Qué milagro tiene que pasar para que me ames
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Que no sienta mi alma sola
Quiero escarparme de este eterno anochecer
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Me sigo preguntando
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Sigo caminando en el desierto del deseo
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
Viviendo el desespero
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
Que milagre precisa acontecer para que me ames
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Que estrela do céu deve cair para poder te convencer
Que no sienta mi alma sola
Que minha alma não se sinta sozinha
Quiero escarparme de este eterno anochecer
Quero escapar deste eterno anoitecer
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Muitas pessoas dizem que os homens nunca choram
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Mas eu tive que voltar à minha infância mais uma vez
Me sigo preguntando
Continuo me perguntando
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
Por que ainda te amo e você deixou minhas feridas sangrando
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Não posso te encher de joias ou dinheiro
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
Mas posso te dar um coração que é verdadeiro
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Minhas asas no vento precisam de seus beijos
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Acompanhe-me na viagem, não posso voar sozinho
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
E você sabe que é a princesa dos meus sonhos encantados
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Quantas guerras eu lutei para te ter aqui ao meu lado
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Não me canso de te procurar, não me importo em te arriscar
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Se no final desta aventura eu conseguir te conquistar
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
E eu pintei minha princesa em um quadro imaginário
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
Eu cantava em seu ouvido, sussurrando bem baixinho
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
Por tanto tempo eu naufraguei e sei que não foi em vão
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Não parei de tentar, porque acredito em milagres
Sigo caminando en el desierto del deseo
Continuo caminhando no deserto do desejo
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
Quantas madrugadas me perdi na memória
Viviendo el desespero
Vivendo o desespero
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
Morrendo de tristeza por não poder mudar esse destino
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Não posso te encher de joias ou dinheiro
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Mas posso te dar um coração que é verdadeiro
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Minhas asas no vento precisam de seus beijos
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Acompanhe-me na viagem, não posso voar sozinho
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
E você sabe que é a princesa dos meus sonhos encantados
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Quantas guerras eu lutei para te ter aqui ao meu lado
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Não me canso de te procurar, não me importo em te arriscar
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Se no final desta aventura eu conseguir te conquistar
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
E eu pintei minha princesa em um quadro imaginário
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Eu cantava em seu ouvido, sussurrando bem baixinho
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
Por tanto tempo eu naufraguei e sei que não foi em vão
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Não parei de tentar, porque acredito em milagres
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
What miracle has to happen for you to love me
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
What star in the sky has to fall to convince you
Que no sienta mi alma sola
That my soul doesn't feel alone
Quiero escarparme de este eterno anochecer
I want to escape from this eternal dusk
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Many people say that men never cry
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
But I have had to return to my childhood once again
Me sigo preguntando
I keep asking myself
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
Why I still love you and you left my wounds bleeding
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
I can't fill you with jewels or money
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
But I can give you a heart that is true
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
My wings in the wind need your kisses
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Join me on the journey because I can't fly alone
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
And you know you are the princess of my enchanted dreams
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
How many wars I have fought to have you here by my side
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
I never tire of looking for you, I won't mind risking you
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
If at the end of this adventure I managed to conquer you
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
And I have painted my princess in an imaginary picture
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
I sang in her ear, whispering very softly
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
I have been shipwrecked for so long and I know it was not in vain
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
I have not stopped trying, because I believe in miracles
Sigo caminando en el desierto del deseo
I keep walking in the desert of desire
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
So many early mornings I have lost in memory
Viviendo el desespero
Living in despair
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
Dying in sadness for not being able to change that destiny
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
I can't fill you with jewels or money
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
But I can give you a heart that is true
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
My wings in the wind need your kisses
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Join me on the journey because I can't fly alone
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
And you know you are the princess of my enchanted dreams
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
How many wars I have fought to have you here by my side
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
I never tire of looking for you, I won't mind risking you
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
If at the end of this adventure I managed to conquer you
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
And I have painted my princess in an imaginary picture
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
I sang in her ear, whispering very softly
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
I have been shipwrecked for so long and I know it was not in vain
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
I have not stopped trying, because I believe in miracles
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
Quel miracle doit se produire pour que tu m'aimes
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Quelle étoile du ciel doit tomber pour te convaincre
Que no sienta mi alma sola
Que mon âme ne se sent pas seule
Quiero escarparme de este eterno anochecer
Je veux m'échapper de cette éternelle nuit
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Beaucoup de gens disent que les hommes ne pleurent jamais
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Mais j'ai dû retourner à mon enfance une fois de plus
Me sigo preguntando
Je continue à me demander
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
Pourquoi je t'aime encore et tu as laissé mes blessures saigner
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Je ne peux pas te combler de bijoux ni d'argent
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
Mais je peux te donner un cœur qui est vrai
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Mes ailes dans le vent ont besoin de tes baisers
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Accompagne-moi dans le voyage, je ne peux pas voler seul
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Et tu sais que tu es la princesse de mes rêves enchantés
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Combien de guerres j'ai menées pour t'avoir à mes côtés
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Je ne me lasse pas de te chercher, je n'hésiterai pas à te risquer
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Si à la fin de cette aventure je réussissais à te conquérir
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Et j'ai peint ma princesse dans un tableau imaginaire
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
Je lui chantais à l'oreille, chuchotant très doucement
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
J'ai fait naufrage pendant si longtemps et je sais que ce n'était pas en vain
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Je n'ai pas cessé d'essayer, parce que je crois aux miracles
Sigo caminando en el desierto del deseo
Je continue à marcher dans le désert du désir
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
Combien d'aubes je me suis perdu dans le souvenir
Viviendo el desespero
Vivant le désespoir
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
Mourant de tristesse de ne pas avoir changé ce destin
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Je ne peux pas te combler de bijoux ni d'argent
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Mais je peux te donner un cœur qui est vrai
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Mes ailes dans le vent ont besoin de tes baisers
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Accompagne-moi dans le voyage, je ne peux pas voler seul
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Et tu sais que tu es la princesse de mes rêves enchantés
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Combien de guerres j'ai menées pour t'avoir à mes côtés
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Je ne me lasse pas de te chercher, je n'hésiterai pas à te risquer
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Si à la fin de cette aventure je réussissais à te conquérir
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Et j'ai peint ma princesse dans un tableau imaginaire
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Je lui chantais à l'oreille, chuchotant très doucement
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
J'ai fait naufrage pendant si longtemps et je sais que ce n'était pas en vain
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Je n'ai pas cessé d'essayer, parce que je crois aux miracles
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
Welches Wunder muss geschehen, damit du mich liebst
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Welcher Stern am Himmel muss fallen, um dich zu überzeugen
Que no sienta mi alma sola
Dass meine Seele sich nicht einsam fühlt
Quiero escarparme de este eterno anochecer
Ich möchte aus dieser ewigen Dämmerung entkommen
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Viele Leute sagen, dass Männer nie weinen
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Aber ich musste noch einmal zu meiner Kindheit zurückkehren
Me sigo preguntando
Ich frage mich immer noch
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
Warum ich dich immer noch liebe und du meine Wunden bluten lässt
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Ich kann dich weder mit Juwelen noch mit Geld überschütten
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
Aber ich kann dir ein Herz geben, das wahr ist
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Meine Flügel im Wind brauchen deine Küsse
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Begleite mich auf der Reise, denn alleine fliegen kann ich nicht
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Und du weißt, dass du die Prinzessin meiner verzauberten Träume bist
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Wie viele Kriege habe ich geführt, um dich an meiner Seite zu haben
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Ich werde nicht müde, dich zu suchen, es macht mir nichts aus, dich zu riskieren
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Wenn ich am Ende dieses Abenteuers dich erobern könnte
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Und ich habe meine Prinzessin in einem imaginären Bild gemalt
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
Ich sang ihr ins Ohr, flüsterte ganz leise
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
So lange habe ich Schiffbruch erlitten und ich weiß, dass es nicht umsonst war
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Ich habe nicht aufgehört zu versuchen, weil ich an Wunder glaube
Sigo caminando en el desierto del deseo
Ich gehe weiter in der Wüste der Sehnsucht
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
So viele Morgenröten habe ich in der Erinnerung verloren
Viviendo el desespero
Lebend in der Verzweiflung
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
Sterbend in der Traurigkeit, weil ich dieses Schicksal nicht ändern konnte
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Ich kann dich weder mit Juwelen noch mit Geld überschütten
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Aber ich kann dir ein Herz geben, das wahr ist
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Meine Flügel im Wind brauchen deine Küsse
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Begleite mich auf der Reise, denn alleine fliegen kann ich nicht
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Und du weißt, dass du die Prinzessin meiner verzauberten Träume bist
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Wie viele Kriege habe ich geführt, um dich an meiner Seite zu haben
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Ich werde nicht müde, dich zu suchen, es macht mir nichts aus, dich zu riskieren
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Wenn ich am Ende dieses Abenteuers dich erobern könnte
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Und ich habe meine Prinzessin in einem imaginären Bild gemalt
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Ich sang ihr ins Ohr, flüsterte ganz leise
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
So lange habe ich Schiffbruch erlitten und ich weiß, dass es nicht umsonst war
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Ich habe nicht aufgehört zu versuchen, weil ich an Wunder glaube
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
Qual miracolo deve accadere perché tu mi ami
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Quale stella del cielo deve cadere per convincerti
Que no sienta mi alma sola
Che la mia anima non si senta sola
Quiero escarparme de este eterno anochecer
Voglio sfuggire a questo eterno crepuscolo
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Molte persone dicono che gli uomini non piangono mai
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Ma io ho dovuto tornare alla mia infanzia una volta di più
Me sigo preguntando
Continuo a chiedermi
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
Perché ti amo ancora e hai lasciato sanguinare le mie ferite
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Non posso riempirti né di gioielli né di denaro
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
Ma posso darti un cuore che è vero
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Le mie ali nel vento hanno bisogno dei tuoi baci
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Accompagnami nel viaggio che non posso volare da solo
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
E sai che sei la principessa dei miei sogni incantati
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Quante guerre ho combattuto per averti qui al mio fianco
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Non mi stanco di cercarti, non mi importa rischiarti
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Se alla fine di questa avventura riuscissi a conquistarti
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
E ho dipinto la mia principessa in un quadro immaginario
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
Le cantavo all'orecchio, sussurrando molto piano
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
Ho naufragato per tanto tempo e so che non è stato invano
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Non ho smesso di provarci, perché credo nei miracoli
Sigo caminando en el desierto del deseo
Continuo a camminare nel deserto del desiderio
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
Quante albe mi sono perso nel ricordo
Viviendo el desespero
Vivendo la disperazione
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
Morendo nella tristezza per non aver cambiato quel destino
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Non posso riempirti né di gioielli né di denaro
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Ma posso darti un cuore che è vero
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Le mie ali nel vento hanno bisogno dei tuoi baci
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Accompagnami nel viaggio che non posso volare da solo
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
E sai che sei la principessa dei miei sogni incantati
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Quante guerre ho combattuto per averti qui al mio fianco
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Non mi stanco di cercarti, non mi importa rischiarti
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Se alla fine di questa avventura riuscissi a conquistarti
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
E ho dipinto la mia principessa in un quadro immaginario
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Le cantavo all'orecchio sussurrando molto piano
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
Ho naufragato per tanto tempo e so che non è stato invano
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Non ho smesso di provarci, perché credo nei miracoli
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
Apa keajaiban yang harus terjadi agar kamu mencintaiku
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
Bintang mana di langit yang harus jatuh agar aku bisa meyakinkanmu
Que no sienta mi alma sola
Agar jiwaku tidak merasa sepi
Quiero escarparme de este eterno anochecer
Aku ingin melarikan diri dari kegelapan abadi ini
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Banyak orang bilang bahwa pria tidak pernah menangis
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
Tapi aku harus kembali ke masa kecilku sekali lagi
Me sigo preguntando
Aku terus bertanya-tanya
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
Mengapa aku masih mencintaimu dan kamu meninggalkan luka-luka di hatiku berdarah
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Aku tidak bisa memenuhimu dengan perhiasan atau uang
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
Tapi aku bisa memberimu hati yang tulus
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Sayapku di angin membutuhkan ciumanmu
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Temani aku dalam perjalanan karena aku tidak bisa terbang sendiri
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Dan kamu tahu bahwa kamu adalah putri dari mimpi-mimpi ajaibku
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Berapa banyak perang yang telah aku lalui untuk memiliki kamu di sisiku
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Aku tidak lelah mencarimu, aku tidak keberatan mengambil risiko
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Jika pada akhir petualangan ini aku bisa menaklukkanmu
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Dan aku telah melukis putriku dalam sebuah lukisan imajiner
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
Aku menyanyikan lagu di telinganya, berbisik sangat pelan
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
Sudah lama aku terdampar dan aku tahu itu tidak sia-sia
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Aku tidak pernah berhenti mencoba, karena aku percaya pada keajaiban
Sigo caminando en el desierto del deseo
Aku terus berjalan di padang pasir keinginan
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
Banyak pagi yang hilang dalam kenangan
Viviendo el desespero
Hidup dalam keputusasaan
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
Mati dalam kesedihan karena tidak bisa mengubah takdir itu
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
Aku tidak bisa memenuhimu dengan perhiasan atau uang
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
Tapi aku bisa memberimu hati yang tulus
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Sayapku di angin membutuhkan ciumanmu
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Temani aku dalam perjalanan karena aku tidak bisa terbang sendiri
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
Dan kamu tahu bahwa kamu adalah putri dari mimpi-mimpi ajaibku
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
Berapa banyak perang yang telah aku lalui untuk memiliki kamu di sisiku
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
Aku tidak lelah mencarimu, aku tidak keberatan mengambil risiko
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Jika pada akhir petualangan ini aku bisa menaklukkanmu
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
Dan aku telah melukis putriku dalam sebuah lukisan imajiner
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
Aku menyanyikan lagu di telinganya, berbisik sangat pelan
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
Sudah lama aku terdampar dan aku tahu itu tidak sia-sia
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
Aku tidak pernah berhenti mencoba, karena aku percaya pada keajaiban
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
ต้องเกิดอะไรขึ้นถึงจะทำให้เธอรักฉัน
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
ดาวดวงไหนบนฟ้าที่ต้องตกลงมาเพื่อที่ฉันจะได้โน้มน้าวใจเธอ
Que no sienta mi alma sola
ที่ไม่ต้องการให้วิญญาณของฉันรู้สึกโดดเดี่ยว
Quiero escarparme de este eterno anochecer
ฉันอยากหนีออกจากค่ำคืนนิรันดร์นี้
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
มีคนมากมายบอกว่าผู้ชายไม่เคยร้องไห้
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
แต่ฉันต้องกลับไปสู่วัยเด็กของฉันอีกครั้ง
Me sigo preguntando
ฉันยังคงถามตัวเอง
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
ทำไมฉันยังรักเธอ และเธอทิ้งให้แผลของฉันเลือดออก
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
ฉันไม่สามารถให้เธอทั้งเครื่องประดับและเงิน
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
แต่ฉันสามารถให้หัวใจที่จริงใจกับเธอได้
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
ปีกของฉันในสายลมต้องการจูบจากเธอ
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
มาเดินทางไปด้วยกัน เพราะฉันไม่สามารถบินคนเดียวได้
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
และเธอรู้ว่าเธอคือเจ้าหญิงในฝันที่ฉันหลงใหล
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
ฉันได้ต่อสู้ในสงครามมากมายเพื่อให้ได้เธอมาอยู่ข้างๆ
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
ฉันไม่เคยเหน็ดเหนื่อยที่จะตามหาเธอ ฉันไม่สนใจที่จะเสี่ยง
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
ถ้าสุดท้ายของการผจญภัยนี้ ฉันสามารถพิชิตใจเธอได้
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
และฉันได้วาดเจ้าหญิงของฉันในภาพจินตนาการ
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
ฉันร้องเพลงให้เธอฟังที่หู กระซิบเบาๆ
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
ฉันพลัดพรากมานานและฉันรู้ว่ามันไม่ไร้ประโยชน์
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
ฉันไม่เคยหยุดพยายาม เพราะฉันเชื่อในปาฏิหาริย์
Sigo caminando en el desierto del deseo
ฉันยังคงเดินต่อไปในทะเลทรายแห่งความปรารถนา
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
หลายครั้งที่ฉันหลงทางในความทรงจำ
Viviendo el desespero
ทนทุกข์ทรมาน
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
ตายในความเศร้าโศกเพราะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงชะตากรรมนั้นได้
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
ฉันไม่สามารถให้เธอทั้งเครื่องประดับและเงิน
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
แต่ฉันสามารถให้หัวใจที่จริงใจกับเธอได้
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
ปีกของฉันในสายลมต้องการจูบจากเธอ
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
มาเดินทางไปด้วยกัน เพราะฉันไม่สามารถบินคนเดียวได้
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
และเธอรู้ว่าเธอคือเจ้าหญิงในฝันที่ฉันหลงใหล
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
ฉันได้ต่อสู้ในสงครามมากมายเพื่อให้ได้เธอมาอยู่ข้างๆ
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
ฉันไม่เคยเหน็ดเหนื่อยที่จะตามหาเธอ ฉันไม่สนใจที่จะเสี่ยง
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
ถ้าสุดท้ายของการผจญภัยนี้ ฉันสามารถพิชิตใจเธอได้
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
และฉันได้วาดเจ้าหญิงของฉันในภาพจินตนาการ
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
ฉันร้องเพลงให้เธอฟังที่หู กระซิบเบาๆ
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
ฉันพลัดพรากมานานและฉันรู้ว่ามันไม่ไร้ประโยชน์
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
ฉันไม่เคยหยุดพยายาม เพราะฉันเชื่อในปาฏิหาริย์
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
要发生什么奇迹你才会爱我
Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
要哪颗天上的星星坠落才能说服你
Que no sienta mi alma sola
不让我的灵魂感到孤单
Quiero escarparme de este eterno anochecer
我想逃离这永恒的黑夜
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
很多人说男人永远不会哭泣
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
但我不得不再次回到我的童年
Me sigo preguntando
我还在问自己
Por qué te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas
为什么我还爱你,你却让我的伤口流血
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
我不能用珠宝或金钱填满你
Pero puedo darte un corazon que es verdadero
但我可以给你一个真诚的心
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
我的翅膀在风中需要你的吻
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
陪我一起旅行,因为我不能独自飞行
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
你知道你是我梦中的公主
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
为了有你在我身边,我打了多少仗
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
我不厌倦寻找你,我不介意冒险
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
如果这次冒险最后我能征服你
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
我在一个想象的画中画了我的公主
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
我在她耳边轻声唱歌,慢慢地低语
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
我漂泊了很长时间,我知道这不是徒劳
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
我从未停止尝试,因为我相信奇迹
Sigo caminando en el desierto del deseo
我继续在欲望的沙漠中行走
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
多少个清晨我迷失在回忆中
Viviendo el desespero
活在绝望中
Muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino
因为无法改变那个命运而死于悲伤
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
我不能用珠宝或金钱填满你
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
但我可以给你一个真诚的心
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
我的翅膀在风中需要你的吻
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
陪我一起旅行,因为我不能独自飞行
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
你知道你是我梦中的公主
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
为了有你在我身边,我打了多少仗
No me canso de buscarte, no me importará arriesgarte
我不厌倦寻找你,我不介意冒险
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
如果这次冒险最后我能征服你
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
我在一个想象的画中画了我的公主
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
我在她耳边轻声唱歌,慢慢地低语
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
我漂泊了很长时间,我知道这不是徒劳
No he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros
我从未停止尝试,因为我相信奇迹