, no es mi culpa"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Si el mal triunfa más fácilmente que el bien
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Siempre hay tuniques bleues que matan a los indios
Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
Ahí está, lo he dicho, creo que te lo he contado todo
Ma salle de bains pourra témoigner
Mi cuarto de baño puede dar fe
J'suis pas fier quand je me rase
No estoy orgulloso cuando me afeito
J'me vois souvent
A menudo me veo
Comme un étranger moche
Como un extraño feo
Dehors, dedans
Por fuera, por dentro
J'ai pas confiance en l'être humain
No confío en el ser humano
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
No es de hoy, se remonta
Ça vient de très loin
Viene de muy lejos
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Un curso de escuela, en el recreo, entre niños
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Jugábamos a ser los tuniques bleues que exterminan a los indios
J'ai pas confiance en l'être humain
No confío en el ser humano
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
No tenemos nada para, pero decimos "bah, no es mi culpa"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Si el mal triunfa más fácilmente que el bien
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Siempre hay tuniques bleues que matan a los indios
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Siempre hay tuniques bleues que matan a los indios
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Siempre hay tuniques bleues que matan a los indios
À t'entendre, faut croire que le bon Dieu
Ao te ouvir, parece que o bom Deus
T'a créé
Te criou
Il s'est surestimé
Ele se superestimou
Ou trompé
Ou se enganou
Si t'es à son image
Se você é à sua imagem
C'est navrant
É lamentável
Il doit être moche
Ele deve ser feio
Dehors, dedans
Por fora, por dentro
C'est pas clair dans ta tête, c'est pas
Não está claro na sua cabeça, não está
Bien rangé
Bem organizado
Et y a autant de haine
E há tanto ódio
Qu'd'amitié
Quanto amizade
Quant à l'amour, c'est rare
Quanto ao amor, é raro
Pas souvent
Não frequentemente
T'es handicapé
Você é deficiente
Du sentiment
De sentimento
J'ai pas confiance en l'être humain
Não confio no ser humano
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Não é de hoje, remonta
Ça vient de très loin
Vem de muito longe
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Uma aula de escola, no recreio, entre crianças
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Brincávamos de tunica azul que extermina os índios
J'ai pas confiance en l'être humain
Não confio no ser humano
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Não temos nada para, mas dizemos "bah, não é culpa minha"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Se o mal triunfa mais facilmente que o bem
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Sempre há tunicas azuis matando os índios
Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
Pronto, eu disse, acho que te contei tudo
Ma salle de bains pourra témoigner
Meu banheiro pode testemunhar
J'suis pas fier quand je me rase
Não me orgulho quando me barbeio
J'me vois souvent
Muitas vezes me vejo
Comme un étranger moche
Como um estranho feio
Dehors, dedans
Por fora, por dentro
J'ai pas confiance en l'être humain
Não confio no ser humano
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Não é de hoje, remonta
Ça vient de très loin
Vem de muito longe
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Uma aula de escola, no recreio, entre crianças
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Brincávamos de tunica azul que extermina os índios
J'ai pas confiance en l'être humain
Não confio no ser humano
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Não temos nada para, mas dizemos "bah, não é culpa minha"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Se o mal triunfa mais facilmente que o bem
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Sempre há tunicas azuis matando os índios
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Sempre há tunicas azuis matando os índios
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Sempre há tunicas azuis matando os índios
À t'entendre, faut croire que le bon Dieu
To hear you, one would think that the good Lord
T'a créé
Created you
Il s'est surestimé
He overestimated himself
Ou trompé
Or made a mistake
Si t'es à son image
If you're in his image
C'est navrant
It's distressing
Il doit être moche
He must be ugly
Dehors, dedans
Outside, inside
C'est pas clair dans ta tête, c'est pas
It's not clear in your head, it's not
Bien rangé
Well organized
Et y a autant de haine
And there's as much hate
Qu'd'amitié
As there is friendship
Quant à l'amour, c'est rare
As for love, it's rare
Pas souvent
Not often
T'es handicapé
You're handicapped
Du sentiment
In feeling
J'ai pas confiance en l'être humain
I don't trust the human being
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
It's not from today, it goes back
Ça vient de très loin
It comes from far away
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
A school course, at recess, among kids
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
We played at blue coats exterminating the Indians
J'ai pas confiance en l'être humain
I don't trust the human being
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
We have nothing for it, but we say "whatever, I'm not responsible"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
If evil triumphs more easily than good
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
There are always blue coats killing the Indians
Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
There, I said it, I think I've told you everything
Ma salle de bains pourra témoigner
My bathroom can testify
J'suis pas fier quand je me rase
I'm not proud when I shave
J'me vois souvent
I often see myself
Comme un étranger moche
As an ugly stranger
Dehors, dedans
Outside, inside
J'ai pas confiance en l'être humain
I don't trust the human being
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
It's not from today, it goes back
Ça vient de très loin
It comes from far away
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
A school course, at recess, among kids
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
We played at blue coats exterminating the Indians
J'ai pas confiance en l'être humain
I don't trust the human being
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
We have nothing for it, but we say "whatever, I'm not responsible"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
If evil triumphs more easily than good
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
There are always blue coats killing the Indians
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
There are always blue coats killing the Indians
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
There are always blue coats killing the Indians
À t'entendre, faut croire que le bon Dieu
Zu hören, muss man glauben, dass der gute Gott
T'a créé
Dich erschaffen hat
Il s'est surestimé
Er hat sich überschätzt
Ou trompé
Oder sich geirrt
Si t'es à son image
Wenn du nach seinem Bild bist
C'est navrant
Ist das bedauerlich
Il doit être moche
Er muss hässlich sein
Dehors, dedans
Außen, innen
C'est pas clair dans ta tête, c'est pas
Es ist nicht klar in deinem Kopf, es ist nicht
Bien rangé
Gut sortiert
Et y a autant de haine
Und es gibt genauso viel Hass
Qu'd'amitié
Wie Freundschaft
Quant à l'amour, c'est rare
Was die Liebe betrifft, ist sie selten
Pas souvent
Nicht oft
T'es handicapé
Du bist behindert
Du sentiment
Von Gefühl
J'ai pas confiance en l'être humain
Ich habe kein Vertrauen in den Menschen
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Es ist nicht von heute, es geht zurück
Ça vient de très loin
Es kommt von weit her
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Eine Schulstunde, in der Pause, zwischen Kindern
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Wir spielten die blauen Tuniken, die die Indianer auslöschen
J'ai pas confiance en l'être humain
Ich habe kein Vertrauen in den Menschen
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Wir haben nichts dafür, aber wir sagen uns „na ja, ich bin nicht schuld“
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Wenn das Böse leichter triumphiert als das Gute
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Es gibt immer noch blaue Tuniken, die die Indianer töten
Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
Da, ich habe es gesagt, ich glaube, ich habe dir alles erzählt
Ma salle de bains pourra témoigner
Mein Badezimmer kann bezeugen
J'suis pas fier quand je me rase
Ich bin nicht stolz, wenn ich mich rasiere
J'me vois souvent
Ich sehe mich oft
Comme un étranger moche
Wie ein hässlicher Fremder
Dehors, dedans
Außen, innen
J'ai pas confiance en l'être humain
Ich habe kein Vertrauen in den Menschen
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Es ist nicht von heute, es geht zurück
Ça vient de très loin
Es kommt von weit her
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Eine Schulstunde, in der Pause, zwischen Kindern
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Wir spielten die blauen Tuniken, die die Indianer auslöschen
J'ai pas confiance en l'être humain
Ich habe kein Vertrauen in den Menschen
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Wir haben nichts dafür, aber wir sagen uns „na ja, ich bin nicht schuld“
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Wenn das Böse leichter triumphiert als das Gute
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Es gibt immer noch blaue Tuniken, die die Indianer töten
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Es gibt immer noch blaue Tuniken, die die Indianer töten
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Es gibt immer noch blaue Tuniken, die die Indianer töten
À t'entendre, faut croire que le bon Dieu
Ad ascoltarti, sembra che il buon Dio
T'a créé
Ti abbia creato
Il s'est surestimé
Si è sopravvalutato
Ou trompé
O sbagliato
Si t'es à son image
Se sei a sua immagine
C'est navrant
È deprimente
Il doit être moche
Deve essere brutto
Dehors, dedans
Fuori, dentro
C'est pas clair dans ta tête, c'est pas
Non è chiaro nella tua testa, non è
Bien rangé
Ben organizzato
Et y a autant de haine
E c'è tanta odio
Qu'd'amitié
Quanto amicizia
Quant à l'amour, c'est rare
Per quanto riguarda l'amore, è raro
Pas souvent
Non spesso
T'es handicapé
Sei disabile
Du sentiment
Del sentimento
J'ai pas confiance en l'être humain
Non ho fiducia nell'essere umano
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Non è di oggi, risale
Ça vient de très loin
Viene da molto lontano
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Una lezione di scuola, alla ricreazione, tra bambini
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Si giocava ai soldati blu che sterminano gli indiani
J'ai pas confiance en l'être humain
Non ho fiducia nell'essere umano
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Non abbiamo nulla per, ma diciamo "boh, non c'entro nulla"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Se il male trionfa più facilmente del bene
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Ci sono sempre soldati blu che uccidono gli indiani
Voilà, j'l'ai dit, je crois que j't'ai tout balancé
Ecco, l'ho detto, credo di averti detto tutto
Ma salle de bains pourra témoigner
Il mio bagno può testimoniare
J'suis pas fier quand je me rase
Non sono fiero quando mi rado
J'me vois souvent
Mi vedo spesso
Comme un étranger moche
Come uno straniero brutto
Dehors, dedans
Fuori, dentro
J'ai pas confiance en l'être humain
Non ho fiducia nell'essere umano
C'est pas d'aujourd'hui, ça remonte
Non è di oggi, risale
Ça vient de très loin
Viene da molto lontano
Un cours d'école, à la récré, entre gamins
Una lezione di scuola, alla ricreazione, tra bambini
On jouait aux tuniques bleues qui exterminent les Indiens
Si giocava ai soldati blu che sterminano gli indiani
J'ai pas confiance en l'être humain
Non ho fiducia nell'essere umano
On n'a rien pour, mais on s'dit "bof, j'y suis pour rien"
Non abbiamo nulla per, ma diciamo "boh, non c'entro nulla"
Si le mal triomphe plus facilement que le bien
Se il male trionfa più facilmente del bene
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Ci sono sempre soldati blu che uccidono gli indiani
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Ci sono sempre soldati blu che uccidono gli indiani
Y a toujours des tuniques bleues qui tuent les Indiens
Ci sono sempre soldati blu che uccidono gli indiani

Curiosidades sobre la música Les tuniques bleues et les Indiens del Eddy Mitchell

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Les tuniques bleues et les Indiens” por Eddy Mitchell?
Eddy Mitchell lanzó la canción en los álbumes “Mr. Eddy” en 1996, “Mr. Eddy à Bercy 97” en 1997, “Live 2000” en 2001 y “Collection” en 2002.
¿Quién compuso la canción “Les tuniques bleues et les Indiens” de Eddy Mitchell?
La canción “Les tuniques bleues et les Indiens” de Eddy Mitchell fue compuesta por Claude Moine, Pierre Papadiamandis.

Músicas más populares de Eddy Mitchell

Otros artistas de Rockabilly