Dignity

Ricky Ross

Letra Traducción

There's a man I meet, walks up our street
He's a worker for the council
Has been twenty years
And he takes no lip off nobody
And litter off the gutter
Puts it in a bag
And never thinks to mutter
And he packs his lunch in a Sunblest bag
The children call him Bogie
He never lets on
But I know 'cause he once told me
He let me know a secret about the money in his kitty
He's gonna buy a dinghy
Gonna call her Dignity

And I'll sail her up the west coast
Through villages and towns
I'll be on my holidays
They'll be doing their rounds
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"

And I'm telling this story
In a faraway sea
Sipping down raki
And reading Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
And a place in the winter for dignity

And I'll sail her up the west coast
Through villages and towns
I'll be on my holidays
They'll be doing the rounds
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"

Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again

And I'm thinking about home
And I'm thinking about faith
And I'm thinking about work
And I'm thinking how good it would be
To be here some day

On a ship called Dignity
A ship called Dignity
That ship

There's a man I meet, walks up our street
Hay un hombre que conozco, camina por nuestra calle
He's a worker for the council
Es un trabajador del ayuntamiento
Has been twenty years
Ha sido durante veinte años
And he takes no lip off nobody
Y no acepta desplantes de nadie
And litter off the gutter
Y recoge la basura de la cuneta
Puts it in a bag
La mete en una bolsa
And never thinks to mutter
Y nunca se le ocurre murmurar
And he packs his lunch in a Sunblest bag
Y empaca su almuerzo en una bolsa Sunblest
The children call him Bogie
Los niños le llaman Bogie
He never lets on
Nunca lo admite
But I know 'cause he once told me
Pero lo sé porque una vez me lo dijo
He let me know a secret about the money in his kitty
Me dejó conocer un secreto sobre el dinero en su hucha
He's gonna buy a dinghy
Va a comprar un bote
Gonna call her Dignity
Va a llamarla Dignidad
And I'll sail her up the west coast
Y la navegaré por la costa oeste
Through villages and towns
A través de pueblos y ciudades
I'll be on my holidays
Estaré de vacaciones
They'll be doing their rounds
Ellos estarán haciendo sus rondas
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Me preguntarán cómo la conseguí, diré: "Ahorre mi dinero"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Dirán: "¿No es bonita? Ese barco llamado Dignidad"
And I'm telling this story
Y estoy contando esta historia
In a faraway sea
En un mar lejano
Sipping down raki
Sorbiendo raki
And reading Maynard Keynes
Y leyendo a Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
Y estoy pensando en casa y todo lo que eso significa
And a place in the winter for dignity
Y un lugar en el invierno para la dignidad
And I'll sail her up the west coast
Y la navegaré por la costa oeste
Through villages and towns
A través de pueblos y ciudades
I'll be on my holidays
Estaré de vacaciones
They'll be doing the rounds
Ellos estarán haciendo sus rondas
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Me preguntarán cómo la conseguí, diré: "Ahorre mi dinero"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Dirán: "¿No es bonita? Ese barco llamado Dignidad"
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Levántalo, levántalo, levántalo, levántalo, levántalo, levántalo
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Sí, levántalo de nuevo, levántalo de nuevo, levántalo de nuevo, levántalo de nuevo
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Levántalo, levántalo, levántalo, levántalo, levántalo, levántalo
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Sí, levántalo de nuevo, levántalo de nuevo, levántalo de nuevo, levántalo de nuevo
And I'm thinking about home
Y estoy pensando en casa
And I'm thinking about faith
Y estoy pensando en la fe
And I'm thinking about work
Y estoy pensando en el trabajo
And I'm thinking how good it would be
Y estoy pensando en lo bueno que sería
To be here some day
Estar aquí algún día
On a ship called Dignity
En un barco llamado Dignidad
A ship called Dignity
Un barco llamado Dignidad
That ship
Ese barco
There's a man I meet, walks up our street
Há um homem que eu conheço, que anda pela nossa rua
He's a worker for the council
Ele é um trabalhador do conselho
Has been twenty years
Está lá há vinte anos
And he takes no lip off nobody
E ele não leva desaforo de ninguém
And litter off the gutter
E lixo da sarjeta
Puts it in a bag
Coloca em um saco
And never thinks to mutter
E nunca pensa em resmungar
And he packs his lunch in a Sunblest bag
E ele faz seu almoço em uma bolsa Sunblest
The children call him Bogie
As crianças o chamam de Bogie
He never lets on
Ele nunca deixa transparecer
But I know 'cause he once told me
Mas eu sei porque ele uma vez me contou
He let me know a secret about the money in his kitty
Ele me contou um segredo sobre o dinheiro em seu cofrinho
He's gonna buy a dinghy
Ele vai comprar um bote
Gonna call her Dignity
Vai chamá-la de Dignidade
And I'll sail her up the west coast
E eu vou navegar com ela pela costa oeste
Through villages and towns
Através de vilas e cidades
I'll be on my holidays
Estarei de férias
They'll be doing their rounds
Eles estarão fazendo suas rondas
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Eles me perguntarão como eu a consegui, eu direi, "Eu economizei meu dinheiro"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Eles dirão, "Ela não é linda? Esse navio chamado Dignidade"
And I'm telling this story
E eu estou contando essa história
In a faraway sea
Em um mar distante
Sipping down raki
Saboreando raki
And reading Maynard Keynes
E lendo Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
E eu estou pensando em casa e tudo o que isso significa
And a place in the winter for dignity
E um lugar no inverno para a dignidade
And I'll sail her up the west coast
E eu vou navegar com ela pela costa oeste
Through villages and towns
Através de vilas e cidades
I'll be on my holidays
Estarei de férias
They'll be doing the rounds
Eles estarão fazendo suas rondas
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Eles me perguntarão como eu a consegui, eu direi, "Eu economizei meu dinheiro"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Eles dirão, "Ela não é linda? Esse navio chamado Dignidade"
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Levante-se, levante-se, levante-se, levante-se, levante-se, levante-se
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Sim, levante-se novamente, levante-se novamente, levante-se novamente, levante-se novamente
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Levante-se, levante-se, levante-se, levante-se, levante-se, levante-se
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Sim, levante-se novamente, levante-se novamente, levante-se novamente, levante-se novamente
And I'm thinking about home
E eu estou pensando em casa
And I'm thinking about faith
E eu estou pensando na fé
And I'm thinking about work
E eu estou pensando no trabalho
And I'm thinking how good it would be
E eu estou pensando em como seria bom
To be here some day
Estar aqui algum dia
On a ship called Dignity
Em um navio chamado Dignidade
A ship called Dignity
Um navio chamado Dignidade
That ship
Esse navio
There's a man I meet, walks up our street
Il y a un homme que je rencontre, qui monte notre rue
He's a worker for the council
Il travaille pour le conseil
Has been twenty years
Depuis vingt ans
And he takes no lip off nobody
Et il ne prend de lippe de personne
And litter off the gutter
Et des déchets du caniveau
Puts it in a bag
Il les met dans un sac
And never thinks to mutter
Et ne pense jamais à marmonner
And he packs his lunch in a Sunblest bag
Et il prépare son déjeuner dans un sac Sunblest
The children call him Bogie
Les enfants l'appellent Bogie
He never lets on
Il ne laisse rien paraître
But I know 'cause he once told me
Mais je sais parce qu'il me l'a dit une fois
He let me know a secret about the money in his kitty
Il m'a fait connaître un secret sur l'argent dans sa caisse
He's gonna buy a dinghy
Il va acheter un dinghy
Gonna call her Dignity
Il va l'appeler Dignité
And I'll sail her up the west coast
Et je la naviguerai sur la côte ouest
Through villages and towns
À travers les villages et les villes
I'll be on my holidays
Je serai en vacances
They'll be doing their rounds
Ils feront leurs tournées
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Ils me demanderont comment je l'ai eue, je dirai : "J'ai économisé mon argent"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Ils diront : "N'est-elle pas jolie ? Ce bateau appelé Dignité"
And I'm telling this story
Et je raconte cette histoire
In a faraway sea
Dans une mer lointaine
Sipping down raki
Sirotant du raki
And reading Maynard Keynes
Et lisant Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
Et je pense à la maison et à tout ce que cela signifie
And a place in the winter for dignity
Et un endroit en hiver pour la dignité
And I'll sail her up the west coast
Et je la naviguerai sur la côte ouest
Through villages and towns
À travers les villages et les villes
I'll be on my holidays
Je serai en vacances
They'll be doing the rounds
Ils feront leurs tournées
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Ils me demanderont comment je l'ai eue, je dirai : "J'ai économisé mon argent"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Ils diront : "N'est-elle pas jolie ? Ce bateau appelé Dignité"
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Oui, levez-vous encore, levez-vous encore, levez-vous encore, levez-vous encore
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Oui, levez-vous encore, levez-vous encore, levez-vous encore, levez-vous encore
And I'm thinking about home
Et je pense à la maison
And I'm thinking about faith
Et je pense à la foi
And I'm thinking about work
Et je pense au travail
And I'm thinking how good it would be
Et je pense à quel point ce serait bien
To be here some day
D'être ici un jour
On a ship called Dignity
Sur un bateau appelé Dignité
A ship called Dignity
Un bateau appelé Dignité
That ship
Ce bateau
There's a man I meet, walks up our street
Es gibt einen Mann, den ich treffe, er geht unsere Straße entlang
He's a worker for the council
Er ist ein Arbeiter für den Stadtrat
Has been twenty years
Ist es seit zwanzig Jahren
And he takes no lip off nobody
Und er lässt sich von niemandem etwas sagen
And litter off the gutter
Und Müll von der Straße
Puts it in a bag
Steckt es in eine Tüte
And never thinks to mutter
Und denkt nie daran zu murren
And he packs his lunch in a Sunblest bag
Und er packt sein Mittagessen in eine Sunblest-Tasche
The children call him Bogie
Die Kinder nennen ihn Bogie
He never lets on
Er lässt es nie durchblicken
But I know 'cause he once told me
Aber ich weiß es, denn er hat es mir einmal erzählt
He let me know a secret about the money in his kitty
Er hat mir ein Geheimnis über das Geld in seiner Kasse verraten
He's gonna buy a dinghy
Er wird ein Beiboot kaufen
Gonna call her Dignity
Er wird sie Würde nennen
And I'll sail her up the west coast
Und ich werde sie die Westküste hinaufsegeln
Through villages and towns
Durch Dörfer und Städte
I'll be on my holidays
Ich werde im Urlaub sein
They'll be doing their rounds
Sie werden ihre Runden machen
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Sie werden mich fragen, wie ich sie bekommen habe, ich werde sagen: „Ich habe mein Geld gespart“
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Sie werden sagen: „Ist sie nicht hübsch? Dieses Schiff namens Würde“
And I'm telling this story
Und ich erzähle diese Geschichte
In a faraway sea
In einem weit entfernten Meer
Sipping down raki
Raki trinkend
And reading Maynard Keynes
Und lese Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
Und ich denke an zu Hause und alles, was das bedeutet
And a place in the winter for dignity
Und einen Platz im Winter für die Würde
And I'll sail her up the west coast
Und ich werde sie die Westküste hinaufsegeln
Through villages and towns
Durch Dörfer und Städte
I'll be on my holidays
Ich werde im Urlaub sein
They'll be doing the rounds
Sie werden ihre Runden machen
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Sie werden mich fragen, wie ich sie bekommen habe, ich werde sagen: „Ich habe mein Geld gespart“
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Sie werden sagen: „Ist sie nicht hübsch? Dieses Schiff namens Würde“
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Stell es auf, stell es auf, stell es auf, stell es auf, stell es auf, stell es auf
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Ja, stell es wieder auf, stell es wieder auf, stell es wieder auf, stell es wieder auf
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Stell es auf, stell es auf, stell es auf, stell es auf, stell es auf, stell es auf
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Ja, stell es wieder auf, stell es wieder auf, stell es wieder auf, stell es wieder auf
And I'm thinking about home
Und ich denke an zu Hause
And I'm thinking about faith
Und ich denke an den Glauben
And I'm thinking about work
Und ich denke an die Arbeit
And I'm thinking how good it would be
Und ich denke, wie schön es wäre
To be here some day
Eines Tages hier zu sein
On a ship called Dignity
Auf einem Schiff namens Würde
A ship called Dignity
Ein Schiff namens Würde
That ship
Dieses Schiff
There's a man I meet, walks up our street
C'è un uomo che incontro, cammina per la nostra strada
He's a worker for the council
È un lavoratore per il comune
Has been twenty years
È stato vent'anni
And he takes no lip off nobody
E non si fa prendere in giro da nessuno
And litter off the gutter
E raccoglie la spazzatura dal canale
Puts it in a bag
La mette in un sacco
And never thinks to mutter
E non pensa mai di mormorare
And he packs his lunch in a Sunblest bag
E si prepara il pranzo in un sacco Sunblest
The children call him Bogie
I bambini lo chiamano Bogie
He never lets on
Non lo fa mai capire
But I know 'cause he once told me
Ma lo so perché una volta me l'ha detto
He let me know a secret about the money in his kitty
Mi ha fatto conoscere un segreto sul denaro nel suo salvadanaio
He's gonna buy a dinghy
Sta per comprare un dinghy
Gonna call her Dignity
La chiamerà Dignità
And I'll sail her up the west coast
E la navigherò lungo la costa occidentale
Through villages and towns
Attraverso villaggi e città
I'll be on my holidays
Sarò in vacanza
They'll be doing their rounds
Loro faranno il loro giro
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Mi chiederanno come l'ho ottenuta dirò, "Ho risparmiato i miei soldi"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Diranno, "Non è bellissima? Quella nave chiamata Dignità"
And I'm telling this story
E sto raccontando questa storia
In a faraway sea
In un mare lontano
Sipping down raki
Sorseggiando raki
And reading Maynard Keynes
E leggendo Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
E sto pensando a casa e a tutto ciò che significa
And a place in the winter for dignity
E un posto in inverno per la dignità
And I'll sail her up the west coast
E la navigherò lungo la costa occidentale
Through villages and towns
Attraverso villaggi e città
I'll be on my holidays
Sarò in vacanza
They'll be doing the rounds
Loro faranno il loro giro
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Mi chiederanno come l'ho ottenuta dirò, "Ho risparmiato i miei soldi"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Diranno, "Non è bellissima? Quella nave chiamata Dignità"
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Alzala, alzala, alzala, alzala, alzala, alzala
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Sì, alzala di nuovo, alzala di nuovo, alzala di nuovo, alzala di nuovo
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Alzala, alzala, alzala, alzala, alzala, alzala
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Sì, alzala di nuovo, alzala di nuovo, alzala di nuovo, alzala di nuovo
And I'm thinking about home
E sto pensando a casa
And I'm thinking about faith
E sto pensando alla fede
And I'm thinking about work
E sto pensando al lavoro
And I'm thinking how good it would be
E sto pensando a quanto sarebbe bello
To be here some day
Essere qui un giorno
On a ship called Dignity
Su una nave chiamata Dignità
A ship called Dignity
Una nave chiamata Dignità
That ship
Quella nave
There's a man I meet, walks up our street
Ada seorang pria yang saya temui, berjalan di jalan kami
He's a worker for the council
Dia adalah pekerja untuk dewan
Has been twenty years
Sudah dua puluh tahun
And he takes no lip off nobody
Dan dia tidak menerima omelan dari siapa pun
And litter off the gutter
Dan sampah dari selokan
Puts it in a bag
Dia masukkan ke dalam tas
And never thinks to mutter
Dan tidak pernah berpikir untuk menggerutu
And he packs his lunch in a Sunblest bag
Dan dia membungkus makan siangnya dalam tas Sunblest
The children call him Bogie
Anak-anak memanggilnya Bogie
He never lets on
Dia tidak pernah memberi tahu
But I know 'cause he once told me
Tapi saya tahu karena dia pernah memberitahu saya
He let me know a secret about the money in his kitty
Dia memberi tahu saya rahasia tentang uang di tabungannya
He's gonna buy a dinghy
Dia akan membeli perahu kecil
Gonna call her Dignity
Akan menamainya Dignity
And I'll sail her up the west coast
Dan saya akan mengarunginya di pantai barat
Through villages and towns
Melalui desa-desa dan kota-kota
I'll be on my holidays
Saya akan berlibur
They'll be doing their rounds
Mereka akan melakukan putaran mereka
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Mereka akan bertanya bagaimana saya mendapatkannya, saya akan bilang, "Saya menabung uang saya"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Mereka akan bilang, "Bukankah dia cantik? Kapal itu bernama Dignity"
And I'm telling this story
Dan saya menceritakan kisah ini
In a faraway sea
Di laut yang jauh
Sipping down raki
Menyeruput raki
And reading Maynard Keynes
Dan membaca Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
Dan saya berpikir tentang rumah dan semua yang itu berarti
And a place in the winter for dignity
Dan tempat di musim dingin untuk martabat
And I'll sail her up the west coast
Dan saya akan mengarunginya di pantai barat
Through villages and towns
Melalui desa-desa dan kota-kota
I'll be on my holidays
Saya akan berlibur
They'll be doing the rounds
Mereka akan melakukan putaran mereka
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
Mereka akan bertanya bagaimana saya mendapatkannya, saya akan bilang, "Saya menabung uang saya"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
Mereka akan bilang, "Bukankah dia cantik? Kapal itu bernama Dignity"
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Berdirilah, berdirilah, berdirilah, berdirilah, berdirilah, berdirilah
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Ya, berdiri lagi, berdiri lagi, berdiri lagi, berdiri lagi
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
Berdirilah, berdirilah, berdirilah, berdirilah, berdirilah, berdirilah
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
Ya, berdiri lagi, berdiri lagi, berdiri lagi, berdiri lagi
And I'm thinking about home
Dan saya berpikir tentang rumah
And I'm thinking about faith
Dan saya berpikir tentang iman
And I'm thinking about work
Dan saya berpikir tentang pekerjaan
And I'm thinking how good it would be
Dan saya berpikir betapa baiknya
To be here some day
Untuk berada di sini suatu hari nanti
On a ship called Dignity
Di kapal bernama Dignity
A ship called Dignity
Kapal bernama Dignity
That ship
Kapal itu
There's a man I meet, walks up our street
มีชายคนหนึ่งที่ฉันพบ ที่เดินขึ้นถนนบ้านเรา
He's a worker for the council
เขาเป็นพนักงานของสภา
Has been twenty years
เป็นไปได้ยี่สิบปีแล้ว
And he takes no lip off nobody
และเขาไม่ยอมรับคำพูดหยาบจากใคร
And litter off the gutter
และขยะที่ตกอยู่บนทางร่องน้ำ
Puts it in a bag
เขาใส่ลงในถุง
And never thinks to mutter
และไม่เคยคิดที่จะบ่น
And he packs his lunch in a Sunblest bag
และเขาห่ออาหารเที่ยงในถุง Sunblest
The children call him Bogie
เด็กๆเรียกเขาว่า Bogie
He never lets on
เขาไม่เคยแสดงออก
But I know 'cause he once told me
แต่ฉันรู้เพราะเขาเคยบอกฉัน
He let me know a secret about the money in his kitty
เขาให้ฉันรู้ความลับเกี่ยวกับเงินที่เขาเก็บ
He's gonna buy a dinghy
เขากำลังจะซื้อเรือลำเล็ก
Gonna call her Dignity
เขาจะตั้งชื่อเธอว่า Dignity
And I'll sail her up the west coast
และฉันจะพาเธอขึ้นไปทางฝั่งตะวันตก
Through villages and towns
ผ่านหมู่บ้านและเมือง
I'll be on my holidays
ฉันจะอยู่ในวันหยุดของฉัน
They'll be doing their rounds
พวกเขาจะทำงานของพวกเขา
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
พวกเขาจะถามฉันว่าฉันได้เธอได้อย่างไร ฉันจะตอบว่า "ฉันประหยัดเงินของฉัน"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
พวกเขาจะพูดว่า "เธอสวยจริงๆนะ? เรือนั้นชื่อ Dignity"
And I'm telling this story
และฉันกำลังเล่าเรื่องนี้
In a faraway sea
ในทะเลที่ห่างไกล
Sipping down raki
ดื่ม raki
And reading Maynard Keynes
และอ่าน Maynard Keynes
And I'm thinking about home and all that that means
และฉันกำลังคิดถึงบ้านและทุกสิ่งที่หมายความ
And a place in the winter for dignity
และที่พักในฤดูหนาวสำหรับความเป็นเกียรติ
And I'll sail her up the west coast
และฉันจะพาเธอขึ้นไปทางฝั่งตะวันตก
Through villages and towns
ผ่านหมู่บ้านและเมือง
I'll be on my holidays
ฉันจะอยู่ในวันหยุดของฉัน
They'll be doing the rounds
พวกเขาจะทำงานของพวกเขา
They'll ask me how I got her I'll say, "I saved my money"
พวกเขาจะถามฉันว่าฉันได้เธอได้อย่างไร ฉันจะตอบว่า "ฉันประหยัดเงินของฉัน"
They'll say, "Isn't she pretty? That ship called Dignity"
พวกเขาจะพูดว่า "เธอสวยจริงๆนะ? เรือนั้นชื่อ Dignity"
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
ใช่, ยืนขึ้นอีกครั้ง, ยืนขึ้นอีกครั้ง, ยืนขึ้นอีกครั้ง, ยืนขึ้นอีกครั้ง
Stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up, stand it up
ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น, ยืนขึ้น
Yeah, stand it up again, stand it up again, stand it up again, stand it up again
ใช่, ยืนขึ้นอีกครั้ง, ยืนขึ้นอีกครั้ง, ยืนขึ้นอีกครั้ง, ยืนขึ้นอีกครั้ง
And I'm thinking about home
และฉันกำลังคิดถึงบ้าน
And I'm thinking about faith
และฉันกำลังคิดถึงศรัทธา
And I'm thinking about work
และฉันกำลังคิดถึงงาน
And I'm thinking how good it would be
และฉันกำลังคิดว่ามันจะดีแค่ไหน
To be here some day
ถ้าฉันอยู่ที่นี่วันหนึ่ง
On a ship called Dignity
บนเรือที่ชื่อ Dignity
A ship called Dignity
เรือที่ชื่อ Dignity
That ship
เรือนั้น

Curiosidades sobre la música Dignity del Deacon Blue

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Dignity” por Deacon Blue?
Deacon Blue lanzó la canción en los álbumes “Raintown” en 1987, “Our Town - The Greatest Hits” en 1994, “Riches & More” en 1997 y “Singles” en 2006.
¿Quién compuso la canción “Dignity” de Deacon Blue?
La canción “Dignity” de Deacon Blue fue compuesta por Ricky Ross.

Músicas más populares de Deacon Blue

Otros artistas de Pop