J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fais un tour chez moi, y a les mêmes problèmes
Si t'es seul crois moi, t'auras plein de collègues
Fais un tour chez moi, t'auras plein de couleurs
T'auras les mêmes bleus, mais pas la même douleur
Fais un pas vers nous, on fera les cent mètres
Devenir athlète, j'te le garantis
Entre l'amour, la haine et des gens honnêtes
Fais un tour chez moi, j't'aurai pas menti
Y a des cons partout mais on le sait déjà
Et tenir debout c'est trop difficile
Être marginal ou payer des charges
On a tous rêvé de partir loin d'ici
Mais je reste là, on est bien chez nous
Je le répète encore, le monde est à nous
Fais un tour chez nous, y a une pièce en plus
La vie n'est pas chère, c'est le marché aux puces
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Inégalité, ouais on connaît la story
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fais un tour dehors, tu seras pétrifié
Une pensée à toi qui n'a pas de toit
Paraît que nos organes ont été modifiés
Est-ce qu'on est tous cons, on n'a pas le droit
On parle de liberté mais y a trop de barreaux
Malgré les ouvertures on n'a pas les clés
Oui la Terre va mal mais ne tourne pas rond
On se divise tous, ouais c'est ça le progrès
Fais un tour partout, on est tous pareils
On joue nos vies en boucle mais le disque se raie
J'ai fait un tour chez toi, j'en suis vite sorti
J'étais un mp3, tu m'as converti
J'ai pris le temps de vous lire et de servir mon art
Le rap est une magie, remplacez les armes
J'ai fait un tour entier, Demi Portion
Juste un son sérieux vaut dix mille actions
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Inégalité, ouais on connaît la story
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
He dado la vuelta al mundo, parecía igual
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
He dado la vuelta y he visto que para ti, ah, es igual
Fais un tour chez moi, y a les mêmes problèmes
Haz una visita a mi casa, hay los mismos problemas
Si t'es seul crois moi, t'auras plein de collègues
Si estás solo, créeme, tendrás muchos colegas
Fais un tour chez moi, t'auras plein de couleurs
Haz una visita a mi casa, tendrás muchos colores
T'auras les mêmes bleus, mais pas la même douleur
Tendrás los mismos moretones, pero no el mismo dolor
Fais un pas vers nous, on fera les cent mètres
Da un paso hacia nosotros, haremos los cien metros
Devenir athlète, j'te le garantis
Convertirse en atleta, te lo garantizo
Entre l'amour, la haine et des gens honnêtes
Entre el amor, el odio y la gente honesta
Fais un tour chez moi, j't'aurai pas menti
Haz una visita a mi casa, no te habré mentido
Y a des cons partout mais on le sait déjà
Hay idiotas en todas partes pero ya lo sabemos
Et tenir debout c'est trop difficile
Y mantenerse de pie es demasiado difícil
Être marginal ou payer des charges
Ser marginal o pagar cargas
On a tous rêvé de partir loin d'ici
Todos soñamos con irnos lejos de aquí
Mais je reste là, on est bien chez nous
Pero me quedo aquí, estamos bien en casa
Je le répète encore, le monde est à nous
Lo repito de nuevo, el mundo es nuestro
Fais un tour chez nous, y a une pièce en plus
Haz una visita a nuestra casa, hay una habitación extra
La vie n'est pas chère, c'est le marché aux puces
La vida no es cara, es el mercado de pulgas
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
He dado la vuelta al mundo, parecía igual
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
He dado la vuelta y he visto que para ti, ah, es igual
Inégalité, ouais on connaît la story
Desigualdad, sí, conocemos la historia
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Queda la amistad, es todo lo que nos permiten, sí
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
He dado la vuelta y he visto que para ti, ah, es igual
Fais un tour dehors, tu seras pétrifié
Haz una vuelta afuera, estarás petrificado
Une pensée à toi qui n'a pas de toit
Un pensamiento para ti que no tienes techo
Paraît que nos organes ont été modifiés
Parece que nuestros órganos han sido modificados
Est-ce qu'on est tous cons, on n'a pas le droit
¿Somos todos idiotas, no tenemos derecho?
On parle de liberté mais y a trop de barreaux
Hablamos de libertad pero hay demasiadas barras
Malgré les ouvertures on n'a pas les clés
A pesar de las aperturas no tenemos las llaves
Oui la Terre va mal mais ne tourne pas rond
Sí, la Tierra está mal pero no gira redonda
On se divise tous, ouais c'est ça le progrès
Todos nos dividimos, sí, eso es progreso
Fais un tour partout, on est tous pareils
Haz una vuelta por todas partes, todos somos iguales
On joue nos vies en boucle mais le disque se raie
Reproducimos nuestras vidas en bucle pero el disco se raya
J'ai fait un tour chez toi, j'en suis vite sorti
He hecho una visita a tu casa, salí rápido
J'étais un mp3, tu m'as converti
Era un mp3, me has convertido
J'ai pris le temps de vous lire et de servir mon art
Me tomé el tiempo de leerte y de servir mi arte
Le rap est une magie, remplacez les armes
El rap es una magia, reemplaza las armas
J'ai fait un tour entier, Demi Portion
He dado una vuelta completa, Demi Portion
Juste un son sérieux vaut dix mille actions
Solo una canción seria vale diez mil acciones
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
He dado la vuelta al mundo, parecía igual
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
He dado la vuelta y he visto que para ti, ah, es igual
Inégalité, ouais on connaît la story
Desigualdad, sí, conocemos la historia
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Queda la amistad, es todo lo que nos permiten, sí
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
He dado la vuelta y he visto que para ti, ah, es igual
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Fiz uma volta ao mundo, parecia o mesmo
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fiz a volta e vi que para você, ah, é o mesmo
Fais un tour chez moi, y a les mêmes problèmes
Dê uma volta na minha casa, tem os mesmos problemas
Si t'es seul crois moi, t'auras plein de collègues
Se você está sozinho acredite em mim, você terá muitos colegas
Fais un tour chez moi, t'auras plein de couleurs
Dê uma volta na minha casa, você terá muitas cores
T'auras les mêmes bleus, mais pas la même douleur
Você terá os mesmos hematomas, mas não a mesma dor
Fais un pas vers nous, on fera les cent mètres
Dê um passo em nossa direção, faremos os cem metros
Devenir athlète, j'te le garantis
Tornar-se um atleta, eu te garanto
Entre l'amour, la haine et des gens honnêtes
Entre o amor, o ódio e as pessoas honestas
Fais un tour chez moi, j't'aurai pas menti
Dê uma volta na minha casa, eu não teria mentido
Y a des cons partout mais on le sait déjà
Há idiotas em todos os lugares, mas já sabemos disso
Et tenir debout c'est trop difficile
E ficar de pé é muito difícil
Être marginal ou payer des charges
Ser marginal ou pagar impostos
On a tous rêvé de partir loin d'ici
Todos nós sonhamos em ir longe daqui
Mais je reste là, on est bien chez nous
Mas eu fico aqui, estamos bem em casa
Je le répète encore, le monde est à nous
Eu repito novamente, o mundo é nosso
Fais un tour chez nous, y a une pièce en plus
Dê uma volta na nossa casa, tem um quarto a mais
La vie n'est pas chère, c'est le marché aux puces
A vida não é cara, é o mercado de pulgas
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Fiz uma volta ao mundo, parecia o mesmo
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fiz a volta e vi que para você, ah, é o mesmo
Inégalité, ouais on connaît la story
Desigualdade, sim, conhecemos a história
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Resta a amizade, é tudo que nos é permitido, sim
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fiz a volta e vi que para você, ah, é o mesmo
Fais un tour dehors, tu seras pétrifié
Dê uma volta lá fora, você ficará petrificado
Une pensée à toi qui n'a pas de toit
Um pensamento para você que não tem teto
Paraît que nos organes ont été modifiés
Parece que nossos órgãos foram modificados
Est-ce qu'on est tous cons, on n'a pas le droit
Será que somos todos idiotas, não temos o direito
On parle de liberté mais y a trop de barreaux
Falamos de liberdade, mas há muitas grades
Malgré les ouvertures on n'a pas les clés
Apesar das aberturas, não temos as chaves
Oui la Terre va mal mais ne tourne pas rond
Sim, a Terra está mal, mas não gira redondo
On se divise tous, ouais c'est ça le progrès
Todos nós nos dividimos, sim, isso é progresso
Fais un tour partout, on est tous pareils
Dê uma volta em todos os lugares, somos todos iguais
On joue nos vies en boucle mais le disque se raie
Repetimos nossas vidas, mas o disco está arranhado
J'ai fait un tour chez toi, j'en suis vite sorti
Fiz uma volta na sua casa, saí rapidamente
J'étais un mp3, tu m'as converti
Eu era um mp3, você me converteu
J'ai pris le temps de vous lire et de servir mon art
Tirei um tempo para ler vocês e servir minha arte
Le rap est une magie, remplacez les armes
O rap é uma mágica, substitua as armas
J'ai fait un tour entier, Demi Portion
Fiz uma volta completa, Demi Portion
Juste un son sérieux vaut dix mille actions
Apenas uma música séria vale dez mil ações
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Fiz uma volta ao mundo, parecia o mesmo
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fiz a volta e vi que para você, ah, é o mesmo
Inégalité, ouais on connaît la story
Desigualdade, sim, conhecemos a história
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Resta a amizade, é tudo que nos é permitido, sim
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Fiz a volta e vi que para você, ah, é o mesmo
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
I've been around the world, it seemed the same
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
I've been around and I saw that for you, ah, it's the same
Fais un tour chez moi, y a les mêmes problèmes
Take a tour at my place, there are the same problems
Si t'es seul crois moi, t'auras plein de collègues
If you're alone believe me, you'll have plenty of colleagues
Fais un tour chez moi, t'auras plein de couleurs
Take a tour at my place, you'll have plenty of colors
T'auras les mêmes bleus, mais pas la même douleur
You'll have the same blues, but not the same pain
Fais un pas vers nous, on fera les cent mètres
Take a step towards us, we'll do the hundred meters
Devenir athlète, j'te le garantis
Become an athlete, I guarantee it
Entre l'amour, la haine et des gens honnêtes
Between love, hatred and honest people
Fais un tour chez moi, j't'aurai pas menti
Take a tour at my place, I won't have lied to you
Y a des cons partout mais on le sait déjà
There are idiots everywhere but we already know that
Et tenir debout c'est trop difficile
And standing up is too difficult
Être marginal ou payer des charges
Being marginal or paying charges
On a tous rêvé de partir loin d'ici
We all dreamed of going far from here
Mais je reste là, on est bien chez nous
But I stay here, we are good at home
Je le répète encore, le monde est à nous
I repeat it again, the world is ours
Fais un tour chez nous, y a une pièce en plus
Take a tour at our place, there is an extra room
La vie n'est pas chère, c'est le marché aux puces
Life is not expensive, it's the flea market
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
I've been around the world, it seemed the same
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
I've been around and I saw that for you, ah, it's the same
Inégalité, ouais on connaît la story
Inequality, yeah we know the story
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Friendship remains, that's all we're allowed, yeah
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
I've been around and I saw that for you, ah, it's the same
Fais un tour dehors, tu seras pétrifié
Take a tour outside, you'll be petrified
Une pensée à toi qui n'a pas de toit
A thought for you who has no roof
Paraît que nos organes ont été modifiés
It seems that our organs have been modified
Est-ce qu'on est tous cons, on n'a pas le droit
Are we all idiots, we don't have the right
On parle de liberté mais y a trop de barreaux
We talk about freedom but there are too many bars
Malgré les ouvertures on n'a pas les clés
Despite the openings we don't have the keys
Oui la Terre va mal mais ne tourne pas rond
Yes the Earth is sick but doesn't turn round
On se divise tous, ouais c'est ça le progrès
We all divide, yeah that's progress
Fais un tour partout, on est tous pareils
Take a tour everywhere, we are all the same
On joue nos vies en boucle mais le disque se raie
We play our lives in loop but the record scratches
J'ai fait un tour chez toi, j'en suis vite sorti
I took a tour at your place, I quickly left
J'étais un mp3, tu m'as converti
I was an mp3, you converted me
J'ai pris le temps de vous lire et de servir mon art
I took the time to read you and serve my art
Le rap est une magie, remplacez les armes
Rap is a magic, replace the weapons
J'ai fait un tour entier, Demi Portion
I made a full tour, Half Portion
Juste un son sérieux vaut dix mille actions
Just a serious sound is worth ten thousand actions
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
I've been around the world, it seemed the same
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
I've been around and I saw that for you, ah, it's the same
Inégalité, ouais on connaît la story
Inequality, yeah we know the story
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Friendship remains, that's all we're allowed, yeah
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
I've been around and I saw that for you, ah, it's the same
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Ich habe die Welt bereist, es schien gleich
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ich habe die Runde gemacht und gesehen, dass es für dich, ah, gleich ist
Fais un tour chez moi, y a les mêmes problèmes
Mach einen Abstecher zu mir, es gibt die gleichen Probleme
Si t'es seul crois moi, t'auras plein de collègues
Wenn du allein bist, glaub mir, du wirst viele Kollegen haben
Fais un tour chez moi, t'auras plein de couleurs
Mach einen Abstecher zu mir, du wirst viele Farben sehen
T'auras les mêmes bleus, mais pas la même douleur
Du wirst die gleichen Blaumarken haben, aber nicht den gleichen Schmerz
Fais un pas vers nous, on fera les cent mètres
Mach einen Schritt auf uns zu, wir werden die hundert Meter machen
Devenir athlète, j'te le garantis
Ein Athlet zu werden, das garantiere ich dir
Entre l'amour, la haine et des gens honnêtes
Zwischen Liebe, Hass und ehrlichen Menschen
Fais un tour chez moi, j't'aurai pas menti
Mach einen Abstecher zu mir, ich werde dich nicht belogen haben
Y a des cons partout mais on le sait déjà
Es gibt Idioten überall, aber das wissen wir schon
Et tenir debout c'est trop difficile
Aufrecht zu bleiben ist zu schwierig
Être marginal ou payer des charges
Ein Außenseiter zu sein oder Gebühren zu zahlen
On a tous rêvé de partir loin d'ici
Wir alle haben davon geträumt, weit weg von hier zu gehen
Mais je reste là, on est bien chez nous
Aber ich bleibe hier, wir sind gut bei uns
Je le répète encore, le monde est à nous
Ich wiederhole es noch einmal, die Welt gehört uns
Fais un tour chez nous, y a une pièce en plus
Mach einen Abstecher zu uns, es gibt ein zusätzliches Zimmer
La vie n'est pas chère, c'est le marché aux puces
Das Leben ist nicht teuer, es ist der Flohmarkt
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Ich habe die Welt bereist, es schien gleich
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ich habe die Runde gemacht und gesehen, dass es für dich, ah, gleich ist
Inégalité, ouais on connaît la story
Ungleichheit, ja, wir kennen die Geschichte
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Es bleibt die Freundschaft, das ist alles, was uns erlaubt ist, ja
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ich habe die Runde gemacht und gesehen, dass es für dich, ah, gleich ist
Fais un tour dehors, tu seras pétrifié
Mach einen Spaziergang draußen, du wirst versteinert sein
Une pensée à toi qui n'a pas de toit
Ein Gedanke an dich, der kein Dach hat
Paraît que nos organes ont été modifiés
Es scheint, dass unsere Organe verändert wurden
Est-ce qu'on est tous cons, on n'a pas le droit
Sind wir alle dumm, wir haben kein Recht
On parle de liberté mais y a trop de barreaux
Wir sprechen von Freiheit, aber es gibt zu viele Gitter
Malgré les ouvertures on n'a pas les clés
Trotz der Öffnungen haben wir die Schlüssel nicht
Oui la Terre va mal mais ne tourne pas rond
Ja, die Erde geht schlecht, aber dreht sich nicht rund
On se divise tous, ouais c'est ça le progrès
Wir teilen uns alle, ja, das ist der Fortschritt
Fais un tour partout, on est tous pareils
Mach einen Rundgang überall, wir sind alle gleich
On joue nos vies en boucle mais le disque se raie
Wir spielen unser Leben in einer Schleife, aber die Platte kratzt
J'ai fait un tour chez toi, j'en suis vite sorti
Ich habe einen Abstecher zu dir gemacht, ich bin schnell rausgekommen
J'étais un mp3, tu m'as converti
Ich war eine mp3, du hast mich konvertiert
J'ai pris le temps de vous lire et de servir mon art
Ich habe mir die Zeit genommen, euch zu lesen und meine Kunst zu dienen
Le rap est une magie, remplacez les armes
Rap ist Magie, ersetzt die Waffen
J'ai fait un tour entier, Demi Portion
Ich habe eine ganze Runde gemacht, Halbportion
Juste un son sérieux vaut dix mille actions
Nur ein ernsthafter Sound ist zehntausend Aktionen wert
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Ich habe die Welt bereist, es schien gleich
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ich habe die Runde gemacht und gesehen, dass es für dich, ah, gleich ist
Inégalité, ouais on connaît la story
Ungleichheit, ja, wir kennen die Geschichte
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Es bleibt die Freundschaft, das ist alles, was uns erlaubt ist, ja
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ich habe die Runde gemacht und gesehen, dass es für dich, ah, gleich ist
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Ho fatto il giro del mondo, sembrava lo stesso
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ho fatto il giro e ho visto che per te, ah, è lo stesso
Fais un tour chez moi, y a les mêmes problèmes
Fai un giro da me, ci sono gli stessi problemi
Si t'es seul crois moi, t'auras plein de collègues
Se sei solo credimi, avrai un sacco di colleghi
Fais un tour chez moi, t'auras plein de couleurs
Fai un giro da me, avrai un sacco di colori
T'auras les mêmes bleus, mais pas la même douleur
Avrai gli stessi lividi, ma non lo stesso dolore
Fais un pas vers nous, on fera les cent mètres
Fai un passo verso di noi, faremo i cento metri
Devenir athlète, j'te le garantis
Diventare un atleta, te lo garantisco
Entre l'amour, la haine et des gens honnêtes
Tra l'amore, l'odio e le persone oneste
Fais un tour chez moi, j't'aurai pas menti
Fai un giro da me, non ti avrei mentito
Y a des cons partout mais on le sait déjà
Ci sono idioti ovunque ma lo sappiamo già
Et tenir debout c'est trop difficile
E stare in piedi è troppo difficile
Être marginal ou payer des charges
Essere marginali o pagare le tasse
On a tous rêvé de partir loin d'ici
Tutti abbiamo sognato di andare lontano da qui
Mais je reste là, on est bien chez nous
Ma io resto qui, siamo bene a casa nostra
Je le répète encore, le monde est à nous
Lo ripeto ancora, il mondo è nostro
Fais un tour chez nous, y a une pièce en plus
Fai un giro da noi, c'è una stanza in più
La vie n'est pas chère, c'est le marché aux puces
La vita non è cara, è il mercato delle pulci
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Ho fatto il giro del mondo, sembrava lo stesso
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ho fatto il giro e ho visto che per te, ah, è lo stesso
Inégalité, ouais on connaît la story
Disuguaglianza, sì conosciamo la storia
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Rimane l'amicizia, è tutto ciò che ci è permesso, sì
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ho fatto il giro e ho visto che per te, ah, è lo stesso
Fais un tour dehors, tu seras pétrifié
Fai un giro fuori, sarai pietrificato
Une pensée à toi qui n'a pas de toit
Un pensiero per te che non hai un tetto
Paraît que nos organes ont été modifiés
Pare che i nostri organi siano stati modificati
Est-ce qu'on est tous cons, on n'a pas le droit
Siamo tutti stupidi, non abbiamo il diritto
On parle de liberté mais y a trop de barreaux
Si parla di libertà ma ci sono troppe sbarre
Malgré les ouvertures on n'a pas les clés
Nonostante le aperture non abbiamo le chiavi
Oui la Terre va mal mais ne tourne pas rond
Sì, la Terra sta male ma non gira rotonda
On se divise tous, ouais c'est ça le progrès
Ci dividiamo tutti, sì, questo è il progresso
Fais un tour partout, on est tous pareils
Fai un giro ovunque, siamo tutti uguali
On joue nos vies en boucle mais le disque se raie
Giochiamo le nostre vite in loop ma il disco si graffia
J'ai fait un tour chez toi, j'en suis vite sorti
Ho fatto un giro da te, ne sono uscito velocemente
J'étais un mp3, tu m'as converti
Ero un mp3, mi hai convertito
J'ai pris le temps de vous lire et de servir mon art
Ho preso il tempo di leggervi e di servire la mia arte
Le rap est une magie, remplacez les armes
Il rap è una magia, sostituite le armi
J'ai fait un tour entier, Demi Portion
Ho fatto un giro completo, Demi Portion
Juste un son sérieux vaut dix mille actions
Solo una canzone seria vale diecimila azioni
J'ai fait l'tour du monde, ça semblait pareil
Ho fatto il giro del mondo, sembrava lo stesso
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ho fatto il giro e ho visto che per te, ah, è lo stesso
Inégalité, ouais on connaît la story
Disuguaglianza, sì conosciamo la storia
Reste l'amitié, c'est tout ce qu'on nous autorise, ouais
Rimane l'amicizia, è tutto ciò che ci è permesso, sì
J'ai fait le tour et j'ai vu que pour toi, ah, c'est pareil
Ho fatto il giro e ho visto che per te, ah, è lo stesso