On ira

Dantouma Kone, Frederic Massamba

Letra Traducción

(Maxe)
On ira

On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira
On ira loin comme si c'était la guerre

Komm' aus Paris, es ist Viertel vor sechs (sechs)
Mein Bro macht paar Gs, er macht paar Packs (ey)
Der Sommer vorbei, doch vergess' nicht die Zeit
Mach' Skizze auf Mac und danach bin ich weg
Ja, ihre Prada ist Rose, sieht aus wie ein Becher von teurem
Schmetterlinge von mir sind Velour
Air Max und Vierer sind in mei'm Hausflur
Mein Babygirl feelin' me (Babygirl feelin' me)
Sie will nach Italy, sie will nach France
Kirsch, will die Bag, ja
Ich bin seit zwei Monaten nicht mehr Zuhause, verliere Balance (shit)
Verliere paar Bands und ich weiß, dass du das nicht kannst
Das, was du machst, ist nicht relevant
Nein, zwischen uns beiden bleibt immer Distanz (okay)

On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira
On ira loin comme si c'était la guerre

Denk' nicht an gestern, ich leb' den Moment
Meine Becher sind voll, meine Sicht ist beschränkt
Ja, du schreibst mir, du hast mir dein Herz geschenkt
Und es riecht nach mei'm Louis, wenn du an mich denkst (wenn du an mich denkst)
Wenn du an mich denkst, ja, mach' ich grad mein Ding in 'ner anderen Stadt
Denn ich fliege von Stu zu Studio, mein Bro ist dabei und ich schon seit zwei Tagen wach

J'ai très vite conclu que l'amour ça rend bête
J'esquise un sourire quand la monnaie m'appelle
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
J'prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey

Sei-seit zwei Tagen leş, komm' Zuhause um achtzehn Uhr an (ah)
Bruder schickt Makatussin per Versand
Ich habe thirty grad in meiner Hand (in meiner Hand)
In meiner Hand, was hier morgen passiert
Die Nacht fast vorbei, fahr' straight vorm Hotel (okay)
Die Sonne geht über den Häusern grad unter, der Himmel versorgt dunkelgelb (gelb)

On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira, on ira

Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Reste là, reste là, j'veux changer l'monde
Sans toi, j'peux pas, sortir de l'ombre
Sur moi, j'veux pas, quitter le monde

On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira, on ira

On ira loin

(Maxe)
(Maxe)
On ira
Iremos
On ira loin comme si c'était la guerre
Iremos lejos como si fuera la guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Todo irá bien si tengo a todos mis hermanos
Go, go, go, go, go, on ira
Vamos, vamos, vamos, vamos, iremos
On ira loin comme si c'était la guerre
Iremos lejos como si fuera la guerra
Komm' aus Paris, es ist Viertel vor sechs (sechs)
Vengo de París, son las seis menos cuarto (seis)
Mein Bro macht paar Gs, er macht paar Packs (ey)
Mi hermano hace unos Gs, hace unos paquetes (ey)
Der Sommer vorbei, doch vergess' nicht die Zeit
El verano ha terminado, pero no olvides el tiempo
Mach' Skizze auf Mac und danach bin ich weg
Hago bocetos en Mac y luego me voy
Ja, ihre Prada ist Rose, sieht aus wie ein Becher von teurem
Sí, su Prada es rosa, parece un vaso de algo caro
Schmetterlinge von mir sind Velour
Mis mariposas son de terciopelo
Air Max und Vierer sind in mei'm Hausflur
Air Max y cuatro están en mi vestíbulo
Mein Babygirl feelin' me (Babygirl feelin' me)
Mi chica me siente (mi chica me siente)
Sie will nach Italy, sie will nach France
Quiere ir a Italia, quiere ir a Francia
Kirsch, will die Bag, ja
Cereza, quiere la bolsa, sí
Ich bin seit zwei Monaten nicht mehr Zuhause, verliere Balance (shit)
No he estado en casa durante dos meses, pierdo el equilibrio (mierda)
Verliere paar Bands und ich weiß, dass du das nicht kannst
Pierdo algunas bandas y sé que tú no puedes
Das, was du machst, ist nicht relevant
Lo que haces no es relevante
Nein, zwischen uns beiden bleibt immer Distanz (okay)
No, siempre hay distancia entre nosotros (vale)
On ira loin comme si c'était la guerre
Iremos lejos como si fuera la guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Todo irá bien si tengo a todos mis hermanos
Go, go, go, go, go, on ira
Vamos, vamos, vamos, vamos, iremos
On ira loin comme si c'était la guerre
Iremos lejos como si fuera la guerra
Denk' nicht an gestern, ich leb' den Moment
No pienso en ayer, vivo el momento
Meine Becher sind voll, meine Sicht ist beschränkt
Mis vasos están llenos, mi visión es limitada
Ja, du schreibst mir, du hast mir dein Herz geschenkt
Sí, me escribes, me has dado tu corazón
Und es riecht nach mei'm Louis, wenn du an mich denkst (wenn du an mich denkst)
Y huele a mi Louis cuando piensas en mí (cuando piensas en mí)
Wenn du an mich denkst, ja, mach' ich grad mein Ding in 'ner anderen Stadt
Cuando piensas en mí, sí, estoy haciendo mi cosa en otra ciudad
Denn ich fliege von Stu zu Studio, mein Bro ist dabei und ich schon seit zwei Tagen wach
Porque vuelo de estudio a estudio, mi hermano está conmigo y llevo dos días despierto
J'ai très vite conclu que l'amour ça rend bête
Llegué rápidamente a la conclusión de que el amor te hace tonto
J'esquise un sourire quand la monnaie m'appelle
Esbozo una sonrisa cuando el dinero me llama
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
Rápidamente resolví los problemas en mi cabeza
J'prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey
Rezo todos los días para poder llevar a cabo mi búsqueda, eh-hey
Sei-seit zwei Tagen leş, komm' Zuhause um achtzehn Uhr an (ah)
He estado despierto durante dos días, llego a casa a las seis (ah)
Bruder schickt Makatussin per Versand
Hermano envía Makatussin por correo
Ich habe thirty grad in meiner Hand (in meiner Hand)
Tengo treinta grados en mi mano (en mi mano)
In meiner Hand, was hier morgen passiert
En mi mano, lo que pasará aquí mañana
Die Nacht fast vorbei, fahr' straight vorm Hotel (okay)
La noche casi ha terminado, conduzco directamente frente al hotel (vale)
Die Sonne geht über den Häusern grad unter, der Himmel versorgt dunkelgelb (gelb)
El sol se pone sobre las casas, el cielo se vuelve amarillo oscuro (amarillo)
On ira loin comme si c'était la guerre
Iremos lejos como si fuera la guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Todo irá bien si tengo a todos mis hermanos
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Vamos, vamos, vamos, vamos, iremos, iremos
Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Quédate ahí, quédate ahí, ¿por qué caigo?
Reste là, reste là, j'veux changer l'monde
Quédate ahí, quédate ahí, quiero cambiar el mundo
Sans toi, j'peux pas, sortir de l'ombre
Sin ti, no puedo, salir de la sombra
Sur moi, j'veux pas, quitter le monde
Sobre mí, no quiero, dejar el mundo
On ira loin comme si c'était la guerre
Iremos lejos como si fuera la guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Todo irá bien si tengo a todos mis hermanos
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Vamos, vamos, vamos, vamos, iremos, iremos
On ira loin
Iremos lejos
(Maxe)
(Maxe)
On ira
Nós iremos
On ira loin comme si c'était la guerre
Nós iremos longe como se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tudo ficará bem se eu tiver todos os meus irmãos
Go, go, go, go, go, on ira
Vá, vá, vá, vá, nós iremos
On ira loin comme si c'était la guerre
Nós iremos longe como se fosse guerra
Komm' aus Paris, es ist Viertel vor sechs (sechs)
Venho de Paris, é quinze para as seis (seis)
Mein Bro macht paar Gs, er macht paar Packs (ey)
Meu irmão faz alguns Gs, ele faz alguns pacotes (ei)
Der Sommer vorbei, doch vergess' nicht die Zeit
O verão acabou, mas não esqueça o tempo
Mach' Skizze auf Mac und danach bin ich weg
Faço esboços no Mac e depois estou fora
Ja, ihre Prada ist Rose, sieht aus wie ein Becher von teurem
Sim, o Prada dela é rosa, parece um copo de algo caro
Schmetterlinge von mir sind Velour
Minhas borboletas são de veludo
Air Max und Vierer sind in mei'm Hausflur
Air Max e quatro estão no meu corredor
Mein Babygirl feelin' me (Babygirl feelin' me)
Minha garota está me sentindo (garota está me sentindo)
Sie will nach Italy, sie will nach France
Ela quer ir para a Itália, ela quer ir para a França
Kirsch, will die Bag, ja
Cereja, quer a bolsa, sim
Ich bin seit zwei Monaten nicht mehr Zuhause, verliere Balance (shit)
Não estou em casa há dois meses, perco o equilíbrio (merda)
Verliere paar Bands und ich weiß, dass du das nicht kannst
Perco algumas bandas e sei que você não pode
Das, was du machst, ist nicht relevant
O que você faz não é relevante
Nein, zwischen uns beiden bleibt immer Distanz (okay)
Não, entre nós sempre haverá distância (ok)
On ira loin comme si c'était la guerre
Nós iremos longe como se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tudo ficará bem se eu tiver todos os meus irmãos
Go, go, go, go, go, on ira
Vá, vá, vá, vá, nós iremos
On ira loin comme si c'était la guerre
Nós iremos longe como se fosse guerra
Denk' nicht an gestern, ich leb' den Moment
Não pense no ontem, eu vivo o momento
Meine Becher sind voll, meine Sicht ist beschränkt
Meus copos estão cheios, minha visão é limitada
Ja, du schreibst mir, du hast mir dein Herz geschenkt
Sim, você me escreve, você me deu seu coração
Und es riecht nach mei'm Louis, wenn du an mich denkst (wenn du an mich denkst)
E cheira ao meu Louis quando você pensa em mim (quando você pensa em mim)
Wenn du an mich denkst, ja, mach' ich grad mein Ding in 'ner anderen Stadt
Quando você pensa em mim, sim, estou fazendo minha coisa em outra cidade
Denn ich fliege von Stu zu Studio, mein Bro ist dabei und ich schon seit zwei Tagen wach
Porque eu voo de estúdio para estúdio, meu irmão está comigo e eu estou acordado há dois dias
J'ai très vite conclu que l'amour ça rend bête
Concluí muito rapidamente que o amor nos torna estúpidos
J'esquise un sourire quand la monnaie m'appelle
Esboço um sorriso quando o dinheiro me chama
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
Resolvi rapidamente os problemas na minha cabeça
J'prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey
Rezo todos os dias para poder seguir minha busca, eh-hey
Sei-seit zwei Tagen leş, komm' Zuhause um achtzehn Uhr an (ah)
Estou acordado há dois dias, chego em casa às dezoito horas (ah)
Bruder schickt Makatussin per Versand
Irmão envia Makatussin por correio
Ich habe thirty grad in meiner Hand (in meiner Hand)
Tenho trinta graus na minha mão (na minha mão)
In meiner Hand, was hier morgen passiert
Na minha mão, o que acontecerá amanhã
Die Nacht fast vorbei, fahr' straight vorm Hotel (okay)
A noite quase acabou, dirijo direto para o hotel (ok)
Die Sonne geht über den Häusern grad unter, der Himmel versorgt dunkelgelb (gelb)
O sol está se pondo sobre as casas, o céu está ficando amarelo escuro (amarelo)
On ira loin comme si c'était la guerre
Nós iremos longe como se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tudo ficará bem se eu tiver todos os meus irmãos
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Vá, vá, vá, vá, nós iremos, nós iremos
Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Fique aí, fique aí, por que estou caindo?
Reste là, reste là, j'veux changer l'monde
Fique aí, fique aí, quero mudar o mundo
Sans toi, j'peux pas, sortir de l'ombre
Sem você, não posso, sair das sombras
Sur moi, j'veux pas, quitter le monde
Em mim, não quero, deixar o mundo
On ira loin comme si c'était la guerre
Nós iremos longe como se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tudo ficará bem se eu tiver todos os meus irmãos
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Vá, vá, vá, vá, nós iremos, nós iremos
On ira loin
Nós iremos longe
(Maxe)
(Maxe)
On ira
We will go
On ira loin comme si c'était la guerre
We will go far as if it was war
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Everything will be fine if I have all my brothers
Go, go, go, go, go, on ira
Go, go, go, go, go, we will go
On ira loin comme si c'était la guerre
We will go far as if it was war
Komm' aus Paris, es ist Viertel vor sechs (sechs)
Coming from Paris, it's quarter to six (six)
Mein Bro macht paar Gs, er macht paar Packs (ey)
My bro makes some Gs, he makes some packs (ey)
Der Sommer vorbei, doch vergess' nicht die Zeit
Summer is over, but don't forget the time
Mach' Skizze auf Mac und danach bin ich weg
Make a sketch on Mac and then I'm gone
Ja, ihre Prada ist Rose, sieht aus wie ein Becher von teurem
Yes, her Prada is Rose, looks like a cup of expensive
Schmetterlinge von mir sind Velour
My butterflies are velour
Air Max und Vierer sind in mei'm Hausflur
Air Max and fours are in my hallway
Mein Babygirl feelin' me (Babygirl feelin' me)
My baby girl feelin' me (Baby girl feelin' me)
Sie will nach Italy, sie will nach France
She wants to go to Italy, she wants to go to France
Kirsch, will die Bag, ja
Cherry, wants the bag, yes
Ich bin seit zwei Monaten nicht mehr Zuhause, verliere Balance (shit)
I haven't been home for two months, losing balance (shit)
Verliere paar Bands und ich weiß, dass du das nicht kannst
Lose a few bands and I know you can't
Das, was du machst, ist nicht relevant
What you do is not relevant
Nein, zwischen uns beiden bleibt immer Distanz (okay)
No, between us there is always distance (okay)
On ira loin comme si c'était la guerre
We will go far as if it was war
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Everything will be fine if I have all my brothers
Go, go, go, go, go, on ira
Go, go, go, go, go, we will go
On ira loin comme si c'était la guerre
We will go far as if it was war
Denk' nicht an gestern, ich leb' den Moment
Don't think about yesterday, I live the moment
Meine Becher sind voll, meine Sicht ist beschränkt
My cups are full, my view is limited
Ja, du schreibst mir, du hast mir dein Herz geschenkt
Yes, you write to me, you gave me your heart
Und es riecht nach mei'm Louis, wenn du an mich denkst (wenn du an mich denkst)
And it smells like my Louis when you think of me (when you think of me)
Wenn du an mich denkst, ja, mach' ich grad mein Ding in 'ner anderen Stadt
When you think of me, yes, I'm doing my thing in another city
Denn ich fliege von Stu zu Studio, mein Bro ist dabei und ich schon seit zwei Tagen wach
Because I fly from studio to studio, my bro is with me and I've been awake for two days
J'ai très vite conclu que l'amour ça rend bête
I quickly concluded that love makes you stupid
J'esquise un sourire quand la monnaie m'appelle
I sketch a smile when the money calls me
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
I quickly solved the problems in my head
J'prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey
I pray every day to be able to carry out my quest, eh-hey
Sei-seit zwei Tagen leş, komm' Zuhause um achtzehn Uhr an (ah)
Been awake for two days, come home at six o'clock (ah)
Bruder schickt Makatussin per Versand
Brother sends Makatussin by mail
Ich habe thirty grad in meiner Hand (in meiner Hand)
I have thirty degrees in my hand (in my hand)
In meiner Hand, was hier morgen passiert
In my hand, what happens here tomorrow
Die Nacht fast vorbei, fahr' straight vorm Hotel (okay)
The night is almost over, drive straight in front of the hotel (okay)
Die Sonne geht über den Häusern grad unter, der Himmel versorgt dunkelgelb (gelb)
The sun is setting over the houses, the sky is turning dark yellow (yellow)
On ira loin comme si c'était la guerre
We will go far as if it was war
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Everything will be fine if I have all my brothers
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Go, go, go, go, go, we will go, we will go
Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Stay there, stay there, why do I fall?
Reste là, reste là, j'veux changer l'monde
Stay there, stay there, I want to change the world
Sans toi, j'peux pas, sortir de l'ombre
Without you, I can't, get out of the shadow
Sur moi, j'veux pas, quitter le monde
On me, I don't want to, leave the world
On ira loin comme si c'était la guerre
We will go far as if it was war
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Everything will be fine if I have all my brothers
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Go, go, go, go, go, we will go, we will go
On ira loin
We will go far
(Maxe)
(Maxe)
On ira
On ira
On ira loin comme si c'était la guerre
On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira
Go, go, go, go, go, on ira
On ira loin comme si c'était la guerre
On ira loin comme si c'était la guerre
Komm' aus Paris, es ist Viertel vor sechs (sechs)
Je viens de Paris, il est presque six heures (six)
Mein Bro macht paar Gs, er macht paar Packs (ey)
Mon frère fait quelques Gs, il fait quelques Packs (ey)
Der Sommer vorbei, doch vergess' nicht die Zeit
L'été est fini, mais n'oublie pas le temps
Mach' Skizze auf Mac und danach bin ich weg
Je fais des croquis sur Mac et ensuite je suis parti
Ja, ihre Prada ist Rose, sieht aus wie ein Becher von teurem
Oui, son Prada est rose, ressemble à un gobelet de cher
Schmetterlinge von mir sind Velour
Mes papillons sont en velours
Air Max und Vierer sind in mei'm Hausflur
Air Max et quatre sont dans mon couloir
Mein Babygirl feelin' me (Babygirl feelin' me)
Mon bébé me ressent (bébé me ressent)
Sie will nach Italy, sie will nach France
Elle veut aller en Italie, elle veut aller en France
Kirsch, will die Bag, ja
Cerise, veut le sac, oui
Ich bin seit zwei Monaten nicht mehr Zuhause, verliere Balance (shit)
Je ne suis pas rentré depuis deux mois, je perds l'équilibre (merde)
Verliere paar Bands und ich weiß, dass du das nicht kannst
Je perds quelques groupes et je sais que tu ne peux pas
Das, was du machst, ist nicht relevant
Ce que tu fais n'est pas pertinent
Nein, zwischen uns beiden bleibt immer Distanz (okay)
Non, entre nous il y a toujours une distance (d'accord)
On ira loin comme si c'était la guerre
On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira
Go, go, go, go, go, on ira
On ira loin comme si c'était la guerre
On ira loin comme si c'était la guerre
Denk' nicht an gestern, ich leb' den Moment
Ne pense pas à hier, je vis le moment
Meine Becher sind voll, meine Sicht ist beschränkt
Mes gobelets sont pleins, ma vue est limitée
Ja, du schreibst mir, du hast mir dein Herz geschenkt
Oui, tu m'écris, tu m'as donné ton cœur
Und es riecht nach mei'm Louis, wenn du an mich denkst (wenn du an mich denkst)
Et ça sent mon Louis quand tu penses à moi (quand tu penses à moi)
Wenn du an mich denkst, ja, mach' ich grad mein Ding in 'ner anderen Stadt
Quand tu penses à moi, oui, je fais mon truc dans une autre ville
Denn ich fliege von Stu zu Studio, mein Bro ist dabei und ich schon seit zwei Tagen wach
Car je vole de studio en studio, mon frère est là et je suis éveillé depuis deux jours
J'ai très vite conclu que l'amour ça rend bête
J'ai vite conclu que l'amour rend stupide
J'esquise un sourire quand la monnaie m'appelle
Je souris quand l'argent m'appelle
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
J'prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey
Je prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey
Sei-seit zwei Tagen leş, komm' Zuhause um achtzehn Uhr an (ah)
Je suis éveillé depuis deux jours, je rentre à la maison à dix-huit heures (ah)
Bruder schickt Makatussin per Versand
Mon frère envoie du Makatussin par la poste
Ich habe thirty grad in meiner Hand (in meiner Hand)
J'ai trente degrés dans ma main (dans ma main)
In meiner Hand, was hier morgen passiert
Dans ma main, ce qui se passera demain
Die Nacht fast vorbei, fahr' straight vorm Hotel (okay)
La nuit est presque finie, je conduis droit devant l'hôtel (d'accord)
Die Sonne geht über den Häusern grad unter, der Himmel versorgt dunkelgelb (gelb)
Le soleil se couche sur les maisons, le ciel devient jaune foncé (jaune)
On ira loin comme si c'était la guerre
On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Reste là, reste là, j'veux changer l'monde
Reste là, reste là, je veux changer le monde
Sans toi, j'peux pas, sortir de l'ombre
Sans toi, je ne peux pas, sortir de l'ombre
Sur moi, j'veux pas, quitter le monde
Sur moi, je ne veux pas, quitter le monde
On ira loin comme si c'était la guerre
On ira loin comme si c'était la guerre
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
On ira loin
On ira loin
(Maxe)
(Maxe)
On ira
Andremo
On ira loin comme si c'était la guerre
Andremo lontano come se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Andrà tutto bene se ho tutti i miei fratelli
Go, go, go, go, go, on ira
Vai, vai, vai, vai, andremo
On ira loin comme si c'était la guerre
Andremo lontano come se fosse guerra
Komm' aus Paris, es ist Viertel vor sechs (sechs)
Vengo da Parigi, sono le sei meno un quarto (sei)
Mein Bro macht paar Gs, er macht paar Packs (ey)
Il mio fratello fa qualche G, fa qualche pacco (eh)
Der Sommer vorbei, doch vergess' nicht die Zeit
L'estate è finita, ma non dimenticare il tempo
Mach' Skizze auf Mac und danach bin ich weg
Faccio schizzi sul Mac e poi me ne vado
Ja, ihre Prada ist Rose, sieht aus wie ein Becher von teurem
Sì, la sua Prada è rosa, sembra un bicchiere di qualcosa di costoso
Schmetterlinge von mir sind Velour
Le mie farfalle sono in velluto
Air Max und Vierer sind in mei'm Hausflur
Air Max e quattro sono nel mio corridoio
Mein Babygirl feelin' me (Babygirl feelin' me)
La mia ragazza mi sente (la mia ragazza mi sente)
Sie will nach Italy, sie will nach France
Vuole andare in Italia, vuole andare in Francia
Kirsch, will die Bag, ja
Ciliegia, vuole la borsa, sì
Ich bin seit zwei Monaten nicht mehr Zuhause, verliere Balance (shit)
Non sono a casa da due mesi, perdo l'equilibrio (merda)
Verliere paar Bands und ich weiß, dass du das nicht kannst
Perdo qualche banda e so che tu non puoi
Das, was du machst, ist nicht relevant
Quello che fai non è rilevante
Nein, zwischen uns beiden bleibt immer Distanz (okay)
No, tra noi due c'è sempre distanza (okay)
On ira loin comme si c'était la guerre
Andremo lontano come se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Andrà tutto bene se ho tutti i miei fratelli
Go, go, go, go, go, on ira
Vai, vai, vai, vai, andremo
On ira loin comme si c'était la guerre
Andremo lontano come se fosse guerra
Denk' nicht an gestern, ich leb' den Moment
Non pensare a ieri, vivo il momento
Meine Becher sind voll, meine Sicht ist beschränkt
I miei bicchieri sono pieni, la mia vista è limitata
Ja, du schreibst mir, du hast mir dein Herz geschenkt
Sì, mi scrivi, mi hai dato il tuo cuore
Und es riecht nach mei'm Louis, wenn du an mich denkst (wenn du an mich denkst)
E profuma del mio Louis quando pensi a me (quando pensi a me)
Wenn du an mich denkst, ja, mach' ich grad mein Ding in 'ner anderen Stadt
Quando pensi a me, sì, sto facendo la mia cosa in un'altra città
Denn ich fliege von Stu zu Studio, mein Bro ist dabei und ich schon seit zwei Tagen wach
Perché volo da studio a studio, il mio fratello è con me e sono sveglio da due giorni
J'ai très vite conclu que l'amour ça rend bête
Ho capito molto presto che l'amore rende stupidi
J'esquise un sourire quand la monnaie m'appelle
Sorrido quando il denaro mi chiama
J'ai vite résolu les problèmes dans ma tête
Ho risolto rapidamente i problemi nella mia testa
J'prie tous les jours pour pouvoir mener ma quête, eh-hey
Prego ogni giorno per poter portare avanti la mia missione, eh-hey
Sei-seit zwei Tagen leş, komm' Zuhause um achtzehn Uhr an (ah)
Sono sveglio da due giorni, torno a casa alle diciotto (ah)
Bruder schickt Makatussin per Versand
Fratello invia Makatussin per posta
Ich habe thirty grad in meiner Hand (in meiner Hand)
Ho trenta gradi nella mia mano (nella mia mano)
In meiner Hand, was hier morgen passiert
Nella mia mano, cosa succederà qui domani
Die Nacht fast vorbei, fahr' straight vorm Hotel (okay)
La notte è quasi finita, guido dritto davanti all'hotel (okay)
Die Sonne geht über den Häusern grad unter, der Himmel versorgt dunkelgelb (gelb)
Il sole sta tramontando sopra le case, il cielo sta diventando giallo scuro (giallo)
On ira loin comme si c'était la guerre
Andremo lontano come se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Andrà tutto bene se ho tutti i miei fratelli
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Vai, vai, vai, vai, andremo, andremo
Reste là, reste là, pourquoi je tombe?
Resta qui, resta qui, perché cado?
Reste là, reste là, j'veux changer l'monde
Resta qui, resta qui, voglio cambiare il mondo
Sans toi, j'peux pas, sortir de l'ombre
Senza di te, non posso, uscire dall'ombra
Sur moi, j'veux pas, quitter le monde
Su di me, non voglio, lasciare il mondo
On ira loin comme si c'était la guerre
Andremo lontano come se fosse guerra
Tout ira bien si j'ai tous mes frères
Andrà tutto bene se ho tutti i miei fratelli
Go, go, go, go, go, on ira, on ira
Vai, vai, vai, vai, andremo, andremo
On ira loin
Andremo lontano

Curiosidades sobre la música On ira del Dante YN

¿Quién compuso la canción “On ira” de Dante YN?
La canción “On ira” de Dante YN fue compuesta por Dantouma Kone, Frederic Massamba.

Músicas más populares de Dante YN

Otros artistas de Trap