Oi, pedi pra não me procurar
Não tem mais nada seu aqui
Atrapalhou o meu jantar
Menina, 'tá na mesa
É, agora que cicatrizou
Não toca na ferida mais
Se um dia você me amou
Me deixa ser feliz em paz
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Oi, pedi pra não me procurar
Não tem mais nada seu aqui
Atrapalhou o meu jantar
Menina 'tá na mesa
É, agora que cicatrizou
Não toca na ferida mais
Se um dia você me amou
Me deixa ser feliz em paz
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
(Se ela vir me perguntar) Quem bateu na porta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Amor não preocupa, era a vizinha pedindo açúcar
Oi, pedi pra não me procurar
Oi, pedi pra não me procurar
Hola, te pedí que no me buscaras
Não tem mais nada seu aqui
No queda nada tuyo aquí
Atrapalhou o meu jantar
Interrumpiste mi cena
Menina, 'tá na mesa
Niña, está en la mesa
É, agora que cicatrizou
Sí, ahora que ha cicatrizado
Não toca na ferida mais
No toques más la herida
Se um dia você me amou
Si alguna vez me amaste
Me deixa ser feliz em paz
Déjame ser feliz en paz
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Ella me está llamando, necesito entrar
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
¿Acaso aún no te has dado cuenta de que me perdiste?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Si ella viene a preguntarme quién tocó la puerta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Te quedas muda, no llores, ayúdame
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Si ella entonces sospecha, ya tienes una excusa
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Amor, no te preocupes, era solo la vecina pidiendo azúcar
Oi, pedi pra não me procurar
Hola, te pedí que no me buscaras
Não tem mais nada seu aqui
No queda nada tuyo aquí
Atrapalhou o meu jantar
Interrumpiste mi cena
Menina 'tá na mesa
Niña, está en la mesa
É, agora que cicatrizou
Sí, ahora que ha cicatrizado
Não toca na ferida mais
No toques más la herida
Se um dia você me amou
Si alguna vez me amaste
Me deixa ser feliz em paz
Déjame ser feliz en paz
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Ella me está llamando, necesito entrar
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
¿Acaso aún no te has dado cuenta de que me perdiste?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Si ella viene a preguntarme quién tocó la puerta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Te quedas muda, no llores, ayúdame
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Si ella entonces sospecha, ya tienes una excusa
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Amor, no te preocupes, era solo la vecina pidiendo azúcar
(Se ela vir me perguntar) Quem bateu na porta
(Si ella viene a preguntarme) Quién tocó la puerta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Te quedas muda, no llores, ayúdame
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Si ella entonces sospecha, ya tienes una excusa
Amor não preocupa, era a vizinha pedindo açúcar
Amor, no te preocupes, era la vecina pidiendo azúcar
Oi, pedi pra não me procurar
Hola, te pedí que no me buscaras
Oi, pedi pra não me procurar
Hi, I asked you not to look for me
Não tem mais nada seu aqui
There's nothing of yours here anymore
Atrapalhou o meu jantar
You interrupted my dinner
Menina, 'tá na mesa
Girl, it's on the table
É, agora que cicatrizou
Yeah, now that it's healed
Não toca na ferida mais
Don't touch the wound anymore
Se um dia você me amou
If you ever loved me
Me deixa ser feliz em paz
Let me be happy in peace
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
She's calling me, I need to go in
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Haven't you realized yet that you lost me?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
If she comes to ask who knocked on the door
Você fica muda, não chora, me ajuda
You stay silent, don't cry, help me
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
If she then suspects, there's already an excuse
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Love, don't worry, it was just the neighbor asking for sugar
Oi, pedi pra não me procurar
Hi, I asked you not to look for me
Não tem mais nada seu aqui
There's nothing of yours here anymore
Atrapalhou o meu jantar
You interrupted my dinner
Menina 'tá na mesa
Girl, it's on the table
É, agora que cicatrizou
Yeah, now that it's healed
Não toca na ferida mais
Don't touch the wound anymore
Se um dia você me amou
If you ever loved me
Me deixa ser feliz em paz
Let me be happy in peace
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
She's calling me, I need to go in
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Haven't you realized yet that you lost me?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
If she comes to ask who knocked on the door
Você fica muda, não chora, me ajuda
You stay silent, don't cry, help me
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
If she then suspects, there's already an excuse
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Love, don't worry, it was just the neighbor asking for sugar
(Se ela vir me perguntar) Quem bateu na porta
(If she comes to ask) Who knocked on the door
Você fica muda, não chora, me ajuda
You stay silent, don't cry, help me
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
If she then suspects, there's already an excuse
Amor não preocupa, era a vizinha pedindo açúcar
Love, don't worry, it was the neighbor asking for sugar
Oi, pedi pra não me procurar
Hi, I asked you not to look for me
Oi, pedi pra não me procurar
Hé, j'ai demandé à ne pas me chercher
Não tem mais nada seu aqui
Il n'y a plus rien à toi ici
Atrapalhou o meu jantar
Tu as perturbé mon dîner
Menina, 'tá na mesa
Fille, c'est sur la table
É, agora que cicatrizou
Eh bien, maintenant que ça a cicatrisé
Não toca na ferida mais
Ne touche plus à la blessure
Se um dia você me amou
Si un jour tu m'as aimé
Me deixa ser feliz em paz
Laisse-moi être heureux en paix
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Elle m'appelle, je dois entrer
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
N'a-t-elle pas encore réalisé qu'elle m'a perdu ?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Si elle vient me demander qui a frappé à la porte
Você fica muda, não chora, me ajuda
Tu restes muette, ne pleure pas, aide-moi
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Si elle se méfie alors, il y a déjà une excuse
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Amour ne t'inquiète pas, c'était juste la voisine demandant du sucre
Oi, pedi pra não me procurar
Hé, j'ai demandé à ne pas me chercher
Não tem mais nada seu aqui
Il n'y a plus rien à toi ici
Atrapalhou o meu jantar
Tu as perturbé mon dîner
Menina 'tá na mesa
Fille, c'est sur la table
É, agora que cicatrizou
Eh bien, maintenant que ça a cicatrisé
Não toca na ferida mais
Ne touche plus à la blessure
Se um dia você me amou
Si un jour tu m'as aimé
Me deixa ser feliz em paz
Laisse-moi être heureux en paix
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Elle m'appelle, je dois entrer
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
N'a-t-elle pas encore réalisé qu'elle m'a perdu ?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Si elle vient me demander qui a frappé à la porte
Você fica muda, não chora, me ajuda
Tu restes muette, ne pleure pas, aide-moi
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Si elle se méfie alors, il y a déjà une excuse
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Amour ne t'inquiète pas, c'était juste la voisine demandant du sucre
(Se ela vir me perguntar) Quem bateu na porta
(Si elle vient me demander) Qui a frappé à la porte
Você fica muda, não chora, me ajuda
Tu restes muette, ne pleure pas, aide-moi
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Si elle se méfie alors, il y a déjà une excuse
Amor não preocupa, era a vizinha pedindo açúcar
Amour ne t'inquiète pas, c'était la voisine demandant du sucre
Oi, pedi pra não me procurar
Hé, j'ai demandé à ne pas me chercher
Oi, pedi pra não me procurar
Hallo, ich habe darum gebeten, dass du mich nicht suchst
Não tem mais nada seu aqui
Es gibt hier nichts mehr von dir
Atrapalhou o meu jantar
Du hast mein Abendessen gestört
Menina, 'tá na mesa
Mädchen, es ist auf dem Tisch
É, agora que cicatrizou
Ja, jetzt, wo es verheilt ist
Não toca na ferida mais
Berühre die Wunde nicht mehr
Se um dia você me amou
Wenn du mich eines Tages geliebt hast
Me deixa ser feliz em paz
Lass mich in Frieden glücklich sein
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Sie ruft mich, ich muss reingehen
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Hast du noch nicht bemerkt, dass du mich verloren hast?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Wenn sie mich fragt, wer an der Tür geklopft hat
Você fica muda, não chora, me ajuda
Du bleibst stumm, weinst nicht, hilf mir
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Wenn sie dann Verdacht schöpft, gibt es schon eine Ausrede
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Liebe, mach dir keine Sorgen, es war nur die Nachbarin, die nach Zucker fragte
Oi, pedi pra não me procurar
Hallo, ich habe darum gebeten, dass du mich nicht suchst
Não tem mais nada seu aqui
Es gibt hier nichts mehr von dir
Atrapalhou o meu jantar
Du hast mein Abendessen gestört
Menina 'tá na mesa
Mädchen, es ist auf dem Tisch
É, agora que cicatrizou
Ja, jetzt, wo es verheilt ist
Não toca na ferida mais
Berühre die Wunde nicht mehr
Se um dia você me amou
Wenn du mich eines Tages geliebt hast
Me deixa ser feliz em paz
Lass mich in Frieden glücklich sein
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Sie ruft mich, ich muss reingehen
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Hast du noch nicht bemerkt, dass du mich verloren hast?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Wenn sie mich fragt, wer an der Tür geklopft hat
Você fica muda, não chora, me ajuda
Du bleibst stumm, weinst nicht, hilf mir
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Wenn sie dann Verdacht schöpft, gibt es schon eine Ausrede
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Liebe, mach dir keine Sorgen, es war nur die Nachbarin, die nach Zucker fragte
(Se ela vir me perguntar) Quem bateu na porta
(Wenn sie mich fragt) Wer hat an der Tür geklopft
Você fica muda, não chora, me ajuda
Du bleibst stumm, weinst nicht, hilf mir
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Wenn sie dann Verdacht schöpft, gibt es schon eine Ausrede
Amor não preocupa, era a vizinha pedindo açúcar
Liebe, mach dir keine Sorgen, es war die Nachbarin, die nach Zucker fragte
Oi, pedi pra não me procurar
Hallo, ich habe darum gebeten, dass du mich nicht suchst
Oi, pedi pra não me procurar
Ehi, ho chiesto di non cercarmi
Não tem mais nada seu aqui
Non c'è più nulla di tuo qui
Atrapalhou o meu jantar
Hai disturbato la mia cena
Menina, 'tá na mesa
Ragazza, è sulla tavola
É, agora que cicatrizou
Eh, ora che è cicatrizzato
Não toca na ferida mais
Non toccare più la ferita
Se um dia você me amou
Se un giorno mi hai amato
Me deixa ser feliz em paz
Lasciami essere felice in pace
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Lei mi sta chiamando, devo entrare
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Non ha ancora capito che mi ha perso?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Se lei viene a chiedermi chi ha bussato alla porta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Tu rimani in silenzio, non piangere, aiutami
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Se poi sospetta, c'è già una scusa
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Amore non preoccuparti, era solo la vicina che chiedeva dello zucchero
Oi, pedi pra não me procurar
Ehi, ho chiesto di non cercarmi
Não tem mais nada seu aqui
Non c'è più nulla di tuo qui
Atrapalhou o meu jantar
Hai disturbato la mia cena
Menina 'tá na mesa
Ragazza, è sulla tavola
É, agora que cicatrizou
Eh, ora che è cicatrizzato
Não toca na ferida mais
Non toccare più la ferita
Se um dia você me amou
Se un giorno mi hai amato
Me deixa ser feliz em paz
Lasciami essere felice in pace
Ela 'tá me chamando, eu preciso entrar
Lei mi sta chiamando, devo entrare
Será que ainda não percebeu que me perdeu?
Non ha ancora capito che mi ha perso?
Se ela vir me perguntar quem bateu na porta
Se lei viene a chiedermi chi ha bussato alla porta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Tu rimani in silenzio, non piangere, aiutami
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Se poi sospetta, c'è già una scusa
Amor não preocupa, era só a vizinha pedindo açúcar
Amore non preoccuparti, era solo la vicina che chiedeva dello zucchero
(Se ela vir me perguntar) Quem bateu na porta
(Se lei viene a chiedermi) Chi ha bussato alla porta
Você fica muda, não chora, me ajuda
Tu rimani in silenzio, non piangere, aiutami
Se ela então desconfiar, já tem uma desculpa
Se poi sospetta, c'è già una scusa
Amor não preocupa, era a vizinha pedindo açúcar
Amore non preoccuparti, era la vicina che chiedeva dello zucchero
Oi, pedi pra não me procurar
Ehi, ho chiesto di non cercarmi