Aight, look, yo
So I'm with a ting in some council flats
Makin' squares out of cling while she counts the racks
Used to make her hold the spin, she ain't new to waps
Real bitch, she'll hold it down to the max
I felt it in my gut, I knew somethin' weren't right
I'm lookin' out the window, all I'm seein' is lights
Dogs and choppers, that's all in sight
Hear them runnin' up the stairs, they're gonna try and come inside
They boomed off the door, telling me "Get on the floor"
Laser to my chest, they came in ready for war
Left the money on the table, but she got rid of the raw
Can't complain, it should be only money launderin' for sure
But it's not, its' three shootings, two attempted and a Glock
I'm lookin' in her face and all I'm seein' is shock
No bail, in court, now I'm on induction wing
Oi gov, pattern, up, where the fuck's my pins? Yo
Would you hold it down for me, girl?
Would come to the Crown for me, girl?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
That you still have love for me?
Would you hold it down for me, girl?
Would come to the Crown for me, girl?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
That you still have love for me?
Without the blue tick, would you have still took the dick?
If the plate was '08, would you have still got in the whip?
If it wasn't in the sticks, would you still have come to the crib?
If I was broke like, would you still wanna have my kid?
If I was down and out, would you still come about?
Would you give them information for a hundred thou'?
Free prints of your tits and some pussy pics
Or instead be in Tape on some hooker shit?
I'm askin' these questions, I've got problems with trust
Wanna know if it's love or simply lust
You say I'm too dramatic and I'm causin' a fuss
Only moan I wanna hear is when I'm makin' you bust
Would you hold it down for me, girl?
Would come to the Crown for me, girl?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
That you still have love for me?
Would you hold it down for me, girl?
Would come to the Crown for me, girl?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
That you still have love for me?
(Cage got that cold)
Aight, look, yo
Vale, mira, yo
So I'm with a ting in some council flats
Así que estoy con una chica en algunos pisos de protección oficial
Makin' squares out of cling while she counts the racks
Haciendo cuadrados de plástico mientras ella cuenta los fajos
Used to make her hold the spin, she ain't new to waps
Solía hacerla sostener el giro, ella no es nueva en las armas
Real bitch, she'll hold it down to the max
Chica real, lo aguantará todo al máximo
I felt it in my gut, I knew somethin' weren't right
Lo sentí en mi estómago, sabía que algo no iba bien
I'm lookin' out the window, all I'm seein' is lights
Estoy mirando por la ventana, todo lo que veo son luces
Dogs and choppers, that's all in sight
Perros y helicópteros, eso es todo lo que veo
Hear them runnin' up the stairs, they're gonna try and come inside
Oigo cómo suben las escaleras, van a intentar entrar
They boomed off the door, telling me "Get on the floor"
Derribaron la puerta, me dicen "Túmbate en el suelo"
Laser to my chest, they came in ready for war
Láser en mi pecho, entraron listos para la guerra
Left the money on the table, but she got rid of the raw
Dejé el dinero en la mesa, pero ella se deshizo de la droga
Can't complain, it should be only money launderin' for sure
No puedo quejarme, debería ser solo lavado de dinero seguro
But it's not, its' three shootings, two attempted and a Glock
Pero no lo es, son tres tiroteos, dos intentos y una Glock
I'm lookin' in her face and all I'm seein' is shock
Estoy mirándola a la cara y todo lo que veo es shock
No bail, in court, now I'm on induction wing
Sin fianza, en el tribunal, ahora estoy en el ala de inducción
Oi gov, pattern, up, where the fuck's my pins? Yo
Oi gobernador, patrón, arriba, ¿dónde demonios están mis pines? Yo
Would you hold it down for me, girl?
¿Lo aguantarías por mí, chica?
Would come to the Crown for me, girl?
¿Vendrías a la Corona por mí, chica?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si fuera a la cárcel, tomara esa L, ¿le dirías a todas tus amigas
That you still have love for me?
Que todavía tienes amor por mí?
Would you hold it down for me, girl?
¿Lo aguantarías por mí, chica?
Would come to the Crown for me, girl?
¿Vendrías a la Corona por mí, chica?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si fuera a la cárcel, tomara esa L, ¿le dirías a todas tus amigas
That you still have love for me?
Que todavía tienes amor por mí?
Without the blue tick, would you have still took the dick?
Sin el tick azul, ¿todavía te habrías acostado conmigo?
If the plate was '08, would you have still got in the whip?
Si la matrícula era del '08, ¿todavía te habrías subido al coche?
If it wasn't in the sticks, would you still have come to the crib?
Si no estuviera en el campo, ¿todavía habrías venido a la casa?
If I was broke like, would you still wanna have my kid?
Si estuviera arruinado, ¿todavía querrías tener mi hijo?
If I was down and out, would you still come about?
Si estuviera deprimido y acabado, ¿todavía vendrías?
Would you give them information for a hundred thou'?
¿Darías esa información por cien mil?
Free prints of your tits and some pussy pics
Fotos gratis de tus pechos y algunas fotos íntimas
Or instead be in Tape on some hooker shit?
¿O preferirías estar en Tape haciendo cosas de prostituta?
I'm askin' these questions, I've got problems with trust
Estoy haciendo estas preguntas, tengo problemas de confianza
Wanna know if it's love or simply lust
Quiero saber si es amor o simplemente lujuria
You say I'm too dramatic and I'm causin' a fuss
Dices que soy demasiado dramático y que estoy armando un lío
Only moan I wanna hear is when I'm makin' you bust
El único gemido que quiero oír es cuando te hago llegar al clímax
Would you hold it down for me, girl?
¿Lo aguantarías por mí, chica?
Would come to the Crown for me, girl?
¿Vendrías a la Corona por mí, chica?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si fuera a la cárcel, tomara esa L, ¿le dirías a todas tus amigas
That you still have love for me?
Que todavía tienes amor por mí?
Would you hold it down for me, girl?
¿Lo aguantarías por mí, chica?
Would come to the Crown for me, girl?
¿Vendrías a la Corona por mí, chica?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si fuera a la cárcel, tomara esa L, ¿le dirías a todas tus amigas
That you still have love for me?
Que todavía tienes amor por mí?
(Cage got that cold)
(Cage tiene ese frío)
Aight, look, yo
Certo, olha, yo
So I'm with a ting in some council flats
Então estou com uma gata em alguns apartamentos populares
Makin' squares out of cling while she counts the racks
Fazendo quadrados de plástico enquanto ela conta as notas
Used to make her hold the spin, she ain't new to waps
Costumava fazer ela segurar a arma, ela não é nova nisso
Real bitch, she'll hold it down to the max
Mulher de verdade, ela aguenta até o fim
I felt it in my gut, I knew somethin' weren't right
Senti no meu estômago, sabia que algo não estava certo
I'm lookin' out the window, all I'm seein' is lights
Estou olhando pela janela, tudo que vejo são luzes
Dogs and choppers, that's all in sight
Cães e helicópteros, é tudo que está à vista
Hear them runnin' up the stairs, they're gonna try and come inside
Ouço eles subindo as escadas, vão tentar entrar
They boomed off the door, telling me "Get on the floor"
Eles arrombaram a porta, me dizendo "Deite no chão"
Laser to my chest, they came in ready for war
Laser no meu peito, eles entraram prontos para a guerra
Left the money on the table, but she got rid of the raw
Deixei o dinheiro na mesa, mas ela se livrou da droga
Can't complain, it should be only money launderin' for sure
Não posso reclamar, deveria ser só lavagem de dinheiro com certeza
But it's not, its' three shootings, two attempted and a Glock
Mas não é, são três tiroteios, duas tentativas e uma Glock
I'm lookin' in her face and all I'm seein' is shock
Estou olhando para o rosto dela e tudo que vejo é choque
No bail, in court, now I'm on induction wing
Sem fiança, no tribunal, agora estou na ala de indução
Oi gov, pattern, up, where the fuck's my pins? Yo
Oi guarda, acorde, onde diabos estão meus alfinetes? Yo
Would you hold it down for me, girl?
Você aguentaria por mim, garota?
Would come to the Crown for me, girl?
Você viria à Coroa por mim, garota?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se eu fosse preso, levasse essa derrota, você contaria a todas as suas amigas
That you still have love for me?
Que ainda tem amor por mim?
Would you hold it down for me, girl?
Você aguentaria por mim, garota?
Would come to the Crown for me, girl?
Você viria à Coroa por mim, garota?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se eu fosse preso, levasse essa derrota, você contaria a todas as suas amigas
That you still have love for me?
Que ainda tem amor por mim?
Without the blue tick, would you have still took the dick?
Sem o selo azul, você ainda teria me dado uma chance?
If the plate was '08, would you have still got in the whip?
Se a placa fosse '08, você ainda teria entrado no carro?
If it wasn't in the sticks, would you still have come to the crib?
Se não fosse no interior, você ainda teria vindo à minha casa?
If I was broke like, would you still wanna have my kid?
Se eu estivesse quebrado, você ainda quereria ter meu filho?
If I was down and out, would you still come about?
Se eu estivesse por baixo, você ainda apareceria?
Would you give them information for a hundred thou'?
Você daria informações por cem mil?
Free prints of your tits and some pussy pics
Fotos grátis dos seus seios e algumas fotos íntimas
Or instead be in Tape on some hooker shit?
Ou em vez disso estaria na Tape fazendo coisas de prostituta?
I'm askin' these questions, I've got problems with trust
Estou fazendo essas perguntas, tenho problemas com confiança
Wanna know if it's love or simply lust
Quero saber se é amor ou simplesmente luxúria
You say I'm too dramatic and I'm causin' a fuss
Você diz que sou muito dramático e estou causando confusão
Only moan I wanna hear is when I'm makin' you bust
O único gemido que quero ouvir é quando estou te satisfazendo
Would you hold it down for me, girl?
Você aguentaria por mim, garota?
Would come to the Crown for me, girl?
Você viria à Coroa por mim, garota?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se eu fosse preso, levasse essa derrota, você contaria a todas as suas amigas
That you still have love for me?
Que ainda tem amor por mim?
Would you hold it down for me, girl?
Você aguentaria por mim, garota?
Would come to the Crown for me, girl?
Você viria à Coroa por mim, garota?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se eu fosse preso, levasse essa derrota, você contaria a todas as suas amigas
That you still have love for me?
Que ainda tem amor por mim?
(Cage got that cold)
(Cage tem aquele frio)
Aight, look, yo
D'accord, regarde, yo
So I'm with a ting in some council flats
Donc je suis avec une nana dans des HLM
Makin' squares out of cling while she counts the racks
Faisant des carrés de cellophane pendant qu'elle compte les liasses
Used to make her hold the spin, she ain't new to waps
Je la faisais tenir le flingue, elle n'est pas nouvelle avec les armes
Real bitch, she'll hold it down to the max
Vraie meuf, elle tiendra le coup au maximum
I felt it in my gut, I knew somethin' weren't right
Je l'ai senti dans mes tripes, je savais que quelque chose n'allait pas
I'm lookin' out the window, all I'm seein' is lights
Je regarde par la fenêtre, tout ce que je vois, ce sont des lumières
Dogs and choppers, that's all in sight
Des chiens et des hélicoptères, c'est tout ce que je vois
Hear them runnin' up the stairs, they're gonna try and come inside
Je les entends monter les escaliers, ils vont essayer de rentrer
They boomed off the door, telling me "Get on the floor"
Ils ont défoncé la porte, me disant "Allonge-toi sur le sol"
Laser to my chest, they came in ready for war
Laser sur ma poitrine, ils sont venus prêts pour la guerre
Left the money on the table, but she got rid of the raw
J'ai laissé l'argent sur la table, mais elle a fait disparaître la drogue
Can't complain, it should be only money launderin' for sure
Je ne peux pas me plaindre, ça devrait être seulement du blanchiment d'argent, c'est sûr
But it's not, its' three shootings, two attempted and a Glock
Mais ce n'est pas le cas, c'est trois fusillades, deux tentatives et un Glock
I'm lookin' in her face and all I'm seein' is shock
Je la regarde dans les yeux et tout ce que je vois, c'est le choc
No bail, in court, now I'm on induction wing
Pas de caution, au tribunal, maintenant je suis en cellule d'admission
Oi gov, pattern, up, where the fuck's my pins? Yo
Eh chef, organise, où est-ce que sont mes épingles ? Yo
Would you hold it down for me, girl?
Est-ce que tu tiendrais le coup pour moi, ma fille ?
Would come to the Crown for me, girl?
Viendrais-tu à la Couronne pour moi, ma fille ?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si j'allais en prison, prenais cette défaite, dirais-tu à toutes tes copines
That you still have love for me?
Que tu as toujours de l'amour pour moi ?
Would you hold it down for me, girl?
Est-ce que tu tiendrais le coup pour moi, ma fille ?
Would come to the Crown for me, girl?
Viendrais-tu à la Couronne pour moi, ma fille ?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si j'allais en prison, prenais cette défaite, dirais-tu à toutes tes copines
That you still have love for me?
Que tu as toujours de l'amour pour moi ?
Without the blue tick, would you have still took the dick?
Sans le badge bleu, m'aurais-tu quand même pris ?
If the plate was '08, would you have still got in the whip?
Si la plaque était de '08, serais-tu quand même montée dans la voiture ?
If it wasn't in the sticks, would you still have come to the crib?
Si ce n'était pas à la campagne, serais-tu quand même venue à la maison ?
If I was broke like, would you still wanna have my kid?
Si j'étais fauché, voudrais-tu quand même avoir mon enfant ?
If I was down and out, would you still come about?
Si j'étais au plus bas, viendrais-tu quand même ?
Would you give them information for a hundred thou'?
Donnerais-tu des informations pour cent mille ?
Free prints of your tits and some pussy pics
Des photos gratuites de tes seins et de ton sexe
Or instead be in Tape on some hooker shit?
Ou préférerais-tu être à Tape comme une prostituée ?
I'm askin' these questions, I've got problems with trust
Je pose ces questions, j'ai des problèmes de confiance
Wanna know if it's love or simply lust
Je veux savoir si c'est de l'amour ou simplement du désir
You say I'm too dramatic and I'm causin' a fuss
Tu dis que je suis trop dramatique et que je fais des histoires
Only moan I wanna hear is when I'm makin' you bust
Le seul gémissement que je veux entendre, c'est quand je te fais jouir
Would you hold it down for me, girl?
Est-ce que tu tiendrais le coup pour moi, ma fille ?
Would come to the Crown for me, girl?
Viendrais-tu à la Couronne pour moi, ma fille ?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si j'allais en prison, prenais cette défaite, dirais-tu à toutes tes copines
That you still have love for me?
Que tu as toujours de l'amour pour moi ?
Would you hold it down for me, girl?
Est-ce que tu tiendrais le coup pour moi, ma fille ?
Would come to the Crown for me, girl?
Viendrais-tu à la Couronne pour moi, ma fille ?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Si j'allais en prison, prenais cette défaite, dirais-tu à toutes tes copines
That you still have love for me?
Que tu as toujours de l'amour pour moi ?
(Cage got that cold)
(Cage a ce froid)
Aight, look, yo
Aight, schau, yo
So I'm with a ting in some council flats
Also ich bin mit einer Braut in einigen Sozialwohnungen
Makin' squares out of cling while she counts the racks
Mach Quadrate aus Frischhaltefolie, während sie die Scheine zählt
Used to make her hold the spin, she ain't new to waps
Hab sie früher die Waffe halten lassen, sie ist keine Anfängerin
Real bitch, she'll hold it down to the max
Echte Frau, sie hält es bis zum Maximum aus
I felt it in my gut, I knew somethin' weren't right
Ich spürte es in meinem Bauch, ich wusste, etwas stimmte nicht
I'm lookin' out the window, all I'm seein' is lights
Ich schaue aus dem Fenster, alles, was ich sehe, sind Lichter
Dogs and choppers, that's all in sight
Hunde und Hubschrauber, das ist alles in Sicht
Hear them runnin' up the stairs, they're gonna try and come inside
Höre sie die Treppen hochrennen, sie werden versuchen, hereinzukommen
They boomed off the door, telling me "Get on the floor"
Sie haben die Tür aufgebrochen, sagen mir „Leg dich auf den Boden“
Laser to my chest, they came in ready for war
Laser auf meiner Brust, sie kamen bereit für den Krieg
Left the money on the table, but she got rid of the raw
Habe das Geld auf dem Tisch gelassen, aber sie hat das Rohmaterial weggeschafft
Can't complain, it should be only money launderin' for sure
Kann mich nicht beschweren, es sollte nur Geldwäsche sein, sicher
But it's not, its' three shootings, two attempted and a Glock
Aber es ist nicht, es sind drei Schießereien, zwei versuchte und eine Glock
I'm lookin' in her face and all I'm seein' is shock
Ich schaue ihr ins Gesicht und alles, was ich sehe, ist Schock
No bail, in court, now I'm on induction wing
Keine Kaution, vor Gericht, jetzt bin ich auf der Einführungsflügel
Oi gov, pattern, up, where the fuck's my pins? Yo
Oi Gov, Muster, hoch, wo zum Teufel sind meine Pins? Yo
Would you hold it down for me, girl?
Würdest du es für mich aushalten, Mädchen?
Would come to the Crown for me, girl?
Würdest du zur Krone für mich kommen, Mädchen?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Wenn ich ins Gefängnis ginge, diesen Verlust hinnehmen würde, würdest du all deinen Freundinnen sagen
That you still have love for me?
Dass du immer noch Liebe für mich hast?
Would you hold it down for me, girl?
Würdest du es für mich aushalten, Mädchen?
Would come to the Crown for me, girl?
Würdest du zur Krone für mich kommen, Mädchen?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Wenn ich ins Gefängnis ginge, diesen Verlust hinnehmen würde, würdest du all deinen Freundinnen sagen
That you still have love for me?
Dass du immer noch Liebe für mich hast?
Without the blue tick, would you have still took the dick?
Ohne den blauen Haken, hättest du ihn immer noch genommen?
If the plate was '08, would you have still got in the whip?
Wenn das Nummernschild '08 wäre, wärst du immer noch ins Auto gestiegen?
If it wasn't in the sticks, would you still have come to the crib?
Wenn es nicht auf dem Land wäre, wärst du immer noch zur Wohnung gekommen?
If I was broke like, would you still wanna have my kid?
Wenn ich pleite wäre, würdest du immer noch mein Kind haben wollen?
If I was down and out, would you still come about?
Wenn ich am Boden wäre, würdest du immer noch vorbeikommen?
Would you give them information for a hundred thou'?
Würdest du ihnen Informationen für hunderttausend geben?
Free prints of your tits and some pussy pics
Freie Abdrücke deiner Brüste und einige Pussy-Bilder
Or instead be in Tape on some hooker shit?
Oder stattdessen in Tape auf Huren-Scheiß sein?
I'm askin' these questions, I've got problems with trust
Ich stelle diese Fragen, ich habe Probleme mit Vertrauen
Wanna know if it's love or simply lust
Will wissen, ob es Liebe ist oder einfach nur Lust
You say I'm too dramatic and I'm causin' a fuss
Du sagst, ich bin zu dramatisch und mache ein Theater
Only moan I wanna hear is when I'm makin' you bust
Das einzige Stöhnen, das ich hören will, ist, wenn ich dich zum Kommen bringe
Would you hold it down for me, girl?
Würdest du es für mich aushalten, Mädchen?
Would come to the Crown for me, girl?
Würdest du zur Krone für mich kommen, Mädchen?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Wenn ich ins Gefängnis ginge, diesen Verlust hinnehmen würde, würdest du all deinen Freundinnen sagen
That you still have love for me?
Dass du immer noch Liebe für mich hast?
Would you hold it down for me, girl?
Würdest du es für mich aushalten, Mädchen?
Would come to the Crown for me, girl?
Würdest du zur Krone für mich kommen, Mädchen?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Wenn ich ins Gefängnis ginge, diesen Verlust hinnehmen würde, würdest du all deinen Freundinnen sagen
That you still have love for me?
Dass du immer noch Liebe für mich hast?
(Cage got that cold)
(Cage hat diese Kälte)
Aight, look, yo
Allora, guarda, yo
So I'm with a ting in some council flats
Quindi sono con una tipa in qualche palazzo popolare
Makin' squares out of cling while she counts the racks
Faccio quadrati di pellicola mentre lei conta i soldi
Used to make her hold the spin, she ain't new to waps
Le facevo tenere la pistola, non è nuova alle armi
Real bitch, she'll hold it down to the max
Vera donna, la tiene giù al massimo
I felt it in my gut, I knew somethin' weren't right
L'ho sentito nel mio stomaco, sapevo che qualcosa non andava
I'm lookin' out the window, all I'm seein' is lights
Guardo fuori dalla finestra, tutto quello che vedo sono luci
Dogs and choppers, that's all in sight
Cani e elicotteri, tutto in vista
Hear them runnin' up the stairs, they're gonna try and come inside
Sento che salgono le scale, stanno cercando di entrare
They boomed off the door, telling me "Get on the floor"
Hanno sfondato la porta, dicendomi "Mettiti a terra"
Laser to my chest, they came in ready for war
Laser al mio petto, sono entrati pronti per la guerra
Left the money on the table, but she got rid of the raw
Ho lasciato i soldi sul tavolo, ma lei ha fatto sparire la roba
Can't complain, it should be only money launderin' for sure
Non posso lamentarmi, dovrebbe essere solo riciclaggio di denaro di sicuro
But it's not, its' three shootings, two attempted and a Glock
Ma non lo è, sono tre sparatorie, due tentate e una Glock
I'm lookin' in her face and all I'm seein' is shock
Guardo il suo volto e tutto quello che vedo è shock
No bail, in court, now I'm on induction wing
Nessuna cauzione, in tribunale, ora sono in ala di introduzione
Oi gov, pattern, up, where the fuck's my pins? Yo
Oi gov, modello, su, dove cazzo sono i miei spilli? Yo
Would you hold it down for me, girl?
Saresti al mio fianco, ragazza?
Would come to the Crown for me, girl?
Verrai alla Corona per me, ragazza?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se andassi in prigione, prendessi quella L, diresti a tutte le tue amiche
That you still have love for me?
Che hai ancora amore per me?
Would you hold it down for me, girl?
Saresti al mio fianco, ragazza?
Would come to the Crown for me, girl?
Verrai alla Corona per me, ragazza?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se andassi in prigione, prendessi quella L, diresti a tutte le tue amiche
That you still have love for me?
Che hai ancora amore per me?
Without the blue tick, would you have still took the dick?
Senza il segno blu, mi avresti ancora preso?
If the plate was '08, would you have still got in the whip?
Se la targa fosse del '08, saresti ancora salita in macchina?
If it wasn't in the sticks, would you still have come to the crib?
Se non fosse in campagna, saresti ancora venuta a casa mia?
If I was broke like, would you still wanna have my kid?
Se fossi povero, vorresti ancora avere mio figlio?
If I was down and out, would you still come about?
Se fossi giù e fuori, saresti ancora in giro?
Would you give them information for a hundred thou'?
Daresti loro informazioni per centomila?
Free prints of your tits and some pussy pics
Foto gratis delle tue tette e alcune foto intime
Or instead be in Tape on some hooker shit?
O invece essere in Tape su qualche roba da prostituta?
I'm askin' these questions, I've got problems with trust
Sto facendo queste domande, ho problemi di fiducia
Wanna know if it's love or simply lust
Voglio sapere se è amore o semplicemente lussuria
You say I'm too dramatic and I'm causin' a fuss
Dici che sono troppo drammatico e che sto facendo un casino
Only moan I wanna hear is when I'm makin' you bust
L'unico lamento che voglio sentire è quando ti faccio venire
Would you hold it down for me, girl?
Saresti al mio fianco, ragazza?
Would come to the Crown for me, girl?
Verrai alla Corona per me, ragazza?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se andassi in prigione, prendessi quella L, diresti a tutte le tue amiche
That you still have love for me?
Che hai ancora amore per me?
Would you hold it down for me, girl?
Saresti al mio fianco, ragazza?
Would come to the Crown for me, girl?
Verrai alla Corona per me, ragazza?
If I went to jail, took that L, would you tell all your girls
Se andassi in prigione, prendessi quella L, diresti a tutte le tue amiche
That you still have love for me?
Che hai ancora amore per me?
(Cage got that cold)
(Cage ha quel freddo)