Elle m'dit qu'elle est skinny, rien à, rien à voir
Quand elle marche en bikini faut la, faut la voir
Bientôt la fête est finie, j'vais la, j'vais la voir
J'dois rendre la suite à midi, on s'péta pour l'avoir
J'lui dit qu'j'suis dans la musique voilà, voilà
Elle dit qu'j'aime la panamala, qu'elle veut pas d'vuvuzela
Elle m'dit "t'es d'quelle origine, zéla zéla
J'comprends le lingala, mon gars"
"Congolais", elle m'souris en m'disant "va là-bas"
Prends tout ton temps, on f'ra des nuits à parler jusqu'à pas d'heure
J'pourrai pas non plus effacer tous c'que t'as sur le cœur
Donne-moi les clés, je saurai reconnaître ta juste valeur
Au départ c'était un jeu, maint'nant c'est toi qui donne l'heure
N'hésite pas, fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le
J'suis pas polygame, j'aimerais qu'tu sois ma dame
Donc j'lui dis "vamos, pour moi nous deux c'est carré"
Mais la jolie femme est dans l'illégale
Elle attend un gosse, elle est déjà casée
Est-ce que j'dois croire les on dit (comment ça?)
Y a à c'qui parait (j'comprends pas)
Fais pas la conne (j'pète un câble, faut surtout pas, de quoi tu parles)
Dans tous les cas que tu veuilles ou pas
Il va falloir faire un choix
Tout ce payera ici-bas
Moi, ton gars j'n'le connais pas
Y'aura pas de douille, douille, ma chérie
Avec toi je me projette dans un avenir
Il n'est pas question de t'avoir pour une nuit
J'veux qu'tu sois mon reflet à travers la vie
N'hésite pas, fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Fais-le, fais-le fais-le
J'serais jamais ton prince charmant (jamais)
L'cœur en miette, faut le réparer
Le temps s'arrête quand j'prends ta main
Toi, t'es la seule qui me rend taré
J'ai l'sentiment d't'avoir à moitié
Quand c'est à moi, j'aime pas partager
Doucement, j'rappelle qu'on est séparés
Et ça me gêne
Hésite pas, fais-le
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Fais-le
Fais-le, fais-le, fais-le-le
Elle m'dit qu'elle est skinny, rien à, rien à voir
Ella me dice que es delgada, nada que, nada que ver
Quand elle marche en bikini faut la, faut la voir
Cuando camina en bikini tienes que, tienes que verla
Bientôt la fête est finie, j'vais la, j'vais la voir
Pronto la fiesta se acaba, voy a, voy a verla
J'dois rendre la suite à midi, on s'péta pour l'avoir
Tengo que devolver la suite al mediodía, luchamos por conseguirla
J'lui dit qu'j'suis dans la musique voilà, voilà
Le digo que estoy en la música, eso es, eso es
Elle dit qu'j'aime la panamala, qu'elle veut pas d'vuvuzela
Ella dice que amo a Panamala, que no quiere vuvuzela
Elle m'dit "t'es d'quelle origine, zéla zéla
Ella me pregunta "¿de qué origen eres, zéla zéla
J'comprends le lingala, mon gars"
Entiendo el lingala, chico"
"Congolais", elle m'souris en m'disant "va là-bas"
"Congoleño", ella me sonríe diciendo "ve allá"
Prends tout ton temps, on f'ra des nuits à parler jusqu'à pas d'heure
Tómate todo el tiempo, pasaremos noches hablando hasta tarde
J'pourrai pas non plus effacer tous c'que t'as sur le cœur
No podré borrar todo lo que tienes en el corazón
Donne-moi les clés, je saurai reconnaître ta juste valeur
Dame las llaves, sabré reconocer tu verdadero valor
Au départ c'était un jeu, maint'nant c'est toi qui donne l'heure
Al principio era un juego, ahora eres tú quien da la hora
N'hésite pas, fais-le
No dudes, hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Hazlo, hazlo hazlo, por mí hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Hazlo, hazlo hazlo, por mí hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Hazlo, hazlo hazlo, por mí hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le
Hazlo, hazlo hazlo
J'suis pas polygame, j'aimerais qu'tu sois ma dame
No soy polígamo, me gustaría que fueras mi dama
Donc j'lui dis "vamos, pour moi nous deux c'est carré"
Así que le digo "vamos, para mí nosotros dos somos cuadrados"
Mais la jolie femme est dans l'illégale
Pero la bella mujer está en lo ilegal
Elle attend un gosse, elle est déjà casée
Está esperando un bebé, ya está comprometida
Est-ce que j'dois croire les on dit (comment ça?)
¿Debo creer los rumores? (¿Cómo?)
Y a à c'qui parait (j'comprends pas)
Hay rumores (no entiendo)
Fais pas la conne (j'pète un câble, faut surtout pas, de quoi tu parles)
No seas tonta (me estoy volviendo loco, sobre todo no, ¿de qué estás hablando?)
Dans tous les cas que tu veuilles ou pas
En cualquier caso, quieras o no
Il va falloir faire un choix
Vas a tener que tomar una decisión
Tout ce payera ici-bas
Todo se pagará aquí abajo
Moi, ton gars j'n'le connais pas
Yo, tu chico no lo conozco
Y'aura pas de douille, douille, ma chérie
No habrá engaño, engaño, mi amor
Avec toi je me projette dans un avenir
Contigo me proyecto en un futuro
Il n'est pas question de t'avoir pour une nuit
No se trata de tenerte por una noche
J'veux qu'tu sois mon reflet à travers la vie
Quiero que seas mi reflejo a través de la vida
N'hésite pas, fais-le
No dudes, hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Hazlo, hazlo hazlo, por mí hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Hazlo, hazlo hazlo, por mí hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Hazlo, hazlo hazlo, por mí hazlo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vamos, hazlo, suavemente hazlo
Fais-le, fais-le fais-le
Hazlo, hazlo hazlo
J'serais jamais ton prince charmant (jamais)
Nunca seré tu príncipe encantador (nunca)
L'cœur en miette, faut le réparer
El corazón en pedazos, hay que repararlo
Le temps s'arrête quand j'prends ta main
El tiempo se detiene cuando tomo tu mano
Toi, t'es la seule qui me rend taré
Tú, eres la única que me vuelve loco
J'ai l'sentiment d't'avoir à moitié
Tengo la sensación de tenerte a medias
Quand c'est à moi, j'aime pas partager
Cuando es mío, no me gusta compartir
Doucement, j'rappelle qu'on est séparés
Suavemente, recuerdo que estamos separados
Et ça me gêne
Y eso me molesta
Hésite pas, fais-le
No dudes, hazlo
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo
Fais-le
Hazlo
Fais-le, fais-le, fais-le-le
Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo
Elle m'dit qu'elle est skinny, rien à, rien à voir
Ela me diz que é magra, nada a ver
Quand elle marche en bikini faut la, faut la voir
Quando ela anda de biquíni, tem que ver
Bientôt la fête est finie, j'vais la, j'vais la voir
Logo a festa acaba, vou vê-la
J'dois rendre la suite à midi, on s'péta pour l'avoir
Tenho que devolver a suíte ao meio-dia, lutamos para conseguir
J'lui dit qu'j'suis dans la musique voilà, voilà
Eu digo a ela que estou na música, é isso
Elle dit qu'j'aime la panamala, qu'elle veut pas d'vuvuzela
Ela diz que eu gosto de Panamala, ela não quer vuvuzela
Elle m'dit "t'es d'quelle origine, zéla zéla
Ela me pergunta "de onde você é, zéla zéla
J'comprends le lingala, mon gars"
Eu entendo Lingala, meu cara"
"Congolais", elle m'souris en m'disant "va là-bas"
"Congolês", ela sorri para mim dizendo "vá lá"
Prends tout ton temps, on f'ra des nuits à parler jusqu'à pas d'heure
Tome todo o seu tempo, passaremos noites conversando até tarde
J'pourrai pas non plus effacer tous c'que t'as sur le cœur
Eu também não posso apagar tudo o que você tem no coração
Donne-moi les clés, je saurai reconnaître ta juste valeur
Dê-me as chaves, saberei reconhecer o seu valor
Au départ c'était un jeu, maint'nant c'est toi qui donne l'heure
No começo era um jogo, agora é você quem dá as horas
N'hésite pas, fais-le
Não hesite, faça
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Faça, faça, faça, faça por mim
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Faça, faça, faça, faça por mim
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Faça, faça, faça, faça por mim
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le
Faça, faça, faça
J'suis pas polygame, j'aimerais qu'tu sois ma dame
Não sou polígamo, gostaria que você fosse minha dama
Donc j'lui dis "vamos, pour moi nous deux c'est carré"
Então eu digo a ela "vamos, para mim nós dois somos quadrados"
Mais la jolie femme est dans l'illégale
Mas a bela mulher está na ilegalidade
Elle attend un gosse, elle est déjà casée
Ela está esperando um bebê, ela já está comprometida
Est-ce que j'dois croire les on dit (comment ça?)
Devo acreditar no que dizem (como assim?)
Y a à c'qui parait (j'comprends pas)
Há rumores (não entendo)
Fais pas la conne (j'pète un câble, faut surtout pas, de quoi tu parles)
Não seja tola (estou perdendo a cabeça, definitivamente não, do que você está falando)
Dans tous les cas que tu veuilles ou pas
De qualquer forma, quer você queira ou não
Il va falloir faire un choix
Você terá que fazer uma escolha
Tout ce payera ici-bas
Tudo será pago aqui
Moi, ton gars j'n'le connais pas
Eu, seu cara, não o conheço
Y'aura pas de douille, douille, ma chérie
Não haverá decepção, querida
Avec toi je me projette dans un avenir
Com você, eu me vejo no futuro
Il n'est pas question de t'avoir pour une nuit
Não é questão de te ter por uma noite
J'veux qu'tu sois mon reflet à travers la vie
Quero que você seja meu reflexo ao longo da vida
N'hésite pas, fais-le
Não hesite, faça
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Faça, faça, faça, faça por mim
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Faça, faça, faça, faça por mim
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Faça, faça, faça, faça por mim
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vá em frente, faça devagar
Fais-le, fais-le fais-le
Faça, faça, faça
J'serais jamais ton prince charmant (jamais)
Nunca serei seu príncipe encantado (nunca)
L'cœur en miette, faut le réparer
O coração em pedaços, precisa ser consertado
Le temps s'arrête quand j'prends ta main
O tempo para quando pego sua mão
Toi, t'es la seule qui me rend taré
Você é a única que me deixa louco
J'ai l'sentiment d't'avoir à moitié
Tenho a sensação de ter você pela metade
Quand c'est à moi, j'aime pas partager
Quando é meu, não gosto de compartilhar
Doucement, j'rappelle qu'on est séparés
Devagar, lembro que estamos separados
Et ça me gêne
E isso me incomoda
Hésite pas, fais-le
Não hesite, faça
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Faça, faça, faça, faça
Fais-le
Faça
Fais-le, fais-le, fais-le-le
Faça, faça, faça, faça
Elle m'dit qu'elle est skinny, rien à, rien à voir
She tells me she's skinny, nothing to, nothing to see
Quand elle marche en bikini faut la, faut la voir
When she walks in a bikini you have to, have to see her
Bientôt la fête est finie, j'vais la, j'vais la voir
Soon the party is over, I'm going to, I'm going to see her
J'dois rendre la suite à midi, on s'péta pour l'avoir
I have to return the suite at noon, we fought to get it
J'lui dit qu'j'suis dans la musique voilà, voilà
I tell her I'm in music, that's it, that's it
Elle dit qu'j'aime la panamala, qu'elle veut pas d'vuvuzela
She says I love the panamala, she doesn't want a vuvuzela
Elle m'dit "t'es d'quelle origine, zéla zéla
She asks me "what's your origin, zela zela
J'comprends le lingala, mon gars"
I understand Lingala, my guy"
"Congolais", elle m'souris en m'disant "va là-bas"
"Congolese", she smiles at me saying "go over there"
Prends tout ton temps, on f'ra des nuits à parler jusqu'à pas d'heure
Take your time, we'll spend nights talking until late
J'pourrai pas non plus effacer tous c'que t'as sur le cœur
I can't erase everything you have on your heart
Donne-moi les clés, je saurai reconnaître ta juste valeur
Give me the keys, I will recognize your true value
Au départ c'était un jeu, maint'nant c'est toi qui donne l'heure
At first it was a game, now you're the one setting the time
N'hésite pas, fais-le
Don't hesitate, do it
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Do it, do it do it, do it for me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Do it, do it do it, do it for me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Do it, do it do it, do it for me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le
Do it, do it do it
J'suis pas polygame, j'aimerais qu'tu sois ma dame
I'm not polygamous, I'd like you to be my lady
Donc j'lui dis "vamos, pour moi nous deux c'est carré"
So I tell her "let's go, for me we're square"
Mais la jolie femme est dans l'illégale
But the pretty woman is in the illegal
Elle attend un gosse, elle est déjà casée
She's expecting a child, she's already taken
Est-ce que j'dois croire les on dit (comment ça?)
Should I believe the rumors (how so?)
Y a à c'qui parait (j'comprends pas)
There's apparently (I don't understand)
Fais pas la conne (j'pète un câble, faut surtout pas, de quoi tu parles)
Don't be stupid (I'm freaking out, especially not, what are you talking about)
Dans tous les cas que tu veuilles ou pas
In any case whether you want to or not
Il va falloir faire un choix
You're going to have to make a choice
Tout ce payera ici-bas
Everything will be paid for here below
Moi, ton gars j'n'le connais pas
Me, your guy I don't know him
Y'aura pas de douille, douille, ma chérie
There won't be any trick, trick, my darling
Avec toi je me projette dans un avenir
With you I project myself into a future
Il n'est pas question de t'avoir pour une nuit
It's not about having you for one night
J'veux qu'tu sois mon reflet à travers la vie
I want you to be my reflection through life
N'hésite pas, fais-le
Don't hesitate, do it
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Do it, do it do it, do it for me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Do it, do it do it, do it for me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Do it, do it do it, do it for me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Go ahead do it, gently do it
Fais-le, fais-le fais-le
Do it, do it do it
J'serais jamais ton prince charmant (jamais)
I'll never be your prince charming (never)
L'cœur en miette, faut le réparer
The heart in pieces, needs to be repaired
Le temps s'arrête quand j'prends ta main
Time stops when I take your hand
Toi, t'es la seule qui me rend taré
You, you're the only one who makes me crazy
J'ai l'sentiment d't'avoir à moitié
I have the feeling of having you halfway
Quand c'est à moi, j'aime pas partager
When it's mine, I don't like to share
Doucement, j'rappelle qu'on est séparés
Gently, I remind that we're separated
Et ça me gêne
And it bothers me
Hésite pas, fais-le
Don't hesitate, do it
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Do it, do it, do it, do it
Fais-le
Do it
Fais-le, fais-le, fais-le-le
Do it, do it, do it, do it
Elle m'dit qu'elle est skinny, rien à, rien à voir
Sie sagt mir, sie ist dünn, nichts zu, nichts zu sehen
Quand elle marche en bikini faut la, faut la voir
Wenn sie im Bikini geht, muss man sie, muss man sie sehen
Bientôt la fête est finie, j'vais la, j'vais la voir
Bald ist die Party vorbei, ich werde sie, ich werde sie sehen
J'dois rendre la suite à midi, on s'péta pour l'avoir
Ich muss das Zimmer um Mittag zurückgeben, wir haben uns angestrengt, es zu bekommen
J'lui dit qu'j'suis dans la musique voilà, voilà
Ich sage ihr, dass ich in der Musik bin, voilà, voilà
Elle dit qu'j'aime la panamala, qu'elle veut pas d'vuvuzela
Sie sagt, dass ich Panamala liebe, dass sie keine Vuvuzela will
Elle m'dit "t'es d'quelle origine, zéla zéla
Sie fragt mich "Welche Herkunft bist du, zéla zéla
J'comprends le lingala, mon gars"
Ich verstehe Lingala, mein Kerl"
"Congolais", elle m'souris en m'disant "va là-bas"
"Kongolese", sie lächelt mich an und sagt "geh dort hin"
Prends tout ton temps, on f'ra des nuits à parler jusqu'à pas d'heure
Nimm dir alle Zeit, wir werden Nächte damit verbringen, bis spät in die Nacht zu reden
J'pourrai pas non plus effacer tous c'que t'as sur le cœur
Ich kann auch nicht alles löschen, was du auf dem Herzen hast
Donne-moi les clés, je saurai reconnaître ta juste valeur
Gib mir die Schlüssel, ich werde deinen wahren Wert erkennen
Au départ c'était un jeu, maint'nant c'est toi qui donne l'heure
Am Anfang war es ein Spiel, jetzt bist du es, der die Zeit bestimmt
N'hésite pas, fais-le
Zögere nicht, tu es
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es für mich
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es für mich
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es für mich
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le
Mach es, mach es, mach es
J'suis pas polygame, j'aimerais qu'tu sois ma dame
Ich bin kein Polygamist, ich möchte, dass du meine Dame bist
Donc j'lui dis "vamos, pour moi nous deux c'est carré"
Also sage ich ihr "vamos, für mich sind wir zwei ein Quadrat"
Mais la jolie femme est dans l'illégale
Aber die schöne Frau ist illegal
Elle attend un gosse, elle est déjà casée
Sie erwartet ein Kind, sie ist bereits vergeben
Est-ce que j'dois croire les on dit (comment ça?)
Soll ich den Gerüchten glauben (wie bitte?)
Y a à c'qui parait (j'comprends pas)
Es gibt Gerüchte (ich verstehe nicht)
Fais pas la conne (j'pète un câble, faut surtout pas, de quoi tu parles)
Sei nicht dumm (ich raste aus, auf keinen Fall, wovon redest du)
Dans tous les cas que tu veuilles ou pas
In jedem Fall, ob du willst oder nicht
Il va falloir faire un choix
Du wirst eine Wahl treffen müssen
Tout ce payera ici-bas
Alles wird hier unten bezahlt
Moi, ton gars j'n'le connais pas
Ich, dein Kerl, ich kenne ihn nicht
Y'aura pas de douille, douille, ma chérie
Es wird keine Falle geben, meine Liebe
Avec toi je me projette dans un avenir
Mit dir stelle ich mir eine Zukunft vor
Il n'est pas question de t'avoir pour une nuit
Es geht nicht darum, dich für eine Nacht zu haben
J'veux qu'tu sois mon reflet à travers la vie
Ich möchte, dass du mein Spiegelbild durch das Leben bist
N'hésite pas, fais-le
Zögere nicht, tu es
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es für mich
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es für mich
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es für mich
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Mach es, mach es langsam
Fais-le, fais-le fais-le
Mach es, mach es, mach es
J'serais jamais ton prince charmant (jamais)
Ich werde nie dein Prinz Charming sein (nie)
L'cœur en miette, faut le réparer
Das Herz in Stücken, es muss repariert werden
Le temps s'arrête quand j'prends ta main
Die Zeit steht still, wenn ich deine Hand nehme
Toi, t'es la seule qui me rend taré
Du bist die einzige, die mich verrückt macht
J'ai l'sentiment d't'avoir à moitié
Ich habe das Gefühl, dich nur zur Hälfte zu haben
Quand c'est à moi, j'aime pas partager
Wenn es mir gehört, teile ich nicht gerne
Doucement, j'rappelle qu'on est séparés
Langsam erinnere ich daran, dass wir getrennt sind
Et ça me gêne
Und es stört mich
Hésite pas, fais-le
Zögere nicht, tu es
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Mach es, mach es, mach es, mach es
Fais-le
Mach es
Fais-le, fais-le, fais-le-le
Mach es, mach es, mach es, mach es
Elle m'dit qu'elle est skinny, rien à, rien à voir
Lei mi dice che è magra, niente a, niente a che vedere
Quand elle marche en bikini faut la, faut la voir
Quando cammina in bikini devi vederla, devi vederla
Bientôt la fête est finie, j'vais la, j'vais la voir
Presto la festa sarà finita, andrò a, andrò a vederla
J'dois rendre la suite à midi, on s'péta pour l'avoir
Devo restituire la suite a mezzogiorno, ci siamo sforzati per averla
J'lui dit qu'j'suis dans la musique voilà, voilà
Le dico che sono nella musica ecco, ecco
Elle dit qu'j'aime la panamala, qu'elle veut pas d'vuvuzela
Dice che amo la panamala, che non vuole il vuvuzela
Elle m'dit "t'es d'quelle origine, zéla zéla
Lei mi chiede "di che origine sei, zéla zéla
J'comprends le lingala, mon gars"
Capisco il lingala, ragazzo mio"
"Congolais", elle m'souris en m'disant "va là-bas"
"Congolese", mi sorride dicendo "vai là"
Prends tout ton temps, on f'ra des nuits à parler jusqu'à pas d'heure
Prenditi tutto il tuo tempo, passeremo notti a parlare fino a tardi
J'pourrai pas non plus effacer tous c'que t'as sur le cœur
Non potrò nemmeno cancellare tutto quello che hai sul cuore
Donne-moi les clés, je saurai reconnaître ta juste valeur
Dammi le chiavi, saprò riconoscere il tuo vero valore
Au départ c'était un jeu, maint'nant c'est toi qui donne l'heure
All'inizio era un gioco, ora sei tu a dare l'ora
N'hésite pas, fais-le
Non esitare, fallo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo per me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo per me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo per me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le
Fallo, fallo, fallo
J'suis pas polygame, j'aimerais qu'tu sois ma dame
Non sono poligamo, vorrei che tu fossi la mia donna
Donc j'lui dis "vamos, pour moi nous deux c'est carré"
Quindi le dico "andiamo, per me noi due siamo una cosa seria"
Mais la jolie femme est dans l'illégale
Ma la bella donna è nell'illegale
Elle attend un gosse, elle est déjà casée
Aspetta un bambino, è già impegnata
Est-ce que j'dois croire les on dit (comment ça?)
Devo credere ai pettegolezzi (come?)
Y a à c'qui parait (j'comprends pas)
C'è un "si dice" (non capisco)
Fais pas la conne (j'pète un câble, faut surtout pas, de quoi tu parles)
Non fare la stupida (sto perdendo la testa, soprattutto non, di cosa stai parlando)
Dans tous les cas que tu veuilles ou pas
In ogni caso, che tu lo voglia o no
Il va falloir faire un choix
Dovrai fare una scelta
Tout ce payera ici-bas
Tutto si pagherà qui
Moi, ton gars j'n'le connais pas
Io, il tuo ragazzo non lo conosco
Y'aura pas de douille, douille, ma chérie
Non ci sarà nessuna fregatura, mia cara
Avec toi je me projette dans un avenir
Con te mi proietto in un futuro
Il n'est pas question de t'avoir pour une nuit
Non si tratta di averti per una notte
J'veux qu'tu sois mon reflet à travers la vie
Voglio che tu sia il mio riflesso attraverso la vita
N'hésite pas, fais-le
Non esitare, fallo
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo per me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo per me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le, pour moi fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo per me
Vas-y fais-le, doucement fait-le
Vai avanti, fallo, fallo lentamente
Fais-le, fais-le fais-le
Fallo, fallo, fallo
J'serais jamais ton prince charmant (jamais)
Non sarò mai il tuo principe azzurro (mai)
L'cœur en miette, faut le réparer
Il cuore in frantumi, bisogna ripararlo
Le temps s'arrête quand j'prends ta main
Il tempo si ferma quando prendo la tua mano
Toi, t'es la seule qui me rend taré
Tu, sei l'unica che mi fa impazzire
J'ai l'sentiment d't'avoir à moitié
Ho la sensazione di averti a metà
Quand c'est à moi, j'aime pas partager
Quando è mio, non mi piace condividere
Doucement, j'rappelle qu'on est séparés
Lentamente, ricordo che siamo separati
Et ça me gêne
E mi infastidisce
Hésite pas, fais-le
Non esitare, fallo
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Fallo, fallo, fallo, fallo
Fais-le
Fallo
Fais-le, fais-le, fais-le-le
Fallo, fallo, fallo, fallo