A Question of Time [Live at Pasadena Rose Bowl, June 18, 1988]

Martin Gore

Letra Traducción

I've got to get to you first
Before they do
It's just a question of time
Before they lay their hands on you
And make you just like the rest
I've got to get to you first
It's just a question in time

Well, now you're only fifteen
And you look good
I'll take you under my wing
Somebody should
They've persuasive ways
And you'll believe what they say

It's just a question of time
And it's running out for you
It won't be long until you'll do
Exactly what they want you to

Yeah

Oh, I can see them now
Hanging around
To mess you up
To strip you down
And have their fun
With my little one

It's just a question of time
And it's running out for you
It won't be long until you'll do
Exactly what they want you to
It won't be long until you'll do
Exactly what they want you to

Yeah

Sometimes I don't blame them
For wanting you
You look good
They need something to do
Until I look at you
Then I condemn them
I know my kind
What goes on in their minds

It's just a question of time (yeah, yeah)
It's just a question of time (oh)
It's just a question of time (yeah, it should be better)
It's just a question of time (hey, it should be better with you)
It's just a question of time (it should be better)
It's just a question of time (it should be better with you)
It's just a question of time (it should be better)
It's just a question of time (it should be better with you)
It's just a question of time

I've got to get to you first
Tengo que llegar a ti primero
Before they do
Antes de que ellos lo hagan
It's just a question of time
Es solo una cuestión de tiempo
Before they lay their hands on you
Antes de que pongan sus manos en ti
And make you just like the rest
Y te hagan igual que el resto
I've got to get to you first
Tengo que llegar a ti primero
It's just a question in time
Es solo una cuestión de tiempo
Well, now you're only fifteen
Bueno, ahora solo tienes quince
And you look good
Y te ves bien
I'll take you under my wing
Te tomaré bajo mi ala
Somebody should
Alguien debería
They've persuasive ways
Ellos tienen formas persuasivas
And you'll believe what they say
Y creerás lo que dicen
It's just a question of time
Es solo una cuestión de tiempo
And it's running out for you
Y se te está acabando
It won't be long until you'll do
No pasará mucho tiempo hasta que hagas
Exactly what they want you to
Exactamente lo que quieren que hagas
Yeah
Oh, I can see them now
Oh, puedo verlos ahora
Hanging around
Merodeando
To mess you up
Para arruinarte
To strip you down
Para despojarte
And have their fun
Y divertirse
With my little one
Con mi pequeño
It's just a question of time
Es solo una cuestión de tiempo
And it's running out for you
Y se te está acabando
It won't be long until you'll do
No pasará mucho tiempo hasta que hagas
Exactly what they want you to
Exactamente lo que quieren que hagas
It won't be long until you'll do
No pasará mucho tiempo hasta que hagas
Exactly what they want you to
Exactamente lo que quieren que hagas
Yeah
Sometimes I don't blame them
A veces no los culpo
For wanting you
Por quererte
You look good
Te ves bien
They need something to do
Necesitan algo que hacer
Until I look at you
Hasta que te miro
Then I condemn them
Entonces los condeno
I know my kind
Conozco mi tipo
What goes on in their minds
Lo que pasa por sus mentes
It's just a question of time (yeah, yeah)
Es solo una cuestión de tiempo (sí, sí)
It's just a question of time (oh)
Es solo una cuestión de tiempo (oh)
It's just a question of time (yeah, it should be better)
Es solo una cuestión de tiempo (sí, debería ser mejor)
It's just a question of time (hey, it should be better with you)
Es solo una cuestión de tiempo (hey, debería ser mejor contigo)
It's just a question of time (it should be better)
Es solo una cuestión de tiempo (debería ser mejor)
It's just a question of time (it should be better with you)
Es solo una cuestión de tiempo (debería ser mejor contigo)
It's just a question of time (it should be better)
Es solo una cuestión de tiempo (debería ser mejor)
It's just a question of time (it should be better with you)
Es solo una cuestión de tiempo (debería ser mejor contigo)
It's just a question of time
Es solo una cuestión de tiempo
I've got to get to you first
Eu tenho que chegar até você primeiro
Before they do
Antes que eles o façam
It's just a question of time
É apenas uma questão de tempo
Before they lay their hands on you
Antes que eles coloquem as mãos em você
And make you just like the rest
E te façam igual aos demais
I've got to get to you first
Eu tenho que chegar até você primeiro
It's just a question in time
É apenas uma questão de tempo
Well, now you're only fifteen
Bem, agora você tem apenas quinze anos
And you look good
E você parece bem
I'll take you under my wing
Eu vou te acolher sob minha asa
Somebody should
Alguém deveria
They've persuasive ways
Eles têm maneiras persuasivas
And you'll believe what they say
E você acreditará no que eles dizem
It's just a question of time
É apenas uma questão de tempo
And it's running out for you
E está se esgotando para você
It won't be long until you'll do
Não vai demorar até que você faça
Exactly what they want you to
Exatamente o que eles querem que você faça
Yeah
Sim
Oh, I can see them now
Ah, eu posso vê-los agora
Hanging around
Andando por aí
To mess you up
Para te bagunçar
To strip you down
Para te despir
And have their fun
E se divertirem
With my little one
Com a minha pequena
It's just a question of time
É apenas uma questão de tempo
And it's running out for you
E está se esgotando para você
It won't be long until you'll do
Não vai demorar até que você faça
Exactly what they want you to
Exatamente o que eles querem que você faça
It won't be long until you'll do
Não vai demorar até que você faça
Exactly what they want you to
Exatamente o que eles querem que você faça
Yeah
Sim
Sometimes I don't blame them
Às vezes eu não os culpo
For wanting you
Por te quererem
You look good
Você parece bem
They need something to do
Eles precisam de algo para fazer
Until I look at you
Até que eu olhe para você
Then I condemn them
Então eu os condeno
I know my kind
Eu conheço o meu tipo
What goes on in their minds
O que se passa em suas mentes
It's just a question of time (yeah, yeah)
É apenas uma questão de tempo (sim, sim)
It's just a question of time (oh)
É apenas uma questão de tempo (oh)
It's just a question of time (yeah, it should be better)
É apenas uma questão de tempo (sim, deveria ser melhor)
It's just a question of time (hey, it should be better with you)
É apenas uma questão de tempo (ei, deveria ser melhor com você)
It's just a question of time (it should be better)
É apenas uma questão de tempo (deveria ser melhor)
It's just a question of time (it should be better with you)
É apenas uma questão de tempo (deveria ser melhor com você)
It's just a question of time (it should be better)
É apenas uma questão de tempo (deveria ser melhor)
It's just a question of time (it should be better with you)
É apenas uma questão de tempo (deveria ser melhor com você)
It's just a question of time
É apenas uma questão de tempo
I've got to get to you first
Je dois arriver à toi en premier
Before they do
Avant qu'ils ne le fassent
It's just a question of time
C'est juste une question de temps
Before they lay their hands on you
Avant qu'ils ne posent leurs mains sur toi
And make you just like the rest
Et te rendent comme les autres
I've got to get to you first
Je dois arriver à toi en premier
It's just a question in time
C'est juste une question de temps
Well, now you're only fifteen
Eh bien, maintenant tu n'as que quinze ans
And you look good
Et tu es jolie
I'll take you under my wing
Je vais te prendre sous mon aile
Somebody should
Quelqu'un devrait le faire
They've persuasive ways
Ils ont des manières persuasives
And you'll believe what they say
Et tu croiras ce qu'ils disent
It's just a question of time
C'est juste une question de temps
And it's running out for you
Et il s'épuise pour toi
It won't be long until you'll do
Il ne sera pas long avant que tu fasses
Exactly what they want you to
Exactement ce qu'ils veulent que tu fasses
Yeah
Ouais
Oh, I can see them now
Oh, je peux les voir maintenant
Hanging around
Traînant autour
To mess you up
Pour te gâcher
To strip you down
Pour te déshabiller
And have their fun
Et s'amuser
With my little one
Avec ma petite
It's just a question of time
C'est juste une question de temps
And it's running out for you
Et il s'épuise pour toi
It won't be long until you'll do
Il ne sera pas long avant que tu fasses
Exactly what they want you to
Exactement ce qu'ils veulent que tu fasses
It won't be long until you'll do
Il ne sera pas long avant que tu fasses
Exactly what they want you to
Exactement ce qu'ils veulent que tu fasses
Yeah
Ouais
Sometimes I don't blame them
Parfois, je ne les blâme pas
For wanting you
De te vouloir
You look good
Tu es jolie
They need something to do
Ils ont besoin de quelque chose à faire
Until I look at you
Jusqu'à ce que je te regarde
Then I condemn them
Alors je les condamne
I know my kind
Je connais mon genre
What goes on in their minds
Ce qui se passe dans leurs esprits
It's just a question of time (yeah, yeah)
C'est juste une question de temps (ouais, ouais)
It's just a question of time (oh)
C'est juste une question de temps (oh)
It's just a question of time (yeah, it should be better)
C'est juste une question de temps (ouais, ça devrait être mieux)
It's just a question of time (hey, it should be better with you)
C'est juste une question de temps (hey, ça devrait être mieux avec toi)
It's just a question of time (it should be better)
C'est juste une question de temps (ça devrait être mieux)
It's just a question of time (it should be better with you)
C'est juste une question de temps (ça devrait être mieux avec toi)
It's just a question of time (it should be better)
C'est juste une question de temps (ça devrait être mieux)
It's just a question of time (it should be better with you)
C'est juste une question de temps (ça devrait être mieux avec toi)
It's just a question of time
C'est juste une question de temps
I've got to get to you first
Ich muss zuerst zu dir kommen
Before they do
Bevor sie es tun
It's just a question of time
Es ist nur eine Frage der Zeit
Before they lay their hands on you
Bevor sie ihre Hände auf dich legen
And make you just like the rest
Und dich genau wie die anderen machen
I've got to get to you first
Ich muss zuerst zu dir kommen
It's just a question in time
Es ist nur eine Frage der Zeit
Well, now you're only fifteen
Nun, jetzt bist du erst fünfzehn
And you look good
Und du siehst gut aus
I'll take you under my wing
Ich werde dich unter meine Fittiche nehmen
Somebody should
Jemand sollte das tun
They've persuasive ways
Sie haben überzeugende Wege
And you'll believe what they say
Und du wirst glauben, was sie sagen
It's just a question of time
Es ist nur eine Frage der Zeit
And it's running out for you
Und sie läuft dir davon
It won't be long until you'll do
Es wird nicht lange dauern, bis du tust
Exactly what they want you to
Genau das, was sie von dir wollen
Yeah
Ja
Oh, I can see them now
Oh, ich kann sie jetzt sehen
Hanging around
Herumhängend
To mess you up
Um dich zu vermasseln
To strip you down
Um dich auszuziehen
And have their fun
Und ihren Spaß zu haben
With my little one
Mit meinem kleinen
It's just a question of time
Es ist nur eine Frage der Zeit
And it's running out for you
Und sie läuft dir davon
It won't be long until you'll do
Es wird nicht lange dauern, bis du tust
Exactly what they want you to
Genau das, was sie von dir wollen
It won't be long until you'll do
Es wird nicht lange dauern, bis du tust
Exactly what they want you to
Genau das, was sie von dir wollen
Yeah
Ja
Sometimes I don't blame them
Manchmal mache ich ihnen keinen Vorwurf
For wanting you
Dass sie dich wollen
You look good
Du siehst gut aus
They need something to do
Sie brauchen etwas zu tun
Until I look at you
Bis ich dich anschaue
Then I condemn them
Dann verurteile ich sie
I know my kind
Ich kenne meine Art
What goes on in their minds
Was in ihren Köpfen vorgeht
It's just a question of time (yeah, yeah)
Es ist nur eine Frage der Zeit (ja, ja)
It's just a question of time (oh)
Es ist nur eine Frage der Zeit (oh)
It's just a question of time (yeah, it should be better)
Es ist nur eine Frage der Zeit (ja, es sollte besser sein)
It's just a question of time (hey, it should be better with you)
Es ist nur eine Frage der Zeit (hey, es sollte besser mit dir sein)
It's just a question of time (it should be better)
Es ist nur eine Frage der Zeit (es sollte besser sein)
It's just a question of time (it should be better with you)
Es ist nur eine Frage der Zeit (es sollte besser mit dir sein)
It's just a question of time (it should be better)
Es ist nur eine Frage der Zeit (es sollte besser sein)
It's just a question of time (it should be better with you)
Es ist nur eine Frage der Zeit (es sollte besser mit dir sein)
It's just a question of time
Es ist nur eine Frage der Zeit
I've got to get to you first
Devo arrivare da te per primo
Before they do
Prima che lo facciano loro
It's just a question of time
È solo questione di tempo
Before they lay their hands on you
Prima che mettano le mani su di te
And make you just like the rest
E ti rendano come tutti gli altri
I've got to get to you first
Devo arrivare da te per primo
It's just a question in time
È solo una questione di tempo
Well, now you're only fifteen
Beh, ora hai solo quindici anni
And you look good
E sei bellissima
I'll take you under my wing
Ti prenderò sotto la mia ala
Somebody should
Qualcuno dovrebbe farlo
They've persuasive ways
Hanno modi persuasivi
And you'll believe what they say
E crederai a quello che dicono
It's just a question of time
È solo questione di tempo
And it's running out for you
E il tempo sta finendo per te
It won't be long until you'll do
Non passerà molto tempo prima che tu farai
Exactly what they want you to
Esattamente quello che vogliono che tu faccia
Yeah
Oh, I can see them now
Oh, posso vederli ora
Hanging around
In giro
To mess you up
Per rovinarti
To strip you down
Per spogliarti
And have their fun
E divertirsi
With my little one
Con la mia piccola
It's just a question of time
È solo questione di tempo
And it's running out for you
E il tempo sta finendo per te
It won't be long until you'll do
Non passerà molto tempo prima che tu farai
Exactly what they want you to
Esattamente quello che vogliono che tu faccia
It won't be long until you'll do
Non passerà molto tempo prima che tu farai
Exactly what they want you to
Esattamente quello che vogliono che tu faccia
Yeah
Sometimes I don't blame them
A volte non li biasimo
For wanting you
Per volerti
You look good
Sei bellissima
They need something to do
Hanno bisogno di qualcosa da fare
Until I look at you
Fino a quando non ti guardo
Then I condemn them
Allora li condanno
I know my kind
Conosco il mio tipo
What goes on in their minds
Cosa succede nelle loro menti
It's just a question of time (yeah, yeah)
È solo questione di tempo (sì, sì)
It's just a question of time (oh)
È solo questione di tempo (oh)
It's just a question of time (yeah, it should be better)
È solo questione di tempo (sì, dovrebbe essere meglio)
It's just a question of time (hey, it should be better with you)
È solo questione di tempo (ehi, dovrebbe essere meglio con te)
It's just a question of time (it should be better)
È solo questione di tempo (dovrebbe essere meglio)
It's just a question of time (it should be better with you)
È solo questione di tempo (dovrebbe essere meglio con te)
It's just a question of time (it should be better)
È solo questione di tempo (dovrebbe essere meglio)
It's just a question of time (it should be better with you)
È solo questione di tempo (dovrebbe essere meglio con te)
It's just a question of time
È solo questione di tempo

Curiosidades sobre la música A Question of Time [Live at Pasadena Rose Bowl, June 18, 1988] del Depeche Mode

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “A Question of Time [Live at Pasadena Rose Bowl, June 18, 1988]” por Depeche Mode?
Depeche Mode lanzó la canción en los álbumes “Single Box 3” en 2004 y “Live in Berlin” en 2014.
¿Quién compuso la canción “A Question of Time [Live at Pasadena Rose Bowl, June 18, 1988]” de Depeche Mode?
La canción “A Question of Time [Live at Pasadena Rose Bowl, June 18, 1988]” de Depeche Mode fue compuesta por Martin Gore.

Músicas más populares de Depeche Mode

Otros artistas de New wave