You are the one for me, for me
For me, formidable
You are my love, very, very
Very, véritable (avec l'accent)
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
Te l'écrire
Dans la langue de Shakespeare
My daisy, daisy
Daisy, désirable (j'suis nul en anglais aussi)
Je suis malheureux (je sais)
D'avoir si peu de mots à
T'offrir en cadeau
Darling, I love you, love you
Darling, I want you
Et puis c'est à peu près tout
You are the one for me, for me
For me, formidable
You are the one for me, for me
For me, formidable (tu la connais bien)
But how can you see me, see me
See me, si minable (oh, t'exagères)
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Pour te plaire
Dans la langue de Molière
Toi, tes eyes, ton nose
Tes lips adorables
Tu n'as pas compris
Tant pis, ne t'en fais pas et
Viens-t'en dans mes bras
Darling, I love you, love you
Darling, I want you
Et puis le reste on s'en fout
You are the one for me, for me
For me, formidable
Je me demande même
Pourquoi je t'aime
Toi qui te moques de moi et de tout
Avec ton air canaille, canaille, canaille
How can I love you? (Oh yeah)
You are the one for me, for me
Eres el único para mí, para mí
For me, formidable
Para mí, formidable
You are my love, very, very
Eres mi amor, muy, muy
Very, véritable (avec l'accent)
Muy, verdadero (con acento)
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
Y me gustaría poder decirte algún día
Te l'écrire
Escribirte
Dans la langue de Shakespeare
En el idioma de Shakespeare
My daisy, daisy
Mi margarita, margarita
Daisy, désirable (j'suis nul en anglais aussi)
Margarita, deseable (soy malo en inglés también)
Je suis malheureux (je sais)
Estoy infeliz (lo sé)
D'avoir si peu de mots à
Por tener tan pocas palabras para
T'offrir en cadeau
Regalarte
Darling, I love you, love you
Querida, te amo, te amo
Darling, I want you
Querida, te deseo
Et puis c'est à peu près tout
Y eso es más o menos todo
You are the one for me, for me
Eres el único para mí, para mí
For me, formidable
Para mí, formidable
You are the one for me, for me
Eres el único para mí, para mí
For me, formidable (tu la connais bien)
Para mí, formidable (la conoces bien)
But how can you see me, see me
Pero, ¿cómo puedes verme, verme?
See me, si minable (oh, t'exagères)
Verme, tan miserable (oh, estás exagerando)
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Haría mejor en elegir mi vocabulario
Pour te plaire
Para agradarte
Dans la langue de Molière
En el idioma de Molière
Toi, tes eyes, ton nose
Tú, tus ojos, tu nariz
Tes lips adorables
Tus labios adorables
Tu n'as pas compris
No has entendido
Tant pis, ne t'en fais pas et
No importa, no te preocupes y
Viens-t'en dans mes bras
Ven a mis brazos
Darling, I love you, love you
Querida, te amo, te amo
Darling, I want you
Querida, te deseo
Et puis le reste on s'en fout
Y el resto no importa
You are the one for me, for me
Eres el único para mí, para mí
For me, formidable
Para mí, formidable
Je me demande même
Incluso me pregunto
Pourquoi je t'aime
Por qué te amo
Toi qui te moques de moi et de tout
Tú que te burlas de mí y de todo
Avec ton air canaille, canaille, canaille
Con tu aire canalla, canalla, canalla
How can I love you? (Oh yeah)
¿Cómo puedo amarte? (Oh sí)
You are the one for me, for me
Você é o único para mim, para mim
For me, formidable
Para mim, formidável
You are my love, very, very
Você é meu amor, muito, muito
Very, véritable (avec l'accent)
Muito, véritable (com o sotaque)
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
E eu gostaria de poder um dia finalmente te dizer
Te l'écrire
Escrever para você
Dans la langue de Shakespeare
Na língua de Shakespeare
My daisy, daisy
Minha margarida, margarida
Daisy, désirable (j'suis nul en anglais aussi)
Margarida, desejável (sou péssimo em inglês também)
Je suis malheureux (je sais)
Estou infeliz (eu sei)
D'avoir si peu de mots à
Por ter tão poucas palavras para
T'offrir en cadeau
Te oferecer como presente
Darling, I love you, love you
Querida, eu te amo, te amo
Darling, I want you
Querida, eu te quero
Et puis c'est à peu près tout
E então é mais ou menos tudo
You are the one for me, for me
Você é o único para mim, para mim
For me, formidable
Para mim, formidável
You are the one for me, for me
Você é o único para mim, para mim
For me, formidable (tu la connais bien)
Para mim, formidável (você conhece bem)
But how can you see me, see me
Mas como você pode me ver, me ver
See me, si minable (oh, t'exagères)
Me ver, tão miserável (oh, você está exagerando)
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Eu faria melhor em escolher meu vocabulário
Pour te plaire
Para te agradar
Dans la langue de Molière
Na língua de Molière
Toi, tes eyes, ton nose
Você, seus olhos, seu nariz
Tes lips adorables
Seus lábios adoráveis
Tu n'as pas compris
Você não entendeu
Tant pis, ne t'en fais pas et
Não importa, não se preocupe e
Viens-t'en dans mes bras
Venha para os meus braços
Darling, I love you, love you
Querida, eu te amo, te amo
Darling, I want you
Querida, eu te quero
Et puis le reste on s'en fout
E então o resto não importa
You are the one for me, for me
Você é o único para mim, para mim
For me, formidable
Para mim, formidável
Je me demande même
Eu até me pergunto
Pourquoi je t'aime
Por que eu te amo
Toi qui te moques de moi et de tout
Você que zomba de mim e de tudo
Avec ton air canaille, canaille, canaille
Com seu ar de malandro, malandro, malandro
How can I love you? (Oh yeah)
Como posso te amar? (Oh sim)
You are the one for me, for me
You are the one for me, for me
For me, formidable
For me, formidable
You are my love, very, very
You are my love, very, very
Very, véritable (avec l'accent)
Very, real (with the accent)
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
And I would like to be able to finally tell you one day
Te l'écrire
To write it to you
Dans la langue de Shakespeare
In the language of Shakespeare
My daisy, daisy
My daisy, daisy
Daisy, désirable (j'suis nul en anglais aussi)
Daisy, desirable (I'm bad at English too)
Je suis malheureux (je sais)
I am unhappy (I know)
D'avoir si peu de mots à
To have so few words to
T'offrir en cadeau
Offer you as a gift
Darling, I love you, love you
Darling, I love you, love you
Darling, I want you
Darling, I want you
Et puis c'est à peu près tout
And then that's about it
You are the one for me, for me
You are the one for me, for me
For me, formidable
For me, formidable
You are the one for me, for me
You are the one for me, for me
For me, formidable (tu la connais bien)
For me, formidable (you know it well)
But how can you see me, see me
But how can you see me, see me
See me, si minable (oh, t'exagères)
See me, so pitiful (oh, you're exaggerating)
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
I'd better go choose my vocabulary
Pour te plaire
To please you
Dans la langue de Molière
In the language of Molière
Toi, tes eyes, ton nose
You, your eyes, your nose
Tes lips adorables
Your adorable lips
Tu n'as pas compris
You did not understand
Tant pis, ne t'en fais pas et
Never mind, don't worry and
Viens-t'en dans mes bras
Come into my arms
Darling, I love you, love you
Darling, I love you, love you
Darling, I want you
Darling, I want you
Et puis le reste on s'en fout
And then the rest doesn't matter
You are the one for me, for me
You are the one for me, for me
For me, formidable
For me, formidable
Je me demande même
I even wonder
Pourquoi je t'aime
Why I love you
Toi qui te moques de moi et de tout
You who mock me and everything
Avec ton air canaille, canaille, canaille
With your rascal, rascal, rascal air
How can I love you? (Oh yeah)
How can I love you? (Oh yeah)
You are the one for me, for me
Du bist derjenige für mich, für mich
For me, formidable
Für mich, großartig
You are my love, very, very
Du bist meine Liebe, sehr, sehr
Very, véritable (avec l'accent)
Sehr, véritable (mit Akzent)
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
Und ich würde gerne eines Tages endlich in der Lage sein, es dir zu sagen
Te l'écrire
Es dir zu schreiben
Dans la langue de Shakespeare
In der Sprache Shakespeares
My daisy, daisy
Meine Margerite, Margerite
Daisy, désirable (j'suis nul en anglais aussi)
Margerite, begehrenswert (ich bin auch schlecht in Englisch)
Je suis malheureux (je sais)
Ich bin unglücklich (ich weiß)
D'avoir si peu de mots à
So wenige Worte zu haben
T'offrir en cadeau
Als Geschenk für dich
Darling, I love you, love you
Liebling, ich liebe dich, liebe dich
Darling, I want you
Liebling, ich will dich
Et puis c'est à peu près tout
Und das ist so ziemlich alles
You are the one for me, for me
Du bist derjenige für mich, für mich
For me, formidable
Für mich, großartig
You are the one for me, for me
Du bist derjenige für mich, für mich
For me, formidable (tu la connais bien)
Für mich, großartig (du kennst es gut)
But how can you see me, see me
Aber wie kannst du mich sehen, mich sehen
See me, si minable (oh, t'exagères)
Mich sehen, so erbärmlich (oh, du übertreibst)
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Ich sollte besser mein Vokabular wählen
Pour te plaire
Um dir zu gefallen
Dans la langue de Molière
In der Sprache Molières
Toi, tes eyes, ton nose
Du, deine Augen, deine Nase
Tes lips adorables
Deine liebenswerten Lippen
Tu n'as pas compris
Du hast es nicht verstanden
Tant pis, ne t'en fais pas et
Macht nichts, mach dir keine Sorgen und
Viens-t'en dans mes bras
Komm in meine Arme
Darling, I love you, love you
Liebling, ich liebe dich, liebe dich
Darling, I want you
Liebling, ich will dich
Et puis le reste on s'en fout
Und der Rest ist egal
You are the one for me, for me
Du bist derjenige für mich, für mich
For me, formidable
Für mich, großartig
Je me demande même
Ich frage mich sogar
Pourquoi je t'aime
Warum ich dich liebe
Toi qui te moques de moi et de tout
Du, der sich über mich und alles lustig macht
Avec ton air canaille, canaille, canaille
Mit deiner schelmischen, schelmischen, schelmischen Art
How can I love you? (Oh yeah)
Wie kann ich dich lieben? (Oh ja)
You are the one for me, for me
Sei tu quella per me, per me
For me, formidable
Per me, formidabile
You are my love, very, very
Sei il mio amore, molto, molto
Very, véritable (avec l'accent)
Molto, véritable (con l'accento)
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
E vorrei poter finalmente dirtelo un giorno
Te l'écrire
Scrivertelo
Dans la langue de Shakespeare
Nella lingua di Shakespeare
My daisy, daisy
La mia margherita, margherita
Daisy, désirable (j'suis nul en anglais aussi)
Margherita, desiderabile (sono nullo in inglese anche)
Je suis malheureux (je sais)
Sono infelice (lo so)
D'avoir si peu de mots à
Di avere così poche parole da
T'offrir en cadeau
Offrirti in regalo
Darling, I love you, love you
Amore, ti amo, ti amo
Darling, I want you
Amore, ti voglio
Et puis c'est à peu près tout
E poi è più o meno tutto
You are the one for me, for me
Sei tu quella per me, per me
For me, formidable
Per me, formidabile
You are the one for me, for me
Sei tu quella per me, per me
For me, formidable (tu la connais bien)
Per me, formidabile (la conosci bene)
But how can you see me, see me
Ma come puoi vedermi, vedermi
See me, si minable (oh, t'exagères)
Vedermi, così miserabile (oh, stai esagerando)
Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire
Farei meglio ad andare a scegliere il mio vocabolario
Pour te plaire
Per piacerti
Dans la langue de Molière
Nella lingua di Molière
Toi, tes eyes, ton nose
Tu, i tuoi occhi, il tuo naso
Tes lips adorables
Le tue labbra adorabili
Tu n'as pas compris
Non hai capito
Tant pis, ne t'en fais pas et
Non importa, non preoccuparti e
Viens-t'en dans mes bras
Vieni tra le mie braccia
Darling, I love you, love you
Amore, ti amo, ti amo
Darling, I want you
Amore, ti voglio
Et puis le reste on s'en fout
E poi il resto non importa
You are the one for me, for me
Sei tu quella per me, per me
For me, formidable
Per me, formidabile
Je me demande même
Mi chiedo persino
Pourquoi je t'aime
Perché ti amo
Toi qui te moques de moi et de tout
Tu che ti prendi gioco di me e di tutto
Avec ton air canaille, canaille, canaille
Con il tuo aria da canaglia, canaglia, canaglia
How can I love you? (Oh yeah)
Come posso amarti? (Oh sì)