Ouais
Encore une drôle de nuit
Ou je fais du son ok
Encore une drôle de nuit
Ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Sans avoir noté une ligne
J'ai les idées qui meurent
Quand la tristesse se redessine
Je crois que j'ai jamais été fier de moi
Je n'ai appris que récemment qu'on pouvait être aimé
J'ai tellement de mal à le croire que j'ai tout ignoré
Sous le clip de vlog j'ai lu Dali je t'aime
Commentaire supprimé
A ce moment montée de haine
C'est drôle d'être aussi distant
C'est une histoire de confiance ou de caractère
Je n'entretiens aucune relation et je sens mon corps se fondre
Quand j'y pense c'est comme si je faisais dix kilos
Et que ma poitrine était percutée par une dizaine d'avion
Je passe mon temps à recommencer, à recommencer, à rabâcher
Tout ce que je fais
Avec cet espoir d'avancer
Je sors plus je m'endors en cours
J'dors plus j'suis obsédé comme un fou
J'ai des images que je n'arrive pas à écarter, un châle de cuir, une baignoire rouge
Je pense à moi, je pense à mon nom
Je range ma foi quand viens mon ombre
J'ai un peu mal à ma raison
J'ai tout glissé dans mes sons
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
Je suis obsédé par des trucs
Que mon imaginaire à mis en place
Je vis avec des regrets permanents
Des trucs qui bousillent mon vaucer
Quand j'ai des pensées négatives
Je cours à une fenêtre et j'embrasse ma main vers le ciel
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
J'ai l'habitude de dire aux gens
Que chez moi tout le monde est mort
Et que je passerais pas les trente ans
Ma réaction préférée c'est quand ils rigolent
Persuadé que c'est des vannes
Persuadé que je dis n'importe quoi, c'est arrangeant
Mais ça me rend fou quand ils me dévisagent
Inquiété
Et qu'ils me disent on tient à toi
Pour qui ils se prennent, ils ont l'air tellement arrogants
Je suis persuadé que les gens ne m'aiment pas décidément
Qu'ils sont là pour une raison ou une autre
Que la pureté n'existe pas
Et qu'ils me lâcheront quand ils verront l'un de mes défauts
Que c'est des moins que rien qui ne vivent que pour le pardon de Dieu
Est-ce que c'est vraiment des batards à ce point
Où me suis-je vu dans leurs yeux
Je m'énerve tout seul quand on veut prendre soin de moi
Je peux tout faire tout faire tout seul moi
Je peux baiser le monde moi
Je peux tout plier moi
J'suis le meilleur d'entre tous moi
Dans la main gauche bouteille de Jack
A ma droite la compassion dans les yeux d'un ami qui voulait juste prendre soin de moi
Faut que je rentre à la maison
Dans un grand cahier blanc
J'écris quelques chansons en gribouillant
Je m'applique pour mettre un peu d'amour dans le sombre
Un peu de sourire dans le son
Encore une drôle de nuit, ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Cette fois j'ai noté quelques lignes
Je pense à moi, je pense à mon nom
Je range ma foi quand viens mon ombre
J'ai un peu mal à ma raison
J'ai tout glissé dans mes sons
Ouais
Sí
Encore une drôle de nuit
Otra noche extraña
Ou je fais du son ok
Donde hago música, está bien
Encore une drôle de nuit
Otra noche extraña
Ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Donde hago música hasta las cuatro de la mañana
Sans avoir noté une ligne
Sin haber escrito una línea
J'ai les idées qui meurent
Mis ideas se mueren
Quand la tristesse se redessine
Cuando la tristeza se redibuja
Je crois que j'ai jamais été fier de moi
Creo que nunca he estado orgulloso de mí mismo
Je n'ai appris que récemment qu'on pouvait être aimé
Solo recientemente aprendí que uno puede ser amado
J'ai tellement de mal à le croire que j'ai tout ignoré
Me cuesta tanto creerlo que lo ignoré todo
Sous le clip de vlog j'ai lu Dali je t'aime
Bajo el clip del vlog leí Dali te amo
Commentaire supprimé
Comentario eliminado
A ce moment montée de haine
En ese momento, subida de odio
C'est drôle d'être aussi distant
Es extraño ser tan distante
C'est une histoire de confiance ou de caractère
Es una cuestión de confianza o de carácter
Je n'entretiens aucune relation et je sens mon corps se fondre
No mantengo ninguna relación y siento que mi cuerpo se derrite
Quand j'y pense c'est comme si je faisais dix kilos
Cuando lo pienso, es como si pesara diez kilos
Et que ma poitrine était percutée par une dizaine d'avion
Y mi pecho fuera golpeado por una docena de aviones
Je passe mon temps à recommencer, à recommencer, à rabâcher
Paso mi tiempo empezando de nuevo, empezando de nuevo, repitiendo
Tout ce que je fais
Todo lo que hago
Avec cet espoir d'avancer
Con esta esperanza de avanzar
Je sors plus je m'endors en cours
Ya no salgo, me duermo en clase
J'dors plus j'suis obsédé comme un fou
Ya no duermo, estoy obsesionado como un loco
J'ai des images que je n'arrive pas à écarter, un châle de cuir, une baignoire rouge
Tengo imágenes que no puedo apartar, un chal de cuero, una bañera roja
Je pense à moi, je pense à mon nom
Pienso en mí, pienso en mi nombre
Je range ma foi quand viens mon ombre
Guardo mi fe cuando llega mi sombra
J'ai un peu mal à ma raison
Me duele un poco mi razón
J'ai tout glissé dans mes sons
He deslizado todo en mis canciones
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
Es demasiado extraño, soy demasiado extraño
Je suis obsédé par des trucs
Estoy obsesionado con cosas
Que mon imaginaire à mis en place
Que mi imaginación ha creado
Je vis avec des regrets permanents
Vivo con remordimientos permanentes
Des trucs qui bousillent mon vaucer
Cosas que arruinan mi vaucer
Quand j'ai des pensées négatives
Cuando tengo pensamientos negativos
Je cours à une fenêtre et j'embrasse ma main vers le ciel
Corro a una ventana y beso mi mano hacia el cielo
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
Es demasiado extraño, soy demasiado extraño
J'ai l'habitude de dire aux gens
Suelo decirle a la gente
Que chez moi tout le monde est mort
Que en mi casa todos están muertos
Et que je passerais pas les trente ans
Y que no pasaré de los treinta años
Ma réaction préférée c'est quand ils rigolent
Mi reacción favorita es cuando se ríen
Persuadé que c'est des vannes
Convencidos de que son bromas
Persuadé que je dis n'importe quoi, c'est arrangeant
Convencidos de que estoy diciendo tonterías, es conveniente
Mais ça me rend fou quand ils me dévisagent
Pero me vuelve loco cuando me miran fijamente
Inquiété
Preocupados
Et qu'ils me disent on tient à toi
Y me dicen que nos importas
Pour qui ils se prennent, ils ont l'air tellement arrogants
¿Quién se creen que son, parecen tan arrogantes?
Je suis persuadé que les gens ne m'aiment pas décidément
Estoy convencido de que la gente no me quiere, definitivamente
Qu'ils sont là pour une raison ou une autre
Que están aquí por una razón u otra
Que la pureté n'existe pas
Que la pureza no existe
Et qu'ils me lâcheront quand ils verront l'un de mes défauts
Y que me abandonarán cuando vean uno de mis defectos
Que c'est des moins que rien qui ne vivent que pour le pardon de Dieu
Que son menos que nada que solo viven para el perdón de Dios
Est-ce que c'est vraiment des batards à ce point
¿Son realmente bastardos hasta ese punto?
Où me suis-je vu dans leurs yeux
¿Dónde me vi en sus ojos?
Je m'énerve tout seul quand on veut prendre soin de moi
Me enfado solo cuando quieren cuidar de mí
Je peux tout faire tout faire tout seul moi
Puedo hacer todo, todo, todo solo yo
Je peux baiser le monde moi
Puedo joder al mundo yo
Je peux tout plier moi
Puedo doblar todo yo
J'suis le meilleur d'entre tous moi
Soy el mejor de todos yo
Dans la main gauche bouteille de Jack
En la mano izquierda botella de Jack
A ma droite la compassion dans les yeux d'un ami qui voulait juste prendre soin de moi
A mi derecha la compasión en los ojos de un amigo que solo quería cuidar de mí
Faut que je rentre à la maison
Tengo que volver a casa
Dans un grand cahier blanc
En un gran cuaderno blanco
J'écris quelques chansons en gribouillant
Escribo algunas canciones garabateando
Je m'applique pour mettre un peu d'amour dans le sombre
Me esfuerzo por poner un poco de amor en la oscuridad
Un peu de sourire dans le son
Un poco de sonrisa en el sonido
Encore une drôle de nuit, ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Otra noche extraña, donde hago música hasta las cuatro de la mañana
Cette fois j'ai noté quelques lignes
Esta vez he escrito algunas líneas
Je pense à moi, je pense à mon nom
Pienso en mí, pienso en mi nombre
Je range ma foi quand viens mon ombre
Guardo mi fe cuando llega mi sombra
J'ai un peu mal à ma raison
Me duele un poco mi razón
J'ai tout glissé dans mes sons
He deslizado todo en mis canciones
Ouais
Sim
Encore une drôle de nuit
Mais uma noite estranha
Ou je fais du son ok
Onde eu faço som ok
Encore une drôle de nuit
Mais uma noite estranha
Ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Onde eu faço som até as quatro da manhã
Sans avoir noté une ligne
Sem ter anotado uma linha
J'ai les idées qui meurent
Eu tenho ideias que morrem
Quand la tristesse se redessine
Quando a tristeza se redesenha
Je crois que j'ai jamais été fier de moi
Acho que nunca estive orgulhoso de mim mesmo
Je n'ai appris que récemment qu'on pouvait être aimé
Só aprendi recentemente que podemos ser amados
J'ai tellement de mal à le croire que j'ai tout ignoré
Tenho tanta dificuldade em acreditar que ignorei tudo
Sous le clip de vlog j'ai lu Dali je t'aime
Sob o clipe do vlog eu li Dali eu te amo
Commentaire supprimé
Comentário apagado
A ce moment montée de haine
Nesse momento, aumento de ódio
C'est drôle d'être aussi distant
É engraçado ser tão distante
C'est une histoire de confiance ou de caractère
É uma questão de confiança ou de caráter
Je n'entretiens aucune relation et je sens mon corps se fondre
Não mantenho nenhum relacionamento e sinto meu corpo se derretendo
Quand j'y pense c'est comme si je faisais dix kilos
Quando penso nisso, é como se eu pesasse dez quilos
Et que ma poitrine était percutée par une dizaine d'avion
E que meu peito foi atingido por uma dúzia de aviões
Je passe mon temps à recommencer, à recommencer, à rabâcher
Passo meu tempo recomeçando, recomeçando, repetindo
Tout ce que je fais
Tudo o que eu faço
Avec cet espoir d'avancer
Com essa esperança de avançar
Je sors plus je m'endors en cours
Não saio mais, durmo durante as aulas
J'dors plus j'suis obsédé comme un fou
Não durmo mais, estou obcecado como um louco
J'ai des images que je n'arrive pas à écarter, un châle de cuir, une baignoire rouge
Tenho imagens que não consigo afastar, um xale de couro, uma banheira vermelha
Je pense à moi, je pense à mon nom
Penso em mim, penso no meu nome
Je range ma foi quand viens mon ombre
Guardo minha fé quando minha sombra chega
J'ai un peu mal à ma raison
Estou um pouco doente da minha razão
J'ai tout glissé dans mes sons
Deslizei tudo nas minhas músicas
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
É muito estranho, sou muito estranho
Je suis obsédé par des trucs
Estou obcecado por coisas
Que mon imaginaire à mis en place
Que minha imaginação colocou em prática
Je vis avec des regrets permanents
Vivo com arrependimentos permanentes
Des trucs qui bousillent mon vaucer
Coisas que estragam meu vaucer
Quand j'ai des pensées négatives
Quando tenho pensamentos negativos
Je cours à une fenêtre et j'embrasse ma main vers le ciel
Corro para uma janela e beijo minha mão para o céu
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
É muito estranho, sou muito estranho
J'ai l'habitude de dire aux gens
Costumo dizer às pessoas
Que chez moi tout le monde est mort
Que na minha casa todo mundo está morto
Et que je passerais pas les trente ans
E que não vou passar dos trinta anos
Ma réaction préférée c'est quand ils rigolent
Minha reação favorita é quando eles riem
Persuadé que c'est des vannes
Convencido de que são piadas
Persuadé que je dis n'importe quoi, c'est arrangeant
Convencido de que estou falando besteira, é conveniente
Mais ça me rend fou quand ils me dévisagent
Mas me deixa louco quando eles me encaram
Inquiété
Preocupado
Et qu'ils me disent on tient à toi
E eles me dizem que se importam comigo
Pour qui ils se prennent, ils ont l'air tellement arrogants
Quem eles pensam que são, parecem tão arrogantes
Je suis persuadé que les gens ne m'aiment pas décidément
Estou convencido de que as pessoas definitivamente não gostam de mim
Qu'ils sont là pour une raison ou une autre
Que eles estão aqui por um motivo ou outro
Que la pureté n'existe pas
Que a pureza não existe
Et qu'ils me lâcheront quand ils verront l'un de mes défauts
E que eles vão me largar quando virem um dos meus defeitos
Que c'est des moins que rien qui ne vivent que pour le pardon de Dieu
Que são menos que nada que vivem apenas pelo perdão de Deus
Est-ce que c'est vraiment des batards à ce point
Eles são realmente bastardos até esse ponto
Où me suis-je vu dans leurs yeux
Onde eu me vi nos olhos deles
Je m'énerve tout seul quand on veut prendre soin de moi
Fico irritado sozinho quando querem cuidar de mim
Je peux tout faire tout faire tout seul moi
Eu posso fazer tudo sozinho
Je peux baiser le monde moi
Eu posso foder o mundo
Je peux tout plier moi
Eu posso dobrar tudo
J'suis le meilleur d'entre tous moi
Eu sou o melhor de todos
Dans la main gauche bouteille de Jack
Na mão esquerda garrafa de Jack
A ma droite la compassion dans les yeux d'un ami qui voulait juste prendre soin de moi
À minha direita a compaixão nos olhos de um amigo que só queria cuidar de mim
Faut que je rentre à la maison
Preciso voltar para casa
Dans un grand cahier blanc
Em um grande caderno branco
J'écris quelques chansons en gribouillant
Escrevo algumas músicas rabiscando
Je m'applique pour mettre un peu d'amour dans le sombre
Eu me esforço para colocar um pouco de amor no escuro
Un peu de sourire dans le son
Um pouco de sorriso no som
Encore une drôle de nuit, ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Mais uma noite estranha, onde eu faço som até as quatro da manhã
Cette fois j'ai noté quelques lignes
Desta vez anotei algumas linhas
Je pense à moi, je pense à mon nom
Penso em mim, penso no meu nome
Je range ma foi quand viens mon ombre
Guardo minha fé quando minha sombra chega
J'ai un peu mal à ma raison
Estou um pouco doente da minha razão
J'ai tout glissé dans mes sons
Deslizei tudo nas minhas músicas
Ouais
Yeah
Encore une drôle de nuit
Another strange night
Ou je fais du son ok
Where I make music ok
Encore une drôle de nuit
Another strange night
Ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Where I make music until four o'clock
Sans avoir noté une ligne
Without having written a line
J'ai les idées qui meurent
I have ideas that die
Quand la tristesse se redessine
When sadness redraws itself
Je crois que j'ai jamais été fier de moi
I think I've never been proud of myself
Je n'ai appris que récemment qu'on pouvait être aimé
I only recently learned that one could be loved
J'ai tellement de mal à le croire que j'ai tout ignoré
I find it so hard to believe that I ignored everything
Sous le clip de vlog j'ai lu Dali je t'aime
Under the vlog clip I read Dali I love you
Commentaire supprimé
Comment deleted
A ce moment montée de haine
At that moment a surge of hatred
C'est drôle d'être aussi distant
It's funny to be so distant
C'est une histoire de confiance ou de caractère
It's a matter of trust or character
Je n'entretiens aucune relation et je sens mon corps se fondre
I maintain no relationships and I feel my body melting
Quand j'y pense c'est comme si je faisais dix kilos
When I think about it, it's as if I weighed ten kilos
Et que ma poitrine était percutée par une dizaine d'avion
And my chest was hit by a dozen planes
Je passe mon temps à recommencer, à recommencer, à rabâcher
I spend my time starting over, starting over, repeating
Tout ce que je fais
Everything I do
Avec cet espoir d'avancer
With this hope of moving forward
Je sors plus je m'endors en cours
I don't go out anymore, I fall asleep in class
J'dors plus j'suis obsédé comme un fou
I don't sleep anymore, I'm obsessed like a madman
J'ai des images que je n'arrive pas à écarter, un châle de cuir, une baignoire rouge
I have images that I can't push away, a leather shawl, a red bathtub
Je pense à moi, je pense à mon nom
I think about myself, I think about my name
Je range ma foi quand viens mon ombre
I put away my faith when my shadow comes
J'ai un peu mal à ma raison
I'm a little hurt in my reason
J'ai tout glissé dans mes sons
I've slipped everything into my sounds
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
It's too weird I'm too weird
Je suis obsédé par des trucs
I'm obsessed with things
Que mon imaginaire à mis en place
That my imagination has put in place
Je vis avec des regrets permanents
I live with permanent regrets
Des trucs qui bousillent mon vaucer
Things that wreck my voucher
Quand j'ai des pensées négatives
When I have negative thoughts
Je cours à une fenêtre et j'embrasse ma main vers le ciel
I run to a window and kiss my hand to the sky
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
It's too weird I'm too weird
J'ai l'habitude de dire aux gens
I'm used to telling people
Que chez moi tout le monde est mort
That at my place everyone is dead
Et que je passerais pas les trente ans
And that I won't make it past thirty
Ma réaction préférée c'est quand ils rigolent
My favorite reaction is when they laugh
Persuadé que c'est des vannes
Convinced that it's jokes
Persuadé que je dis n'importe quoi, c'est arrangeant
Convinced that I'm talking nonsense, it's convenient
Mais ça me rend fou quand ils me dévisagent
But it drives me crazy when they stare at me
Inquiété
Worried
Et qu'ils me disent on tient à toi
And they tell me we care about you
Pour qui ils se prennent, ils ont l'air tellement arrogants
Who do they think they are, they seem so arrogant
Je suis persuadé que les gens ne m'aiment pas décidément
I'm convinced that people don't like me after all
Qu'ils sont là pour une raison ou une autre
That they're there for one reason or another
Que la pureté n'existe pas
That purity does not exist
Et qu'ils me lâcheront quand ils verront l'un de mes défauts
And they'll let me go when they see one of my flaws
Que c'est des moins que rien qui ne vivent que pour le pardon de Dieu
That they're less than nothing who only live for God's forgiveness
Est-ce que c'est vraiment des batards à ce point
Are they really bastards to that point
Où me suis-je vu dans leurs yeux
Where did I see myself in their eyes
Je m'énerve tout seul quand on veut prendre soin de moi
I get angry all by myself when someone wants to take care of me
Je peux tout faire tout faire tout seul moi
I can do everything all by myself
Je peux baiser le monde moi
I can fuck the world
Je peux tout plier moi
I can fold everything
J'suis le meilleur d'entre tous moi
I'm the best of all
Dans la main gauche bouteille de Jack
In the left hand bottle of Jack
A ma droite la compassion dans les yeux d'un ami qui voulait juste prendre soin de moi
On my right the compassion in the eyes of a friend who just wanted to take care of me
Faut que je rentre à la maison
I need to go home
Dans un grand cahier blanc
In a big white notebook
J'écris quelques chansons en gribouillant
I write a few songs scribbling
Je m'applique pour mettre un peu d'amour dans le sombre
I strive to put a little love in the dark
Un peu de sourire dans le son
A little smile in the sound
Encore une drôle de nuit, ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Another strange night, where I make music until four o'clock
Cette fois j'ai noté quelques lignes
This time I wrote a few lines
Je pense à moi, je pense à mon nom
I think about myself, I think about my name
Je range ma foi quand viens mon ombre
I put away my faith when my shadow comes
J'ai un peu mal à ma raison
I'm a little hurt in my reason
J'ai tout glissé dans mes sons
I've slipped everything into my sounds
Ouais
Ja
Encore une drôle de nuit
Noch eine seltsame Nacht
Ou je fais du son ok
Wo ich Musik mache, ok
Encore une drôle de nuit
Noch eine seltsame Nacht
Ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Wo ich Musik mache bis vier Uhr
Sans avoir noté une ligne
Ohne eine Zeile notiert zu haben
J'ai les idées qui meurent
Meine Ideen sterben
Quand la tristesse se redessine
Wenn die Traurigkeit sich neu formt
Je crois que j'ai jamais été fier de moi
Ich glaube, ich war noch nie stolz auf mich
Je n'ai appris que récemment qu'on pouvait être aimé
Ich habe erst kürzlich gelernt, dass man geliebt werden kann
J'ai tellement de mal à le croire que j'ai tout ignoré
Es fällt mir so schwer, das zu glauben, dass ich alles ignoriert habe
Sous le clip de vlog j'ai lu Dali je t'aime
Unter dem Vlog-Clip habe ich gelesen Dali ich liebe dich
Commentaire supprimé
Kommentar gelöscht
A ce moment montée de haine
In diesem Moment steigt der Hass
C'est drôle d'être aussi distant
Es ist seltsam, so distanziert zu sein
C'est une histoire de confiance ou de caractère
Es ist eine Frage des Vertrauens oder des Charakters
Je n'entretiens aucune relation et je sens mon corps se fondre
Ich pflege keine Beziehungen und ich spüre, wie mein Körper schmilzt
Quand j'y pense c'est comme si je faisais dix kilos
Wenn ich darüber nachdenke, ist es, als würde ich zehn Kilo wiegen
Et que ma poitrine était percutée par une dizaine d'avion
Und meine Brust wird von einem Dutzend Flugzeugen getroffen
Je passe mon temps à recommencer, à recommencer, à rabâcher
Ich verbringe meine Zeit damit, immer wieder anzufangen, immer wieder zu wiederholen
Tout ce que je fais
Alles, was ich tue
Avec cet espoir d'avancer
Mit der Hoffnung, voranzukommen
Je sors plus je m'endors en cours
Ich gehe nicht mehr aus, ich schlafe im Unterricht ein
J'dors plus j'suis obsédé comme un fou
Ich schlafe nicht mehr, ich bin besessen wie ein Verrückter
J'ai des images que je n'arrive pas à écarter, un châle de cuir, une baignoire rouge
Ich habe Bilder, die ich nicht loswerden kann, ein Lederschal, eine rote Badewanne
Je pense à moi, je pense à mon nom
Ich denke an mich, ich denke an meinen Namen
Je range ma foi quand viens mon ombre
Ich verstecke meinen Glauben, wenn mein Schatten kommt
J'ai un peu mal à ma raison
Mein Verstand tut ein bisschen weh
J'ai tout glissé dans mes sons
Ich habe alles in meine Musik gesteckt
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
Es ist zu seltsam, ich bin zu seltsam
Je suis obsédé par des trucs
Ich bin besessen von Dingen
Que mon imaginaire à mis en place
Die meine Vorstellungskraft geschaffen hat
Je vis avec des regrets permanents
Ich lebe mit ständigen Bedauern
Des trucs qui bousillent mon vaucer
Dinge, die meinen Mut zerstören
Quand j'ai des pensées négatives
Wenn ich negative Gedanken habe
Je cours à une fenêtre et j'embrasse ma main vers le ciel
Ich renne zu einem Fenster und küsse meine Hand zum Himmel
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
Es ist zu seltsam, ich bin zu seltsam
J'ai l'habitude de dire aux gens
Ich habe die Gewohnheit, den Leuten zu sagen
Que chez moi tout le monde est mort
Dass bei mir alle tot sind
Et que je passerais pas les trente ans
Und dass ich die dreißig nicht erreichen werde
Ma réaction préférée c'est quand ils rigolent
Meine Lieblingsreaktion ist, wenn sie lachen
Persuadé que c'est des vannes
Überzeugt, dass es Witze sind
Persuadé que je dis n'importe quoi, c'est arrangeant
Überzeugt, dass ich Unsinn rede, das ist praktisch
Mais ça me rend fou quand ils me dévisagent
Aber es macht mich verrückt, wenn sie mich anstarren
Inquiété
Besorgt
Et qu'ils me disent on tient à toi
Und sie sagen mir, wir kümmern uns um dich
Pour qui ils se prennent, ils ont l'air tellement arrogants
Wer glauben sie, dass sie sind, sie wirken so arrogant
Je suis persuadé que les gens ne m'aiment pas décidément
Ich bin überzeugt, dass die Leute mich definitiv nicht mögen
Qu'ils sont là pour une raison ou une autre
Dass sie aus irgendeinem Grund hier sind
Que la pureté n'existe pas
Dass Reinheit nicht existiert
Et qu'ils me lâcheront quand ils verront l'un de mes défauts
Und dass sie mich fallen lassen werden, wenn sie einen meiner Fehler sehen
Que c'est des moins que rien qui ne vivent que pour le pardon de Dieu
Dass sie weniger als nichts sind, die nur für Gottes Vergebung leben
Est-ce que c'est vraiment des batards à ce point
Sind sie wirklich so schlimm
Où me suis-je vu dans leurs yeux
Wo habe ich mich in ihren Augen gesehen
Je m'énerve tout seul quand on veut prendre soin de moi
Ich rege mich selbst auf, wenn jemand sich um mich kümmern will
Je peux tout faire tout faire tout seul moi
Ich kann alles alleine machen, alles alleine machen
Je peux baiser le monde moi
Ich kann die Welt ficken
Je peux tout plier moi
Ich kann alles biegen
J'suis le meilleur d'entre tous moi
Ich bin der Beste von allen
Dans la main gauche bouteille de Jack
In der linken Hand eine Flasche Jack
A ma droite la compassion dans les yeux d'un ami qui voulait juste prendre soin de moi
Rechts das Mitgefühl in den Augen eines Freundes, der sich nur um mich kümmern wollte
Faut que je rentre à la maison
Ich muss nach Hause gehen
Dans un grand cahier blanc
In ein großes weißes Notizbuch
J'écris quelques chansons en gribouillant
Ich schreibe ein paar Lieder und kritzele herum
Je m'applique pour mettre un peu d'amour dans le sombre
Ich bemühe mich, ein bisschen Liebe in die Dunkelheit zu bringen
Un peu de sourire dans le son
Ein bisschen Lächeln in den Klang
Encore une drôle de nuit, ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Noch eine seltsame Nacht, wo ich Musik mache bis vier Uhr
Cette fois j'ai noté quelques lignes
Dieses Mal habe ich ein paar Zeilen notiert
Je pense à moi, je pense à mon nom
Ich denke an mich, ich denke an meinen Namen
Je range ma foi quand viens mon ombre
Ich verstecke meinen Glauben, wenn mein Schatten kommt
J'ai un peu mal à ma raison
Mein Verstand tut ein bisschen weh
J'ai tout glissé dans mes sons
Ich habe alles in meine Musik gesteckt
Ouais
Sì
Encore une drôle de nuit
Ancora una strana notte
Ou je fais du son ok
Dove faccio musica ok
Encore une drôle de nuit
Ancora una strana notte
Ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Dove faccio musica fino alle quattro
Sans avoir noté une ligne
Senza aver annotato una riga
J'ai les idées qui meurent
Ho le idee che muoiono
Quand la tristesse se redessine
Quando la tristezza si ridisegna
Je crois que j'ai jamais été fier de moi
Credo di non essere mai stato orgoglioso di me
Je n'ai appris que récemment qu'on pouvait être aimé
Ho appreso solo di recente che si può essere amati
J'ai tellement de mal à le croire que j'ai tout ignoré
Ho così tanta difficoltà a crederci che ho ignorato tutto
Sous le clip de vlog j'ai lu Dali je t'aime
Sotto il video del vlog ho letto Dali ti amo
Commentaire supprimé
Commento cancellato
A ce moment montée de haine
In quel momento, un'ondata di odio
C'est drôle d'être aussi distant
È strano essere così distante
C'est une histoire de confiance ou de caractère
È una questione di fiducia o di carattere
Je n'entretiens aucune relation et je sens mon corps se fondre
Non mantengo nessuna relazione e sento il mio corpo sciogliersi
Quand j'y pense c'est comme si je faisais dix kilos
Quando ci penso è come se pesassi dieci chili
Et que ma poitrine était percutée par une dizaine d'avion
E che il mio petto fosse colpito da una decina di aerei
Je passe mon temps à recommencer, à recommencer, à rabâcher
Passo il mio tempo a ricominciare, a ricominciare, a ripetere
Tout ce que je fais
Tutto quello che faccio
Avec cet espoir d'avancer
Con questa speranza di avanzare
Je sors plus je m'endors en cours
Non esco più, mi addormento durante le lezioni
J'dors plus j'suis obsédé comme un fou
Non dormo più, sono ossessionato come un pazzo
J'ai des images que je n'arrive pas à écarter, un châle de cuir, une baignoire rouge
Ho delle immagini che non riesco a scacciare, uno scialle di pelle, una vasca da bagno rossa
Je pense à moi, je pense à mon nom
Penso a me, penso al mio nome
Je range ma foi quand viens mon ombre
Ripongo la mia fede quando arriva la mia ombra
J'ai un peu mal à ma raison
Ho un po' male alla mia ragione
J'ai tout glissé dans mes sons
Ho fatto scivolare tutto nelle mie canzoni
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
È troppo strano, sono troppo strano
Je suis obsédé par des trucs
Sono ossessionato da cose
Que mon imaginaire à mis en place
Che la mia immaginazione ha messo in atto
Je vis avec des regrets permanents
Vivo con rimpianti permanenti
Des trucs qui bousillent mon vaucer
Cose che rovinano il mio vaucer
Quand j'ai des pensées négatives
Quando ho pensieri negativi
Je cours à une fenêtre et j'embrasse ma main vers le ciel
Corro a una finestra e bacio la mia mano verso il cielo
C'est trop bizarre j'suis trop bizarre
È troppo strano, sono troppo strano
J'ai l'habitude de dire aux gens
Ho l'abitudine di dire alle persone
Que chez moi tout le monde est mort
Che a casa mia tutti sono morti
Et que je passerais pas les trente ans
E che non passerò i trent'anni
Ma réaction préférée c'est quand ils rigolent
La mia reazione preferita è quando ridono
Persuadé que c'est des vannes
Convinti che sia uno scherzo
Persuadé que je dis n'importe quoi, c'est arrangeant
Convinti che dico sciocchezze, è conveniente
Mais ça me rend fou quand ils me dévisagent
Ma mi fa impazzire quando mi fissano
Inquiété
Preoccupati
Et qu'ils me disent on tient à toi
E mi dicono che ci tengono a me
Pour qui ils se prennent, ils ont l'air tellement arrogants
Chi si credono di essere, sembrano così arroganti
Je suis persuadé que les gens ne m'aiment pas décidément
Sono convinto che le persone non mi amano decisamente
Qu'ils sont là pour une raison ou une autre
Che sono lì per un motivo o per un altro
Que la pureté n'existe pas
Che la purezza non esiste
Et qu'ils me lâcheront quand ils verront l'un de mes défauts
E che mi lasceranno quando vedranno uno dei miei difetti
Que c'est des moins que rien qui ne vivent que pour le pardon de Dieu
Che sono dei nullità che vivono solo per il perdono di Dio
Est-ce que c'est vraiment des batards à ce point
Sono davvero dei bastardi a questo punto
Où me suis-je vu dans leurs yeux
Dove mi sono visto nei loro occhi
Je m'énerve tout seul quand on veut prendre soin de moi
Mi arrabbio da solo quando qualcuno vuole prendersi cura di me
Je peux tout faire tout faire tout seul moi
Posso fare tutto da solo
Je peux baiser le monde moi
Posso scopare il mondo io
Je peux tout plier moi
Posso piegare tutto io
J'suis le meilleur d'entre tous moi
Sono il migliore di tutti io
Dans la main gauche bouteille de Jack
Nella mano sinistra una bottiglia di Jack
A ma droite la compassion dans les yeux d'un ami qui voulait juste prendre soin de moi
Alla mia destra la compassione negli occhi di un amico che voleva solo prendersi cura di me
Faut que je rentre à la maison
Devo tornare a casa
Dans un grand cahier blanc
In un grande quaderno bianco
J'écris quelques chansons en gribouillant
Scrivo alcune canzoni scarabocchiando
Je m'applique pour mettre un peu d'amour dans le sombre
Mi sforzo di mettere un po' d'amore nel buio
Un peu de sourire dans le son
Un po' di sorriso nella canzone
Encore une drôle de nuit, ou je fais du son jusqu'à quatre heures
Ancora una strana notte, dove faccio musica fino alle quattro
Cette fois j'ai noté quelques lignes
Questa volta ho annotato qualche riga
Je pense à moi, je pense à mon nom
Penso a me, penso al mio nome
Je range ma foi quand viens mon ombre
Ripongo la mia fede quando arriva la mia ombra
J'ai un peu mal à ma raison
Ho un po' male alla mia ragione
J'ai tout glissé dans mes sons
Ho fatto scivolare tutto nelle mie canzoni