Tristesse

Doxx

Letra Traducción

J'suis défoncé et j'sais plus quoi penser
Le bruit des vagues avant d'aller bosser
J'sais qu'tu m'aimes pas j'ai déjà fait l'plus dur
Il n'y a que dans tes bras que j'appréhende pas le futur
Et j'crois que je t'aime ou que je te déteste
On s'fait l'amour avant la guerre
J'sais plus quoi dire alors je vais faire un tour
Plus ça avance et je crois que je deviens fou

T'es la seule pour m'sauver
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Mon esprit est mauvais
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
T'es la seule pour m'sauver
J'te jure j'suis pas mauvais
J'me déteste de t'aimer
Plus le temps passe plus je vrille
Putain je tourne en rond

De toutes façons t'ouvriras pas les yeux
On dit que l'amour fait mal autant s'le faire à deux
J'aurais aimé t'écrire toutes les choses que ressent mon âme
Aujourd'hui mon chagrin est devenu ma meilleure arme
Plus belles excuses tu m'as même sortie tes meilleures larmes
Plus belles tenues plus belles disputes perdu dans ton regard
Tu fais des choses que t'assumes pas ça sert à rien maintenant
J'ai fait des sons j'ai fait la gueule tout te laisse indifférente
Bébé arrête je sais que tu m'aimes dis moi ce que t'attends
Ah oui c'est vrai j'me fais des films tu pars en un instant
Je sais plus comment le prendre
Un jour tu m'aimes l'autre tu me détestes putain ça n'a pas de sens

T'es la seule pour m'sauver
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Mon esprit est mauvais
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
J'ai besoin que tu m'aides (t'es la seule pour m'sauver)
J'sais plus quoi faire (j'te jure j'suis pas mauvais)
C'est de ta faute (je me déteste de t'aimer)
S'te plait (plus le temps passe plus je vrille)
Aide moi

J'suis défoncé et j'sais plus quoi penser
Estoy drogado y ya no sé qué pensar
Le bruit des vagues avant d'aller bosser
El ruido de las olas antes de ir a trabajar
J'sais qu'tu m'aimes pas j'ai déjà fait l'plus dur
Sé que no me amas, ya hice lo más difícil
Il n'y a que dans tes bras que j'appréhende pas le futur
Solo en tus brazos no temo al futuro
Et j'crois que je t'aime ou que je te déteste
Y creo que te amo o te odio
On s'fait l'amour avant la guerre
Hacemos el amor antes de la guerra
J'sais plus quoi dire alors je vais faire un tour
Ya no sé qué decir, así que voy a dar una vuelta
Plus ça avance et je crois que je deviens fou
Cuanto más avanza, creo que me estoy volviendo loco
T'es la seule pour m'sauver
Eres la única que puede salvarme
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Quiero que tus labios estén sobre los míos
Mon esprit est mauvais
Mi mente es mala
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Una bala en la cabeza para descansar
T'es la seule pour m'sauver
Eres la única que puede salvarme
J'te jure j'suis pas mauvais
Te juro que no soy malo
J'me déteste de t'aimer
Me odio por amarte
Plus le temps passe plus je vrille
Cuanto más pasa el tiempo, más me desvío
Putain je tourne en rond
Maldita sea, estoy dando vueltas
De toutes façons t'ouvriras pas les yeux
De todos modos, no abrirás los ojos
On dit que l'amour fait mal autant s'le faire à deux
Dicen que el amor duele, así que hagámoslo juntos
J'aurais aimé t'écrire toutes les choses que ressent mon âme
Me hubiera gustado escribirte todas las cosas que siente mi alma
Aujourd'hui mon chagrin est devenu ma meilleure arme
Hoy mi tristeza se ha convertido en mi mejor arma
Plus belles excuses tu m'as même sortie tes meilleures larmes
Las mejores excusas, incluso sacaste tus mejores lágrimas
Plus belles tenues plus belles disputes perdu dans ton regard
Los mejores atuendos, las mejores peleas, perdido en tu mirada
Tu fais des choses que t'assumes pas ça sert à rien maintenant
Haces cosas que no asumes, ya no sirve de nada
J'ai fait des sons j'ai fait la gueule tout te laisse indifférente
Hice canciones, puse mala cara, todo te deja indiferente
Bébé arrête je sais que tu m'aimes dis moi ce que t'attends
Bebé, para, sé que me amas, dime qué esperas
Ah oui c'est vrai j'me fais des films tu pars en un instant
Ah sí, es cierto, me hago películas, te vas en un instante
Je sais plus comment le prendre
Ya no sé cómo tomarlo
Un jour tu m'aimes l'autre tu me détestes putain ça n'a pas de sens
Un día me amas, al otro me odias, maldita sea, no tiene sentido
T'es la seule pour m'sauver
Eres la única que puede salvarme
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Quiero que tus labios estén sobre los míos
Mon esprit est mauvais
Mi mente es mala
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Una bala en la cabeza para descansar
J'ai besoin que tu m'aides (t'es la seule pour m'sauver)
Necesito que me ayudes (eres la única que puede salvarme)
J'sais plus quoi faire (j'te jure j'suis pas mauvais)
Ya no sé qué hacer (te juro que no soy malo)
C'est de ta faute (je me déteste de t'aimer)
Es tu culpa (me odio por amarte)
S'te plait (plus le temps passe plus je vrille)
Por favor (cuanto más pasa el tiempo, más me desvío)
Aide moi
Ayúdame
J'suis défoncé et j'sais plus quoi penser
Estou chapado e não sei mais o que pensar
Le bruit des vagues avant d'aller bosser
O som das ondas antes de ir trabalhar
J'sais qu'tu m'aimes pas j'ai déjà fait l'plus dur
Sei que você não me ama, já fiz a parte mais difícil
Il n'y a que dans tes bras que j'appréhende pas le futur
Só nos teus braços que não temo o futuro
Et j'crois que je t'aime ou que je te déteste
E acho que te amo ou te odeio
On s'fait l'amour avant la guerre
Fazemos amor antes da guerra
J'sais plus quoi dire alors je vais faire un tour
Não sei mais o que dizer, então vou dar uma volta
Plus ça avance et je crois que je deviens fou
Quanto mais avança, acho que estou ficando louco
T'es la seule pour m'sauver
Você é a única que pode me salvar
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Quero que seus lábios estejam nos meus
Mon esprit est mauvais
Minha mente é má
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Uma bala na cabeça para descansar
T'es la seule pour m'sauver
Você é a única que pode me salvar
J'te jure j'suis pas mauvais
Juro que não sou mau
J'me déteste de t'aimer
Odeio me amar
Plus le temps passe plus je vrille
Quanto mais o tempo passa, mais eu surto
Putain je tourne en rond
Porra, estou andando em círculos
De toutes façons t'ouvriras pas les yeux
De qualquer forma, você não vai abrir os olhos
On dit que l'amour fait mal autant s'le faire à deux
Dizem que o amor dói, então vamos sofrer juntos
J'aurais aimé t'écrire toutes les choses que ressent mon âme
Gostaria de ter escrito todas as coisas que minha alma sente
Aujourd'hui mon chagrin est devenu ma meilleure arme
Hoje minha tristeza se tornou minha melhor arma
Plus belles excuses tu m'as même sortie tes meilleures larmes
Melhores desculpas, você até me mostrou suas melhores lágrimas
Plus belles tenues plus belles disputes perdu dans ton regard
Melhores roupas, melhores brigas, perdido no seu olhar
Tu fais des choses que t'assumes pas ça sert à rien maintenant
Você faz coisas que não assume, não adianta agora
J'ai fait des sons j'ai fait la gueule tout te laisse indifférente
Fiz músicas, fiz cara feia, tudo te deixa indiferente
Bébé arrête je sais que tu m'aimes dis moi ce que t'attends
Baby, pare, eu sei que você me ama, me diga o que está esperando
Ah oui c'est vrai j'me fais des films tu pars en un instant
Ah sim, é verdade, eu estou imaginando coisas, você vai embora num instante
Je sais plus comment le prendre
Não sei mais como lidar
Un jour tu m'aimes l'autre tu me détestes putain ça n'a pas de sens
Um dia você me ama, no outro você me odeia, porra, isso não faz sentido
T'es la seule pour m'sauver
Você é a única que pode me salvar
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Quero que seus lábios estejam nos meus
Mon esprit est mauvais
Minha mente é má
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Uma bala na cabeça para descansar
J'ai besoin que tu m'aides (t'es la seule pour m'sauver)
Preciso que você me ajude (você é a única que pode me salvar)
J'sais plus quoi faire (j'te jure j'suis pas mauvais)
Não sei mais o que fazer (juro que não sou mau)
C'est de ta faute (je me déteste de t'aimer)
É sua culpa (odeio me amar)
S'te plait (plus le temps passe plus je vrille)
Por favor (quanto mais o tempo passa, mais eu surto)
Aide moi
Ajude-me
J'suis défoncé et j'sais plus quoi penser
I'm high and I don't know what to think anymore
Le bruit des vagues avant d'aller bosser
The sound of the waves before going to work
J'sais qu'tu m'aimes pas j'ai déjà fait l'plus dur
I know you don't love me, I've already done the hardest part
Il n'y a que dans tes bras que j'appréhende pas le futur
It's only in your arms that I don't fear the future
Et j'crois que je t'aime ou que je te déteste
And I think I love you or I hate you
On s'fait l'amour avant la guerre
We make love before the war
J'sais plus quoi dire alors je vais faire un tour
I don't know what to say so I'm going for a walk
Plus ça avance et je crois que je deviens fou
The more it goes on, the more I think I'm going crazy
T'es la seule pour m'sauver
You're the only one who can save me
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
I want your lips on mine
Mon esprit est mauvais
My mind is bad
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
A bullet in the skull to go rest
T'es la seule pour m'sauver
You're the only one who can save me
J'te jure j'suis pas mauvais
I swear I'm not bad
J'me déteste de t'aimer
I hate myself for loving you
Plus le temps passe plus je vrille
The more time passes, the more I spin
Putain je tourne en rond
Damn, I'm going in circles
De toutes façons t'ouvriras pas les yeux
Anyway, you won't open your eyes
On dit que l'amour fait mal autant s'le faire à deux
They say love hurts, so let's do it together
J'aurais aimé t'écrire toutes les choses que ressent mon âme
I would have liked to write you all the things that my soul feels
Aujourd'hui mon chagrin est devenu ma meilleure arme
Today my sorrow has become my best weapon
Plus belles excuses tu m'as même sortie tes meilleures larmes
Your best excuses, you even showed me your best tears
Plus belles tenues plus belles disputes perdu dans ton regard
Your best outfits, your best fights, lost in your gaze
Tu fais des choses que t'assumes pas ça sert à rien maintenant
You do things you don't assume, it's useless now
J'ai fait des sons j'ai fait la gueule tout te laisse indifférente
I made sounds, I sulked, everything leaves you indifferent
Bébé arrête je sais que tu m'aimes dis moi ce que t'attends
Baby stop, I know you love me, tell me what you're waiting for
Ah oui c'est vrai j'me fais des films tu pars en un instant
Oh yes, that's right, I'm making movies, you leave in an instant
Je sais plus comment le prendre
I don't know how to take it anymore
Un jour tu m'aimes l'autre tu me détestes putain ça n'a pas de sens
One day you love me, the other you hate me, damn it doesn't make sense
T'es la seule pour m'sauver
You're the only one who can save me
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
I want your lips on mine
Mon esprit est mauvais
My mind is bad
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
A bullet in the skull to go rest
J'ai besoin que tu m'aides (t'es la seule pour m'sauver)
I need your help (you're the only one who can save me)
J'sais plus quoi faire (j'te jure j'suis pas mauvais)
I don't know what to do (I swear I'm not bad)
C'est de ta faute (je me déteste de t'aimer)
It's your fault (I hate myself for loving you)
S'te plait (plus le temps passe plus je vrille)
Please (the more time passes, the more I spin)
Aide moi
Help me
J'suis défoncé et j'sais plus quoi penser
Ich bin high und weiß nicht mehr, was ich denken soll
Le bruit des vagues avant d'aller bosser
Das Geräusch der Wellen bevor ich zur Arbeit gehe
J'sais qu'tu m'aimes pas j'ai déjà fait l'plus dur
Ich weiß, dass du mich nicht magst, ich habe schon das Schwerste getan
Il n'y a que dans tes bras que j'appréhende pas le futur
Nur in deinen Armen habe ich keine Angst vor der Zukunft
Et j'crois que je t'aime ou que je te déteste
Und ich glaube, ich liebe dich oder ich hasse dich
On s'fait l'amour avant la guerre
Wir machen Liebe vor dem Krieg
J'sais plus quoi dire alors je vais faire un tour
Ich weiß nicht mehr, was ich sagen soll, also gehe ich eine Runde
Plus ça avance et je crois que je deviens fou
Je mehr es voranschreitet, desto verrückter glaube ich, dass ich werde
T'es la seule pour m'sauver
Du bist die Einzige, die mich retten kann
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Ich will, dass deine Lippen auf meinen liegen
Mon esprit est mauvais
Mein Geist ist böse
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Eine Kugel im Kopf, um mich auszuruhen
T'es la seule pour m'sauver
Du bist die Einzige, die mich retten kann
J'te jure j'suis pas mauvais
Ich schwöre, ich bin nicht böse
J'me déteste de t'aimer
Ich hasse mich dafür, dich zu lieben
Plus le temps passe plus je vrille
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr drehe ich durch
Putain je tourne en rond
Verdammt, ich drehe mich im Kreis
De toutes façons t'ouvriras pas les yeux
Wie auch immer, du wirst deine Augen nicht öffnen
On dit que l'amour fait mal autant s'le faire à deux
Man sagt, Liebe tut weh, also lass es uns zu zweit tun
J'aurais aimé t'écrire toutes les choses que ressent mon âme
Ich hätte dir gerne all die Dinge geschrieben, die meine Seele fühlt
Aujourd'hui mon chagrin est devenu ma meilleure arme
Heute ist mein Kummer zu meiner besten Waffe geworden
Plus belles excuses tu m'as même sortie tes meilleures larmes
Die schönsten Entschuldigungen, du hast sogar deine besten Tränen gezeigt
Plus belles tenues plus belles disputes perdu dans ton regard
Die schönsten Outfits, die schönsten Streitigkeiten, verloren in deinem Blick
Tu fais des choses que t'assumes pas ça sert à rien maintenant
Du tust Dinge, die du nicht übernimmst, es ist jetzt sinnlos
J'ai fait des sons j'ai fait la gueule tout te laisse indifférente
Ich habe Songs gemacht, ich habe geschmollt, alles lässt dich gleichgültig
Bébé arrête je sais que tu m'aimes dis moi ce que t'attends
Baby, hör auf, ich weiß, dass du mich liebst, sag mir, was du erwartest
Ah oui c'est vrai j'me fais des films tu pars en un instant
Ah ja, das ist richtig, ich mache Filme, du gehst in einem Moment
Je sais plus comment le prendre
Ich weiß nicht mehr, wie ich es nehmen soll
Un jour tu m'aimes l'autre tu me détestes putain ça n'a pas de sens
Eines Tages liebst du mich, am nächsten hasst du mich, verdammt, das ergibt keinen Sinn
T'es la seule pour m'sauver
Du bist die Einzige, die mich retten kann
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Ich will, dass deine Lippen auf meinen liegen
Mon esprit est mauvais
Mein Geist ist böse
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Eine Kugel im Kopf, um mich auszuruhen
J'ai besoin que tu m'aides (t'es la seule pour m'sauver)
Ich brauche deine Hilfe (du bist die Einzige, die mich retten kann)
J'sais plus quoi faire (j'te jure j'suis pas mauvais)
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll (ich schwöre, ich bin nicht böse)
C'est de ta faute (je me déteste de t'aimer)
Es ist deine Schuld (ich hasse mich dafür, dich zu lieben)
S'te plait (plus le temps passe plus je vrille)
Bitte (je mehr Zeit vergeht, desto mehr drehe ich durch)
Aide moi
Hilf mir
J'suis défoncé et j'sais plus quoi penser
Sono sballato e non so più cosa pensare
Le bruit des vagues avant d'aller bosser
Il rumore delle onde prima di andare a lavorare
J'sais qu'tu m'aimes pas j'ai déjà fait l'plus dur
So che non mi ami, ho già fatto la parte più difficile
Il n'y a que dans tes bras que j'appréhende pas le futur
Solo tra le tue braccia non temo il futuro
Et j'crois que je t'aime ou que je te déteste
E penso di amarti o di odiarti
On s'fait l'amour avant la guerre
Facciamo l'amore prima della guerra
J'sais plus quoi dire alors je vais faire un tour
Non so più cosa dire quindi vado a fare un giro
Plus ça avance et je crois que je deviens fou
Più va avanti e penso di diventare pazzo
T'es la seule pour m'sauver
Sei l'unica che può salvarmi
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Voglio che le tue labbra siano posate sulle mie
Mon esprit est mauvais
La mia mente è cattiva
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Un colpo alla testa per andare a riposare
T'es la seule pour m'sauver
Sei l'unica che può salvarmi
J'te jure j'suis pas mauvais
Ti giuro non sono cattivo
J'me déteste de t'aimer
Mi odio per amarti
Plus le temps passe plus je vrille
Più il tempo passa più divento pazzo
Putain je tourne en rond
Cazzo, sto girando in tondo
De toutes façons t'ouvriras pas les yeux
Comunque non aprirai gli occhi
On dit que l'amour fait mal autant s'le faire à deux
Dicono che l'amore fa male, quindi facciamolo in due
J'aurais aimé t'écrire toutes les choses que ressent mon âme
Avrei voluto scriverti tutte le cose che la mia anima sente
Aujourd'hui mon chagrin est devenu ma meilleure arme
Oggi il mio dolore è diventato la mia migliore arma
Plus belles excuses tu m'as même sortie tes meilleures larmes
Le scuse più belle, hai persino versato le tue migliori lacrime
Plus belles tenues plus belles disputes perdu dans ton regard
I vestiti più belli, le dispute più belle, perso nel tuo sguardo
Tu fais des choses que t'assumes pas ça sert à rien maintenant
Fai cose che non assumi, non serve a nulla ora
J'ai fait des sons j'ai fait la gueule tout te laisse indifférente
Ho fatto canzoni, ho fatto la faccia, tutto ti lascia indifferente
Bébé arrête je sais que tu m'aimes dis moi ce que t'attends
Baby, smetti, so che mi ami, dimmi cosa stai aspettando
Ah oui c'est vrai j'me fais des films tu pars en un instant
Ah sì, è vero, mi faccio dei film, te ne vai in un istante
Je sais plus comment le prendre
Non so più come prenderla
Un jour tu m'aimes l'autre tu me détestes putain ça n'a pas de sens
Un giorno mi ami, l'altro mi odi, cazzo non ha senso
T'es la seule pour m'sauver
Sei l'unica che può salvarmi
J'veux que tes lèvres sur les miennes soient posées
Voglio che le tue labbra siano posate sulle mie
Mon esprit est mauvais
La mia mente è cattiva
Une balle dans le crâne pour aller me reposer
Un colpo alla testa per andare a riposare
J'ai besoin que tu m'aides (t'es la seule pour m'sauver)
Ho bisogno del tuo aiuto (sei l'unica che può salvarmi)
J'sais plus quoi faire (j'te jure j'suis pas mauvais)
Non so più cosa fare (ti giuro non sono cattivo)
C'est de ta faute (je me déteste de t'aimer)
È colpa tua (mi odio per amarti)
S'te plait (plus le temps passe plus je vrille)
Per favore (più il tempo passa più divento pazzo)
Aide moi
Aiutami

Curiosidades sobre la música Tristesse del Doxx

¿Cuándo fue lanzada la canción “Tristesse” por Doxx?
La canción Tristesse fue lanzada en 2018, en el álbum “Au Final”.

Músicas más populares de Doxx

Otros artistas de Old school hip hop