Unendlichkeitsmomente

Jan Gerrit Falius, Martin Peter Willumeit, Joachim Piehl, Jonas Lang

Letra Traducción

Yeah
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Brachte uns näher an das Ende
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)

Jeder Tag wie davor
Denselben Blues schon seit Jahren im Ohr
Keine three little Birds
Hier singen die Raben im Chor
Nicht over the Rainbow, unter den Wolken
Bin auch alleine mit hunderten Leuten
Außer mir keiner in meinen Kopf
Wenn ich mich verlier' in den dunkelsten Träumen
Will die Dämonen töten, immer, wenn ich mich vergifte, doch die
Nähren sich von Gift, ist 'ne unendliche Geschichte
Shit, du glaubst nicht, wie ich alles hasse daran
Geh' auf Zehenspitzen am Abgrund entlang
Schmaler Grat zwischen was ich nicht will und was ich nicht kann

Du hast es versucht
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
Und das warst du

Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Brachte uns näher an das Ende
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)

Unendlichkeit, sie endet gleich
Verlieren wir uns im Moment
Oder verschwenden wir Zeit?
Treib' die Verdrängung zu weit
Du hast mir wieder die Grenzen gezeigt
Hennessy-Vibes, Hände voll Schweiß
Schlechtes Gewissen, wenn du mir schreibst
Schenk' ich dir mein Herz
Oder schenk' ich mir ein?
Ist alles nichts wert oder brennt es sich ein im Moment oder zwei?
Fliege eine Stunde, dafür falle ich 'n Jahr
Du bist weg, es ist alles, wie es war

Du hast es versucht
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
Und das warst du

Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Brachte uns näher an das Ende
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)

Yeah
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Me diste momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Te amaría si pudiera (pudiera, pudiera)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Pero cada una de mis batallas (mis batallas, mis batallas)
Brachte uns näher an das Ende
Nos acercó más al final
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Más cerca del final, de los momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Me amaría si pudiera (pudiera, pudiera)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Pero cada una de mis batallas (mis batallas, mis batallas)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nos acercó más al final, más cerca del final (más cerca del final)
Jeder Tag wie davor
Cada día como antes
Denselben Blues schon seit Jahren im Ohr
El mismo blues en mis oídos desde hace años
Keine three little Birds
No hay tres pajaritos
Hier singen die Raben im Chor
Aquí los cuervos cantan en coro
Nicht over the Rainbow, unter den Wolken
No sobre el arco iris, debajo de las nubes
Bin auch alleine mit hunderten Leuten
Estoy solo incluso con cientos de personas
Außer mir keiner in meinen Kopf
Nadie más que yo en mi cabeza
Wenn ich mich verlier' in den dunkelsten Träumen
Cuando me pierdo en los sueños más oscuros
Will die Dämonen töten, immer, wenn ich mich vergifte, doch die
Quiero matar a los demonios, siempre, cuando me enveneno, pero ellos
Nähren sich von Gift, ist 'ne unendliche Geschichte
Se alimentan de veneno, es una historia sin fin
Shit, du glaubst nicht, wie ich alles hasse daran
Mierda, no puedes creer cuánto odio todo esto
Geh' auf Zehenspitzen am Abgrund entlang
Camino de puntillas al borde del abismo
Schmaler Grat zwischen was ich nicht will und was ich nicht kann
Línea fina entre lo que no quiero y lo que no puedo
Du hast es versucht
Lo intentaste
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Pero algo en mí no permitía la cercanía
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Cuando decía: "Se trata de ti", era una mentira
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
En realidad, solo una cosa estuvo bien todo el tiempo
Und das warst du
Y eso eras tú
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Me diste momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Te amaría si pudiera (pudiera, pudiera)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Pero cada una de mis batallas (mis batallas, mis batallas)
Brachte uns näher an das Ende
Nos acercó más al final
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Más cerca del final, de los momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Me amaría si pudiera (pudiera, pudiera)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Pero cada una de mis batallas (mis batallas, mis batallas)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nos acercó más al final, más cerca del final (más cerca del final)
Unendlichkeit, sie endet gleich
La infinitud, está a punto de terminar
Verlieren wir uns im Moment
¿Nos perdemos en el momento?
Oder verschwenden wir Zeit?
¿O estamos desperdiciando tiempo?
Treib' die Verdrängung zu weit
Llevo la represión demasiado lejos
Du hast mir wieder die Grenzen gezeigt
Me mostraste los límites de nuevo
Hennessy-Vibes, Hände voll Schweiß
Vibraciones de Hennessy, manos sudorosas
Schlechtes Gewissen, wenn du mir schreibst
Sentimiento de culpa cuando me escribes
Schenk' ich dir mein Herz
¿Te doy mi corazón?
Oder schenk' ich mir ein?
¿O me sirvo uno?
Ist alles nichts wert oder brennt es sich ein im Moment oder zwei?
¿No vale nada o se graba en el momento o dos?
Fliege eine Stunde, dafür falle ich 'n Jahr
Vuelo una hora, pero caigo un año
Du bist weg, es ist alles, wie es war
Te has ido, todo es como era
Du hast es versucht
Lo intentaste
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Pero algo en mí no permitía la cercanía
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Cuando decía: "Se trata de ti", era una mentira
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
En realidad, solo una cosa estuvo bien todo el tiempo
Und das warst du
Y eso eras tú
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Me diste momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Te amaría si pudiera (pudiera, pudiera)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Pero cada una de mis batallas (mis batallas, mis batallas)
Brachte uns näher an das Ende
Nos acercó más al final
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Más cerca del final, de los momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Me amaría si pudiera (pudiera, pudiera)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Pero cada una de mis batallas (mis batallas, mis batallas)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nos acercó más al final, más cerca del final (más cerca del final)
Yeah
Sim
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Você me deu momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Eu te amaria se pudesse (pudesse, pudesse)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mas cada uma das minhas lutas (minhas lutas, minhas lutas)
Brachte uns näher an das Ende
Nos trouxe mais perto do fim
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Mais perto do fim, dos momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Eu me amaria se pudesse (pudesse, pudesse)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mas cada uma das minhas lutas (minhas lutas, minhas lutas)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nos trouxe mais perto do fim, mais perto do fim (mais perto do fim)
Jeder Tag wie davor
Cada dia como antes
Denselben Blues schon seit Jahren im Ohr
O mesmo blues nos ouvidos há anos
Keine three little Birds
Não há três pequenos pássaros
Hier singen die Raben im Chor
Aqui os corvos cantam em coro
Nicht over the Rainbow, unter den Wolken
Não sobre o arco-íris, sob as nuvens
Bin auch alleine mit hunderten Leuten
Estou sozinho mesmo com centenas de pessoas
Außer mir keiner in meinen Kopf
Ninguém além de mim na minha cabeça
Wenn ich mich verlier' in den dunkelsten Träumen
Quando me perco nos sonhos mais escuros
Will die Dämonen töten, immer, wenn ich mich vergifte, doch die
Quero matar os demônios, sempre que me enveneno, mas eles
Nähren sich von Gift, ist 'ne unendliche Geschichte
Se alimentam de veneno, é uma história sem fim
Shit, du glaubst nicht, wie ich alles hasse daran
Merda, você não acredita como eu odeio tudo isso
Geh' auf Zehenspitzen am Abgrund entlang
Caminho na ponta dos pés à beira do abismo
Schmaler Grat zwischen was ich nicht will und was ich nicht kann
Linha tênue entre o que não quero e o que não posso
Du hast es versucht
Você tentou
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Mas algo em mim não permitiu a proximidade
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Quando eu disse: "É sobre você", era uma mentira
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
Na verdade, só uma coisa foi boa o tempo todo
Und das warst du
E essa era você
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Você me deu momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Eu te amaria se pudesse (pudesse, pudesse)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mas cada uma das minhas lutas (minhas lutas, minhas lutas)
Brachte uns näher an das Ende
Nos trouxe mais perto do fim
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Mais perto do fim, dos momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Eu me amaria se pudesse (pudesse, pudesse)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mas cada uma das minhas lutas (minhas lutas, minhas lutas)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nos trouxe mais perto do fim, mais perto do fim (mais perto do fim)
Unendlichkeit, sie endet gleich
Infinito, está prestes a acabar
Verlieren wir uns im Moment
Estamos nos perdendo no momento
Oder verschwenden wir Zeit?
Ou estamos desperdiçando tempo?
Treib' die Verdrängung zu weit
Estou reprimindo demais
Du hast mir wieder die Grenzen gezeigt
Você me mostrou os limites novamente
Hennessy-Vibes, Hände voll Schweiß
Vibrações de Hennessy, mãos suadas
Schlechtes Gewissen, wenn du mir schreibst
Sentimento de culpa quando você me escreve
Schenk' ich dir mein Herz
Eu te dou meu coração
Oder schenk' ich mir ein?
Ou eu me dou um?
Ist alles nichts wert oder brennt es sich ein im Moment oder zwei?
Não vale nada ou se grava na memória em um momento ou dois?
Fliege eine Stunde, dafür falle ich 'n Jahr
Voo por uma hora, mas caio por um ano
Du bist weg, es ist alles, wie es war
Você se foi, tudo está como era
Du hast es versucht
Você tentou
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Mas algo em mim não permitiu a proximidade
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Quando eu disse: "É sobre você", era uma mentira
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
Na verdade, só uma coisa foi boa o tempo todo
Und das warst du
E essa era você
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Você me deu momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Eu te amaria se pudesse (pudesse, pudesse)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mas cada uma das minhas lutas (minhas lutas, minhas lutas)
Brachte uns näher an das Ende
Nos trouxe mais perto do fim
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Mais perto do fim, dos momentos de infinito (-momentos, -momentos)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Eu me amaria se pudesse (pudesse, pudesse)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mas cada uma das minhas lutas (minhas lutas, minhas lutas)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nos trouxe mais perto do fim, mais perto do fim (mais perto do fim)
Yeah
Yeah
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
You gave me moments of infinity (-moments, -moments)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Would love you if I could (could, could)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
But each of my battles (my battles, my battles)
Brachte uns näher an das Ende
Brought us closer to the end
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Closer to the end, the moments of infinity (-moments, -moments)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Would love myself if I could (could, could)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
But each of my battles (my battles, my battles)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Brought us closer to the end, closer to the end (closer to the end)
Jeder Tag wie davor
Every day like before
Denselben Blues schon seit Jahren im Ohr
The same blues in my ears for years
Keine three little Birds
No three little birds
Hier singen die Raben im Chor
Here the ravens sing in chorus
Nicht over the Rainbow, unter den Wolken
Not over the rainbow, under the clouds
Bin auch alleine mit hunderten Leuten
I'm alone even with hundreds of people
Außer mir keiner in meinen Kopf
No one but me in my head
Wenn ich mich verlier' in den dunkelsten Träumen
When I lose myself in the darkest dreams
Will die Dämonen töten, immer, wenn ich mich vergifte, doch die
Want to kill the demons, always, when I poison myself, but they
Nähren sich von Gift, ist 'ne unendliche Geschichte
Feed on poison, it's an endless story
Shit, du glaubst nicht, wie ich alles hasse daran
Shit, you don't believe how much I hate everything about it
Geh' auf Zehenspitzen am Abgrund entlang
I walk on tiptoes along the abyss
Schmaler Grat zwischen was ich nicht will und was ich nicht kann
Fine line between what I don't want and what I can't do
Du hast es versucht
You tried
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
But something in me didn't allow closeness
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
When I said, "It's about you," it was a lie
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
In truth, only one thing was good all the time
Und das warst du
And that was you
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
You gave me moments of infinity (-moments, -moments)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Would love you if I could (could, could)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
But each of my battles (my battles, my battles)
Brachte uns näher an das Ende
Brought us closer to the end
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Closer to the end, the moments of infinity (-moments, -moments)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Would love myself if I could (could, could)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
But each of my battles (my battles, my battles)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Brought us closer to the end, closer to the end (closer to the end)
Unendlichkeit, sie endet gleich
Infinity, it ends soon
Verlieren wir uns im Moment
Do we lose ourselves in the moment
Oder verschwenden wir Zeit?
Or are we wasting time?
Treib' die Verdrängung zu weit
I'm pushing denial too far
Du hast mir wieder die Grenzen gezeigt
You showed me the limits again
Hennessy-Vibes, Hände voll Schweiß
Hennessy vibes, hands full of sweat
Schlechtes Gewissen, wenn du mir schreibst
Feeling guilty when you write to me
Schenk' ich dir mein Herz
Do I give you my heart
Oder schenk' ich mir ein?
Or do I pour myself a drink?
Ist alles nichts wert oder brennt es sich ein im Moment oder zwei?
Is everything worthless or does it burn itself into the moment or two?
Fliege eine Stunde, dafür falle ich 'n Jahr
I fly for an hour, but I fall for a year
Du bist weg, es ist alles, wie es war
You're gone, everything is as it was
Du hast es versucht
You tried
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
But something in me didn't allow closeness
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
When I said, "It's about you," it was a lie
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
In truth, only one thing was good all the time
Und das warst du
And that was you
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
You gave me moments of infinity (-moments, -moments)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Would love you if I could (could, could)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
But each of my battles (my battles, my battles)
Brachte uns näher an das Ende
Brought us closer to the end
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Closer to the end, the moments of infinity (-moments, -moments)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Would love myself if I could (could, could)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
But each of my battles (my battles, my battles)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Brought us closer to the end, closer to the end (closer to the end)
Yeah
Ouais
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Tu m'as donné des moments d'infini (-moments, -moments)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Je t'aimerais si je pouvais (pourrais, pourrais)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mais chacun de mes combats (mes combats, mes combats)
Brachte uns näher an das Ende
Nous a rapprochés de la fin
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Plus près de la fin, des moments d'infini (-moments, -moments)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Je m'aimerais si je pouvais (pourrais, pourrais)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mais chacun de mes combats (mes combats, mes combats)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nous a rapprochés de la fin, plus près de la fin (plus près de la fin)
Jeder Tag wie davor
Chaque jour comme avant
Denselben Blues schon seit Jahren im Ohr
Le même blues dans l'oreille depuis des années
Keine three little Birds
Pas de trois petits oiseaux
Hier singen die Raben im Chor
Ici, les corbeaux chantent en chœur
Nicht over the Rainbow, unter den Wolken
Pas au-dessus de l'arc-en-ciel, sous les nuages
Bin auch alleine mit hunderten Leuten
Je suis aussi seul avec des centaines de personnes
Außer mir keiner in meinen Kopf
Personne d'autre que moi dans ma tête
Wenn ich mich verlier' in den dunkelsten Träumen
Quand je me perds dans les rêves les plus sombres
Will die Dämonen töten, immer, wenn ich mich vergifte, doch die
Je veux tuer les démons, toujours, quand je m'empoisonne, mais ils
Nähren sich von Gift, ist 'ne unendliche Geschichte
Se nourrissent de poison, c'est une histoire sans fin
Shit, du glaubst nicht, wie ich alles hasse daran
Merde, tu ne crois pas combien je déteste tout ça
Geh' auf Zehenspitzen am Abgrund entlang
Je marche sur la pointe des pieds le long de l'abîme
Schmaler Grat zwischen was ich nicht will und was ich nicht kann
Ligne étroite entre ce que je ne veux pas et ce que je ne peux pas
Du hast es versucht
Tu as essayé
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Mais quelque chose en moi n'a pas permis la proximité
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Quand j'ai dit : "C'est à propos de toi", c'était un mensonge
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
En réalité, une seule chose était bien tout le temps
Und das warst du
Et c'était toi
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Tu m'as donné des moments d'infini (-moments, -moments)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Je t'aimerais si je pouvais (pourrais, pourrais)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mais chacun de mes combats (mes combats, mes combats)
Brachte uns näher an das Ende
Nous a rapprochés de la fin
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Plus près de la fin, des moments d'infini (-moments, -moments)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Je m'aimerais si je pouvais (pourrais, pourrais)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mais chacun de mes combats (mes combats, mes combats)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nous a rapprochés de la fin, plus près de la fin (plus près de la fin)
Unendlichkeit, sie endet gleich
L'infini, il se termine bientôt
Verlieren wir uns im Moment
Nous perdons-nous dans le moment
Oder verschwenden wir Zeit?
Ou gaspillons-nous du temps ?
Treib' die Verdrängung zu weit
Je repousse trop loin
Du hast mir wieder die Grenzen gezeigt
Tu m'as montré à nouveau les limites
Hennessy-Vibes, Hände voll Schweiß
Vibes Hennessy, mains pleines de sueur
Schlechtes Gewissen, wenn du mir schreibst
Mauvaise conscience quand tu m'écris
Schenk' ich dir mein Herz
Est-ce que je te donne mon cœur
Oder schenk' ich mir ein?
Ou est-ce que je m'en offre un ?
Ist alles nichts wert oder brennt es sich ein im Moment oder zwei?
Est-ce que tout ne vaut rien ou est-ce que ça s'incruste dans un moment ou deux ?
Fliege eine Stunde, dafür falle ich 'n Jahr
Je vole une heure, pour ça je tombe une année
Du bist weg, es ist alles, wie es war
Tu es partie, tout est comme avant
Du hast es versucht
Tu as essayé
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Mais quelque chose en moi n'a pas permis la proximité
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Quand j'ai dit : "C'est à propos de toi", c'était un mensonge
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
En réalité, une seule chose était bien tout le temps
Und das warst du
Et c'était toi
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Tu m'as donné des moments d'infini (-moments, -moments)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Je t'aimerais si je pouvais (pourrais, pourrais)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mais chacun de mes combats (mes combats, mes combats)
Brachte uns näher an das Ende
Nous a rapprochés de la fin
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Plus près de la fin, des moments d'infini (-moments, -moments)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Je m'aimerais si je pouvais (pourrais, pourrais)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Mais chacun de mes combats (mes combats, mes combats)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Nous a rapprochés de la fin, plus près de la fin (plus près de la fin)
Yeah
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Mi hai dato momenti infiniti (-momenti, -momenti)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Ti amerei se potessi (potessi, potessi)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Ma ogni mia battaglia (mia battaglia, mia battaglia)
Brachte uns näher an das Ende
Ci ha portato più vicino alla fine
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Più vicino alla fine, dei momenti infiniti (-momenti, -momenti)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Mi amerei se potessi (potessi, potessi)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Ma ogni mia battaglia (mia battaglia, mia battaglia)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Ci ha portato più vicino alla fine, più vicino alla fine (più vicino alla fine)
Jeder Tag wie davor
Ogni giorno come prima
Denselben Blues schon seit Jahren im Ohr
Lo stesso blues nelle orecchie da anni
Keine three little Birds
Nessun three little Birds
Hier singen die Raben im Chor
Qui i corvi cantano in coro
Nicht over the Rainbow, unter den Wolken
Non over the Rainbow, sotto le nuvole
Bin auch alleine mit hunderten Leuten
Sono anche solo con centinaia di persone
Außer mir keiner in meinen Kopf
Nessuno tranne me nella mia testa
Wenn ich mich verlier' in den dunkelsten Träumen
Quando mi perdo nei sogni più bui
Will die Dämonen töten, immer, wenn ich mich vergifte, doch die
Voglio uccidere i demoni, sempre, quando mi avveleno, ma loro
Nähren sich von Gift, ist 'ne unendliche Geschichte
Si nutrono di veleno, è una storia infinita
Shit, du glaubst nicht, wie ich alles hasse daran
Merda, non credi quanto odio tutto questo
Geh' auf Zehenspitzen am Abgrund entlang
Cammino sulle punte dei piedi lungo l'abisso
Schmaler Grat zwischen was ich nicht will und was ich nicht kann
Linea sottile tra ciò che non voglio e ciò che non posso
Du hast es versucht
Ci hai provato
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Ma qualcosa in me non permetteva la vicinanza
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Quando ho detto: "È per te", era una bugia
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
In realtà, solo una cosa è stata buona tutto il tempo
Und das warst du
Ed eri tu
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Mi hai dato momenti infiniti (-momenti, -momenti)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Ti amerei se potessi (potessi, potessi)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Ma ogni mia battaglia (mia battaglia, mia battaglia)
Brachte uns näher an das Ende
Ci ha portato più vicino alla fine
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Più vicino alla fine, dei momenti infiniti (-momenti, -momenti)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Mi amerei se potessi (potessi, potessi)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Ma ogni mia battaglia (mia battaglia, mia battaglia)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Ci ha portato più vicino alla fine, più vicino alla fine (più vicino alla fine)
Unendlichkeit, sie endet gleich
L'infinito, sta per finire
Verlieren wir uns im Moment
Ci perdiamo nel momento
Oder verschwenden wir Zeit?
O stiamo sprecando tempo?
Treib' die Verdrängung zu weit
Spingo la repressione troppo lontano
Du hast mir wieder die Grenzen gezeigt
Mi hai mostrato di nuovo i limiti
Hennessy-Vibes, Hände voll Schweiß
Vibrazioni di Hennessy, mani sudate
Schlechtes Gewissen, wenn du mir schreibst
Sensazione di colpa quando mi scrivi
Schenk' ich dir mein Herz
Ti do il mio cuore
Oder schenk' ich mir ein?
O me ne prendo uno?
Ist alles nichts wert oder brennt es sich ein im Moment oder zwei?
Non vale nulla o si brucia in un momento o due?
Fliege eine Stunde, dafür falle ich 'n Jahr
Volo per un'ora, per questo cado un anno
Du bist weg, es ist alles, wie es war
Sei andata, è tutto come prima
Du hast es versucht
Ci hai provato
Aber irgendwas in mir ließ die Nähe nicht zu
Ma qualcosa in me non permetteva la vicinanza
Wenn ich gesagt hab': „Es geht um dich“, war das Betrug
Quando ho detto: "È per te", era una bugia
In Wahrheit war nur eine Sache die ganze Zeit gut
In realtà, solo una cosa è stata buona tutto il tempo
Und das warst du
Ed eri tu
Gabst mir Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Mi hai dato momenti infiniti (-momenti, -momenti)
Würde dich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Ti amerei se potessi (potessi, potessi)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Ma ogni mia battaglia (mia battaglia, mia battaglia)
Brachte uns näher an das Ende
Ci ha portato più vicino alla fine
Näher an das Ende, der Unendlichkeitsmomente (-momente, -momente)
Più vicino alla fine, dei momenti infiniti (-momenti, -momenti)
Würde mich lieben, wenn ich könnte (könnte, könnte)
Mi amerei se potessi (potessi, potessi)
Doch jeder meiner Kämpfe (meiner Kämpfe, meiner Kämpfe)
Ma ogni mia battaglia (mia battaglia, mia battaglia)
Brachte uns näher an das Ende, näher an das Ende (näher an das Ende)
Ci ha portato più vicino alla fine, più vicino alla fine (più vicino alla fine)

Curiosidades sobre la música Unendlichkeitsmomente del Disarstar

¿Cuándo fue lanzada la canción “Unendlichkeitsmomente” por Disarstar?
La canción Unendlichkeitsmomente fue lanzada en 2024, en el álbum “Overdose”.
¿Quién compuso la canción “Unendlichkeitsmomente” de Disarstar?
La canción “Unendlichkeitsmomente” de Disarstar fue compuesta por Jan Gerrit Falius, Martin Peter Willumeit, Joachim Piehl, Jonas Lang.

Músicas más populares de Disarstar

Otros artistas de Hardcore hip hop