Are we flyin'? Are we lifted?
Are we soaring against the wind, are we different?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on, on, on, on, on, on (yeah)
On, on (yeah), on, on? (Uh), are we on?
Are we callin' it like we see it?
Appalled at our own achievements
Applauded by enemies and made fans of our disbelievers
Damn, I'm a different breed, lift my hands and extend my reach
Kiss my grandma and bend my knees, thank the Lord for the gift of peace, I'm
Just gettin' started though (just gettin' started though)
One day I'll be where the dearly departed go (departed go)
We all got that appointment with the man upstairs
I'm just tryna shed these layers like an artichoke
Meanwhile I dodged the horrors of my horoscope, made it dope
Made it out and studied like Urkel
Kept my lil' Laura Winslow, the wind blows
In my direction, I follow well
And spread my wings (spread my wings)
And move onto better things it brings
Are we flyin'? Are we lifted?
Are we soaring against the wind, are we different?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on?
Yo me siento que ahora es el tiempo
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
I remember when I didn't have it all, huh (have it all)
Puttin' clothes on layaway at shopping malls, huh
Now I eat off publishing and tour dates, huh (tour dates)
'Cause I started grinding 'til the goods came, huh ('til the goods came)
Wake up every day next to the girl of my dreams (my dreams)
Only need one woman when you got you a queen
And she got her own, don't need no shoppin' sprees (need no shoppin' sprees)
When we converse, we talk 'bout buyin' properties, yeah (yeah)
Go-getters, yeah, we all winners, whole crew, huh
Gold diggers, what we said, know we gon' do, huh
We be makin' waves until we seasick, huh ('til we seasick)
Lookin' 'round like, "Bro, can you believe it?" We really flyin'
Are we flyin'? Are we lifted?
Are we soaring against the wind, are we different?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on?
Are we
A million miles ahead in our leg of the relay?
Are we doin' the shit that when we finish, they gon' replay?
Are we really winnin' like a million dollars on sweepstakes?
Only Inglewood nigga in World On Wheels, no cheap skatin'
Beef steak, digest it with ease, hate
Don't fester with these, talents
No klepto could thieve
Bite off my sandwich indeed
I got an appetite for the afterlife (yeah)
That's why I search for Heaven every time I grab the mic
Savage like a wild pack of coyotes, it's bad advice
If they told you to challenge this, nigga, ain't no slack in my
Mackin', I, never let off the pedal, I'm dragon fye
And I'm here to be that nigga all my life (yeah), aight?
Flyin', are we lifted?
Are we soaring against the wind, are we different?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Are we on?
Are we flyin'? Are we lifted?
¿Estamos volando? ¿Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
¿Estamos volando contra el viento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
¿Estamos balanceándonos? ¿Estamos rodando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
¿Estamos haciendo la mierda con la que soñamos entregarnos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on, on, on, on, on, on (yeah)
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos (sí)
On, on (yeah), on, on? (Uh), are we on?
Encendidos, encendidos (sí), encendidos, encendidos? (Uh), ¿estamos encendidos?
Are we callin' it like we see it?
¿Estamos llamándolo como lo vemos?
Appalled at our own achievements
Consternados por nuestros propios logros
Applauded by enemies and made fans of our disbelievers
Aplaudidos por enemigos y convertidos en fans de nuestros incrédulos
Damn, I'm a different breed, lift my hands and extend my reach
Demonios, soy de una raza diferente, levanto mis manos y extiendo mi alcance
Kiss my grandma and bend my knees, thank the Lord for the gift of peace, I'm
Beso a mi abuela y doblo mis rodillas, agradezco al Señor por el don de la paz, estoy
Just gettin' started though (just gettin' started though)
Solo empezando (solo empezando)
One day I'll be where the dearly departed go (departed go)
Algún día estaré donde van los queridos difuntos (difuntos)
We all got that appointment with the man upstairs
Todos tenemos esa cita con el hombre de arriba
I'm just tryna shed these layers like an artichoke
Solo estoy tratando de deshacerme de estas capas como una alcachofa
Meanwhile I dodged the horrors of my horoscope, made it dope
Mientras tanto esquivé los horrores de mi horóscopo, lo hice genial
Made it out and studied like Urkel
Salí y estudié como Urkel
Kept my lil' Laura Winslow, the wind blows
Mantuve a mi pequeña Laura Winslow, el viento sopla
In my direction, I follow well
En mi dirección, sigo bien
And spread my wings (spread my wings)
Y extiendo mis alas (extiendo mis alas)
And move onto better things it brings
Y paso a cosas mejores que trae
Are we flyin'? Are we lifted?
¿Estamos volando? ¿Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
¿Estamos volando contra el viento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
¿Estamos balanceándonos? ¿Estamos rodando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
¿Estamos haciendo la mierda con la que soñamos entregarnos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on?
¿Estamos encendidos?
Yo me siento que ahora es el tiempo
Siento que ahora es el momento
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
Ignoro lo negativo, escucho la voz dentro
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
Mis padres están orgullosos, no porque hable locuras
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
I remember when I didn't have it all, huh (have it all)
Recuerdo cuando no lo tenía todo, huh (lo tenía todo)
Puttin' clothes on layaway at shopping malls, huh
Poniendo ropa en layaway en centros comerciales, huh
Now I eat off publishing and tour dates, huh (tour dates)
Ahora como de publicaciones y fechas de gira, huh (fechas de gira)
'Cause I started grinding 'til the goods came, huh ('til the goods came)
Porque empecé a moler hasta que llegaron los bienes, huh (hasta que llegaron los bienes)
Wake up every day next to the girl of my dreams (my dreams)
Despierto todos los días junto a la chica de mis sueños (mis sueños)
Only need one woman when you got you a queen
Solo necesito una mujer cuando tienes una reina
And she got her own, don't need no shoppin' sprees (need no shoppin' sprees)
Y ella tiene lo suyo, no necesita ir de compras (no necesita ir de compras)
When we converse, we talk 'bout buyin' properties, yeah (yeah)
Cuando conversamos, hablamos de comprar propiedades, sí (sí)
Go-getters, yeah, we all winners, whole crew, huh
Emprendedores, sí, todos somos ganadores, todo el equipo, huh
Gold diggers, what we said, know we gon' do, huh
Buscadores de oro, lo que dijimos, sabemos que vamos a hacer, huh
We be makin' waves until we seasick, huh ('til we seasick)
Estamos haciendo olas hasta que nos mareamos, huh (hasta que nos mareamos)
Lookin' 'round like, "Bro, can you believe it?" We really flyin'
Mirando a nuestro alrededor como, "Hermano, ¿puedes creerlo?" Realmente estamos volando
Are we flyin'? Are we lifted?
¿Estamos volando? ¿Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
¿Estamos volando contra el viento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
¿Estamos balanceándonos? ¿Estamos rodando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
¿Estamos haciendo la mierda con la que soñamos entregarnos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on?
¿Estamos encendidos?
Are we
¿Estamos
A million miles ahead in our leg of the relay?
A un millón de millas por delante en nuestra etapa del relevo?
Are we doin' the shit that when we finish, they gon' replay?
¿Estamos haciendo la mierda que cuando terminamos, van a repetir?
Are we really winnin' like a million dollars on sweepstakes?
¿Realmente estamos ganando como un millón de dólares en sorteos?
Only Inglewood nigga in World On Wheels, no cheap skatin'
El único negro de Inglewood en World On Wheels, sin patinaje barato
Beef steak, digest it with ease, hate
Bistec, lo digiero con facilidad, odio
Don't fester with these, talents
No festejo con estos, talentos
No klepto could thieve
Ningún cleptómano podría robar
Bite off my sandwich indeed
Muerde mi sándwich de hecho
I got an appetite for the afterlife (yeah)
Tengo un apetito por la vida después de la muerte (sí)
That's why I search for Heaven every time I grab the mic
Por eso busco el cielo cada vez que agarro el micrófono
Savage like a wild pack of coyotes, it's bad advice
Salvaje como una manada de coyotes, es un mal consejo
If they told you to challenge this, nigga, ain't no slack in my
Si te dijeron que desafíes a este, negro, no hay holgura en mi
Mackin', I, never let off the pedal, I'm dragon fye
Mackin', yo, nunca dejo de pisar el pedal, soy fuego de dragón
And I'm here to be that nigga all my life (yeah), aight?
Y estoy aquí para ser ese negro toda mi vida (sí), ¿vale?
Flyin', are we lifted?
¿Estamos volando? ¿Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
¿Estamos volando contra el viento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
¿Estamos balanceándonos? ¿Estamos rodando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
¿Estamos haciendo la mierda con la que soñamos entregarnos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
¿Estamos encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos, encendidos?
Are we on?
¿Estamos encendidos?
Are we flyin'? Are we lifted?
Estamos voando? Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
Estamos voando contra o vento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Estamos balançando? Estamos rolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Estamos fazendo a merda que sonhamos em nos entregar?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on, on, on, on, on, on (yeah)
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados (sim)
On, on (yeah), on, on? (Uh), are we on?
Ligados, ligados (sim), ligados, ligados? (Uh), estamos ligados?
Are we callin' it like we see it?
Estamos chamando as coisas como vemos?
Appalled at our own achievements
Chocados com nossas próprias conquistas
Applauded by enemies and made fans of our disbelievers
Aplaudidos por inimigos e transformando descrentes em fãs
Damn, I'm a different breed, lift my hands and extend my reach
Caramba, sou de uma raça diferente, levanto minhas mãos e estendo meu alcance
Kiss my grandma and bend my knees, thank the Lord for the gift of peace, I'm
Beijo minha avó e dobro meus joelhos, agradeço ao Senhor pelo dom da paz, estou
Just gettin' started though (just gettin' started though)
Apenas começando (apenas começando)
One day I'll be where the dearly departed go (departed go)
Um dia estarei onde os falecidos queridos vão (falecidos vão)
We all got that appointment with the man upstairs
Todos nós temos aquele compromisso com o homem lá em cima
I'm just tryna shed these layers like an artichoke
Estou apenas tentando descascar essas camadas como uma alcachofra
Meanwhile I dodged the horrors of my horoscope, made it dope
Enquanto isso eu desviei dos horrores do meu horóscopo, fiz isso ser legal
Made it out and studied like Urkel
Saí e estudei como Urkel
Kept my lil' Laura Winslow, the wind blows
Mantive minha pequena Laura Winslow, o vento sopra
In my direction, I follow well
Na minha direção, eu sigo bem
And spread my wings (spread my wings)
E abro minhas asas (abro minhas asas)
And move onto better things it brings
E sigo por coisas melhores que vem
Are we flyin'? Are we lifted?
Estamos voando? Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
Estamos voando contra o vento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Estamos balançando? Estamos rolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Estamos fazendo a merda que sonhamos em nos entregar?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on?
Estamos ligados?
Yo me siento que ahora es el tiempo
Eu sinto que agora é o tempo
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
Ignoro o negativo, escuto a voz dentro
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
Meus pais são orgulhosos, não porque falo louco
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
Só porque seu filho dá diamantes em pedaços, Supa
I remember when I didn't have it all, huh (have it all)
Eu me lembro quando eu não tinha tudo, huh (tinha tudo)
Puttin' clothes on layaway at shopping malls, huh
Pagando roupas em parcelas nos shoppings, huh
Now I eat off publishing and tour dates, huh (tour dates)
Agora eu como publicações e datas de turnê, huh (datas de turnê)
'Cause I started grinding 'til the goods came, huh ('til the goods came)
Porque eu comecei a moer até que as coisas boas vieram, huh (até que as coisas boas vieram)
Wake up every day next to the girl of my dreams (my dreams)
Acordo todos os dias ao lado da garota dos meus sonhos (meus sonhos)
Only need one woman when you got you a queen
Só precisa de uma mulher quando você tem uma rainha
And she got her own, don't need no shoppin' sprees (need no shoppin' sprees)
E ela tem a sí mesma, não precisa de compras (não precisa de compras)
When we converse, we talk 'bout buyin' properties, yeah (yeah)
Quando conversamos, falamos sobre comprar propriedades, sim (sim)
Go-getters, yeah, we all winners, whole crew, huh
Vamos buscar, sim, somos todos vencedores, toda a equipe, huh
Gold diggers, what we said, know we gon' do, huh
Garimpeiros, o que dissemos, sabemos que vamos fazer, huh
We be makin' waves until we seasick, huh ('til we seasick)
Estamos fazendo ondas até ficarmos enjoados, huh (até ficarmos enjoados)
Lookin' 'round like, "Bro, can you believe it?" We really flyin'
Olhando em volta como, "cara, você acredita?" Estamos realmente voando
Are we flyin'? Are we lifted?
Estamos voando? Estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
Estamos voando contra o vento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Estamos balançando? Estamos rolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Estamos fazendo a merda que sonhamos em nos entregar?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on?
Estamos ligados?
Are we
Estamos
A million miles ahead in our leg of the relay?
A milhões de milhas à frente em nossa perna do revezamento?
Are we doin' the shit that when we finish, they gon' replay?
Estamos fazendo a merda que quando terminamos, eles vão repetir?
Are we really winnin' like a million dollars on sweepstakes?
Estamos realmente ganhando como um milhão de dólares em sorteios?
Only Inglewood nigga in World On Wheels, no cheap skatin'
Único negro de Inglewood no World On Wheels, sem patinação barata
Beef steak, digest it with ease, hate
Bife, digiro com facilidade, odeio
Don't fester with these, talents
Não fique com esses, talentos
No klepto could thieve
Nenhum cleptomaníaco poderia roubar
Bite off my sandwich indeed
Morda meu sanduíche de fato
I got an appetite for the afterlife (yeah)
Eu tenho um apetite pela vida após a morte (sim)
That's why I search for Heaven every time I grab the mic
É por isso que procuro o céu toda vez que pego o microfone
Savage like a wild pack of coyotes, it's bad advice
Selvagem como um bando selvagem de coiotes, é um mau conselho
If they told you to challenge this, nigga, ain't no slack in my
Se eles disseram para você desafiar isso, mano, não há folga no meu
Mackin', I, never let off the pedal, I'm dragon fye
Mackin', eu, nunca tiro o pé do pedal, sou fogo de dragão
And I'm here to be that nigga all my life (yeah), aight?
E estou aqui para ser aquele mano a minha vida toda (sim), certo?
Flyin', are we lifted?
Voando, estamos elevados?
Are we soaring against the wind, are we different?
Estamos voando contra o vento, somos diferentes?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Estamos balançando? Estamos rolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Estamos fazendo a merda que sonhamos em nos entregar?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Estamos ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados, ligados?
Are we on?
Estamos ligados?
Are we flyin'? Are we lifted?
Volons-nous ? Sommes-nous élevés ?
Are we soaring against the wind, are we different?
Planons-nous contre le vent, sommes-nous différents ?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Sommes-nous en train de rocker ? Sommes-nous en train de rouler ?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Faisons-nous la merde dont nous rêvions de nous adonner ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on, on, on, on, on, on (yeah)
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés (ouais)
On, on (yeah), on, on? (Uh), are we on?
Allumés, allumés (ouais), allumés, allumés ? (Uh), sommes-nous allumés ?
Are we callin' it like we see it?
Appelons-nous les choses comme nous les voyons ?
Appalled at our own achievements
Choqués par nos propres réalisations
Applauded by enemies and made fans of our disbelievers
Applaudis par nos ennemis et transformés en fans de nos incroyants
Damn, I'm a different breed, lift my hands and extend my reach
Merde, je suis d'une autre race, je lève les mains et j'étends ma portée
Kiss my grandma and bend my knees, thank the Lord for the gift of peace, I'm
J'embrasse ma grand-mère et je plie mes genoux, je remercie le Seigneur pour le don de la paix, je suis
Just gettin' started though (just gettin' started though)
Juste en train de commencer (juste en train de commencer)
One day I'll be where the dearly departed go (departed go)
Un jour, je serai là où vont les chers disparus (partis)
We all got that appointment with the man upstairs
Nous avons tous ce rendez-vous avec l'homme d'en haut
I'm just tryna shed these layers like an artichoke
J'essaie juste de me débarrasser de ces couches comme un artichaut
Meanwhile I dodged the horrors of my horoscope, made it dope
Pendant ce temps, j'ai évité les horreurs de mon horoscope, je l'ai rendu dope
Made it out and studied like Urkel
Je m'en suis sorti et j'ai étudié comme Urkel
Kept my lil' Laura Winslow, the wind blows
J'ai gardé ma petite Laura Winslow, le vent souffle
In my direction, I follow well
Dans ma direction, je suis bien
And spread my wings (spread my wings)
Et je déploie mes ailes (je déploie mes ailes)
And move onto better things it brings
Et je passe à de meilleures choses qu'il apporte
Are we flyin'? Are we lifted?
Volons-nous ? Sommes-nous élevés ?
Are we soaring against the wind, are we different?
Planons-nous contre le vent, sommes-nous différents ?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Sommes-nous en train de rocker ? Sommes-nous en train de rouler ?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Faisons-nous la merde dont nous rêvions de nous adonner ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on?
Sommes-nous allumés ?
Yo me siento que ahora es el tiempo
Je sens que maintenant est le moment
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
J'ignore le négatif, j'écoute la voix à l'intérieur
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
Mes parents sont fiers, non pas parce que je parle comme un fou
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
Juste parce que leur fils donne des diamants en morceaux, Supa
I remember when I didn't have it all, huh (have it all)
Je me souviens quand je n'avais pas tout, hein (avoir tout)
Puttin' clothes on layaway at shopping malls, huh
Mettre des vêtements en layaway dans les centres commerciaux, hein
Now I eat off publishing and tour dates, huh (tour dates)
Maintenant, je mange de l'édition et des dates de tournée, hein (dates de tournée)
'Cause I started grinding 'til the goods came, huh ('til the goods came)
Parce que j'ai commencé à me battre jusqu'à ce que les biens arrivent, hein (jusqu'à ce que les biens arrivent)
Wake up every day next to the girl of my dreams (my dreams)
Je me réveille tous les jours à côté de la fille de mes rêves (mes rêves)
Only need one woman when you got you a queen
Il ne faut qu'une femme quand on a une reine
And she got her own, don't need no shoppin' sprees (need no shoppin' sprees)
Et elle a son propre, n'a pas besoin de faire du shopping (pas besoin de faire du shopping)
When we converse, we talk 'bout buyin' properties, yeah (yeah)
Quand nous parlons, nous parlons d'acheter des propriétés, ouais (ouais)
Go-getters, yeah, we all winners, whole crew, huh
Des go-getters, ouais, nous sommes tous des gagnants, toute l'équipe, hein
Gold diggers, what we said, know we gon' do, huh
Des chercheuses d'or, ce que nous avons dit, nous savons que nous allons le faire, hein
We be makin' waves until we seasick, huh ('til we seasick)
Nous faisons des vagues jusqu'à ce que nous soyons malades en mer, hein (jusqu'à ce que nous soyons malades en mer)
Lookin' 'round like, "Bro, can you believe it?" We really flyin'
Regarder autour de soi comme, "Bro, peux-tu le croire ?" Nous volons vraiment
Are we flyin'? Are we lifted?
Volons-nous ? Sommes-nous élevés ?
Are we soaring against the wind, are we different?
Planons-nous contre le vent, sommes-nous différents ?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Sommes-nous en train de rocker ? Sommes-nous en train de rouler ?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Faisons-nous la merde dont nous rêvions de nous adonner ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on?
Sommes-nous allumés ?
Are we
Sommes-nous
A million miles ahead in our leg of the relay?
Un million de miles en avance dans notre relais ?
Are we doin' the shit that when we finish, they gon' replay?
Faisons-nous la merde qui, quand nous finissons, ils vont rejouer ?
Are we really winnin' like a million dollars on sweepstakes?
Gagnons-nous vraiment comme un million de dollars à la loterie ?
Only Inglewood nigga in World On Wheels, no cheap skatin'
Seul nigga d'Inglewood dans World On Wheels, pas de patinage bon marché
Beef steak, digest it with ease, hate
Steak de boeuf, je le digère avec facilité, la haine
Don't fester with these, talents
Ne fester pas avec ces, talents
No klepto could thieve
Aucun klepto ne pourrait voler
Bite off my sandwich indeed
Mordre dans mon sandwich en effet
I got an appetite for the afterlife (yeah)
J'ai un appétit pour l'au-delà (ouais)
That's why I search for Heaven every time I grab the mic
C'est pourquoi je cherche le paradis chaque fois que je prends le micro
Savage like a wild pack of coyotes, it's bad advice
Sauvage comme une meute de coyotes, c'est un mauvais conseil
If they told you to challenge this, nigga, ain't no slack in my
S'ils vous ont dit de relever ce défi, nigga, il n'y a pas de relâchement dans mon
Mackin', I, never let off the pedal, I'm dragon fye
Mackin', je, ne lâche jamais la pédale, je suis dragon fye
And I'm here to be that nigga all my life (yeah), aight?
Et je suis ici pour être ce nigga toute ma vie (ouais), d'accord ?
Flyin', are we lifted?
Volons-nous ? Sommes-nous élevés ?
Are we soaring against the wind, are we different?
Planons-nous contre le vent, sommes-nous différents ?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Sommes-nous en train de rocker ? Sommes-nous en train de rouler ?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Faisons-nous la merde dont nous rêvions de nous adonner ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sommes-nous allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés, allumés ?
Are we on?
Sommes-nous allumés ?
Are we flyin'? Are we lifted?
Fliegen wir? Sind wir erhoben?
Are we soaring against the wind, are we different?
Segeln wir gegen den Wind, sind wir anders?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Rocken wir? Rollen wir?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Machen wir den Scheiß, von dem wir geträumt haben, uns hinzugeben?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on, on, on, on, on, on (yeah)
Sind wir an, an, an, an, an, an (ja)
On, on (yeah), on, on? (Uh), are we on?
An, an (ja), an, an? (Uh), sind wir an?
Are we callin' it like we see it?
Nennen wir es so, wie wir es sehen?
Appalled at our own achievements
Entsetzt über unsere eigenen Errungenschaften
Applauded by enemies and made fans of our disbelievers
Bejubelt von Feinden und zu Fans unserer Ungläubigen gemacht
Damn, I'm a different breed, lift my hands and extend my reach
Verdammt, ich bin eine andere Rasse, hebe meine Hände und erweitere meine Reichweite
Kiss my grandma and bend my knees, thank the Lord for the gift of peace, I'm
Küsse meine Oma und beuge meine Knie, danke dem Herrn für das Geschenk des Friedens, ich bin
Just gettin' started though (just gettin' started though)
Gerade erst angefangen (gerade erst angefangen)
One day I'll be where the dearly departed go (departed go)
Eines Tages werde ich dort sein, wo die lieblich Verstorbenen hingehen (Verstorbene gehen)
We all got that appointment with the man upstairs
Wir alle haben diesen Termin mit dem Mann oben
I'm just tryna shed these layers like an artichoke
Ich versuche nur, diese Schichten wie eine Artischocke abzulegen
Meanwhile I dodged the horrors of my horoscope, made it dope
In der Zwischenzeit habe ich die Schrecken meines Horoskops umgangen, es dope gemacht
Made it out and studied like Urkel
Habe es rausgeschafft und wie Urkel gelernt
Kept my lil' Laura Winslow, the wind blows
Behielt meine kleine Laura Winslow, der Wind weht
In my direction, I follow well
In meine Richtung, ich folge gut
And spread my wings (spread my wings)
Und breite meine Flügel aus (breite meine Flügel aus)
And move onto better things it brings
Und gehe zu besseren Dingen über, die es bringt
Are we flyin'? Are we lifted?
Fliegen wir? Sind wir erhoben?
Are we soaring against the wind, are we different?
Segeln wir gegen den Wind, sind wir anders?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Rocken wir? Rollen wir?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Machen wir den Scheiß, von dem wir geträumt haben, uns hinzugeben?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on?
Sind wir an?
Yo me siento que ahora es el tiempo
Yo me siento que ahora es el tiempo
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
I remember when I didn't have it all, huh (have it all)
Ich erinnere mich, als ich nicht alles hatte, huh (alles hatte)
Puttin' clothes on layaway at shopping malls, huh
Kleidung auf Ratenzahlung in Einkaufszentren, huh
Now I eat off publishing and tour dates, huh (tour dates)
Jetzt esse ich von Veröffentlichungen und Tourdaten, huh (Tourdaten)
'Cause I started grinding 'til the goods came, huh ('til the goods came)
Denn ich habe angefangen zu grinden, bis die Güter kamen, huh (bis die Güter kamen)
Wake up every day next to the girl of my dreams (my dreams)
Wache jeden Tag neben dem Mädchen meiner Träume auf (meine Träume)
Only need one woman when you got you a queen
Brauche nur eine Frau, wenn du eine Königin hast
And she got her own, don't need no shoppin' sprees (need no shoppin' sprees)
Und sie hat ihr eigenes, braucht keine Shoppingtouren (braucht keine Shoppingtouren)
When we converse, we talk 'bout buyin' properties, yeah (yeah)
Wenn wir uns unterhalten, sprechen wir über den Kauf von Immobilien, ja (ja)
Go-getters, yeah, we all winners, whole crew, huh
Zielstrebige, ja, wir sind alle Gewinner, ganze Crew, huh
Gold diggers, what we said, know we gon' do, huh
Goldgräber, was wir gesagt haben, wissen wir, dass wir tun werden, huh
We be makin' waves until we seasick, huh ('til we seasick)
Wir machen Wellen, bis uns schlecht wird, huh (bis uns schlecht wird)
Lookin' 'round like, "Bro, can you believe it?" We really flyin'
Schauen uns um und sagen: „Bruder, kannst du es glauben?“ Wir fliegen wirklich
Are we flyin'? Are we lifted?
Fliegen wir? Sind wir erhoben?
Are we soaring against the wind, are we different?
Segeln wir gegen den Wind, sind wir anders?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Rocken wir? Rollen wir?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Machen wir den Scheiß, von dem wir geträumt haben, uns hinzugeben?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on?
Sind wir an?
Are we
Sind wir
A million miles ahead in our leg of the relay?
Eine Million Meilen voraus in unserer Staffel?
Are we doin' the shit that when we finish, they gon' replay?
Machen wir den Scheiß, den sie spielen werden, wenn wir fertig sind?
Are we really winnin' like a million dollars on sweepstakes?
Gewinnen wir wirklich wie eine Million Dollar bei Gewinnspielen?
Only Inglewood nigga in World On Wheels, no cheap skatin'
Der einzige Inglewood Nigga in World On Wheels, kein billiges Skaten
Beef steak, digest it with ease, hate
Rindersteak, verdauen es mit Leichtigkeit, Hass
Don't fester with these, talents
Lass es nicht bei diesen, Talenten
No klepto could thieve
Kein Kleptomane könnte stehlen
Bite off my sandwich indeed
Beiß von meinem Sandwich ab, in der Tat
I got an appetite for the afterlife (yeah)
Ich habe einen Appetit auf das Jenseits (ja)
That's why I search for Heaven every time I grab the mic
Deshalb suche ich jedes Mal den Himmel, wenn ich das Mikrofon ergreife
Savage like a wild pack of coyotes, it's bad advice
Wild wie ein Rudel Kojoten, es ist ein schlechter Rat
If they told you to challenge this, nigga, ain't no slack in my
Wenn sie dir gesagt haben, dass du diese Herausforderung annehmen sollst, Nigga, es gibt keine Nachlässigkeit in meinem
Mackin', I, never let off the pedal, I'm dragon fye
Mackin', ich, lasse nie vom Pedal ab, ich bin Drachenfeuer
And I'm here to be that nigga all my life (yeah), aight?
Und ich bin hier, um mein ganzes Leben lang dieser Nigga zu sein (ja), aight?
Flyin', are we lifted?
Fliegen wir? Sind wir erhoben?
Are we soaring against the wind, are we different?
Segeln wir gegen den Wind, sind wir anders?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Rocken wir? Rollen wir?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Machen wir den Scheiß, von dem wir geträumt haben, uns hinzugeben?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Sind wir an, an, an, an, an, an, an, an, an, an?
Are we on?
Sind wir an?
Are we flyin'? Are we lifted?
Stiamo volando? Siamo sollevati?
Are we soaring against the wind, are we different?
Stiamo volando contro il vento, siamo diversi?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Stiamo scatenandoci? Stiamo rotolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Stiamo facendo la merda di cui abbiamo sognato di indulgere?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on, on, on, on, on, on (yeah)
Siamo su, su, su, su, su, su (sì)
On, on (yeah), on, on? (Uh), are we on?
Su, su (sì), su, su? (Uh), siamo su?
Are we callin' it like we see it?
Stiamo chiamando le cose come le vediamo?
Appalled at our own achievements
Sconvolti dai nostri stessi successi
Applauded by enemies and made fans of our disbelievers
Applauditi dai nemici e fatti fan dei nostri increduli
Damn, I'm a different breed, lift my hands and extend my reach
Cavolo, sono di una razza diversa, alzo le mani e allungo la mia portata
Kiss my grandma and bend my knees, thank the Lord for the gift of peace, I'm
Bacio mia nonna e piego le ginocchia, ringrazio il Signore per il dono della pace, sto
Just gettin' started though (just gettin' started though)
Solo iniziando però (solo iniziando però)
One day I'll be where the dearly departed go (departed go)
Un giorno sarò dove vanno i cari defunti (defunti)
We all got that appointment with the man upstairs
Abbiamo tutti quell'appuntamento con l'uomo lassù
I'm just tryna shed these layers like an artichoke
Sto solo cercando di liberarmi di questi strati come un carciofo
Meanwhile I dodged the horrors of my horoscope, made it dope
Nel frattempo ho evitato gli orrori del mio oroscopo, l'ho reso figo
Made it out and studied like Urkel
Ce l'ho fatta e ho studiato come Urkel
Kept my lil' Laura Winslow, the wind blows
Ho tenuto la mia piccola Laura Winslow, il vento soffia
In my direction, I follow well
Nella mia direzione, seguo bene
And spread my wings (spread my wings)
E spiego le mie ali (spiego le mie ali)
And move onto better things it brings
E passo a cose migliori che porta
Are we flyin'? Are we lifted?
Stiamo volando? Siamo sollevati?
Are we soaring against the wind, are we different?
Stiamo volando contro il vento, siamo diversi?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Stiamo scatenandoci? Stiamo rotolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Stiamo facendo la merda di cui abbiamo sognato di indulgere?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on?
Siamo su?
Yo me siento que ahora es el tiempo
Yo sento che ora è il momento
Ignoro lo negativo, escucho la voz adentro
Ignoro il negativo, ascolto la voce dentro
Mis padres son orgullosos, no porque hablo loco
I miei genitori sono orgogliosi, non perché parlo pazzo
Solo porque su hijo da diamantes en trozos, Supa
Solo perché il loro figlio dà diamanti a pezzi, Supa
I remember when I didn't have it all, huh (have it all)
Ricordo quando non avevo tutto, huh (avevo tutto)
Puttin' clothes on layaway at shopping malls, huh
Mettendo i vestiti in layaway nei centri commerciali, huh
Now I eat off publishing and tour dates, huh (tour dates)
Ora mangio da pubblicazioni e date del tour, huh (date del tour)
'Cause I started grinding 'til the goods came, huh ('til the goods came)
Perché ho iniziato a macinare fino a quando non sono arrivati i beni, huh (fino a quando non sono arrivati i beni)
Wake up every day next to the girl of my dreams (my dreams)
Mi sveglio ogni giorno accanto alla ragazza dei miei sogni (miei sogni)
Only need one woman when you got you a queen
Ho bisogno solo di una donna quando hai una regina
And she got her own, don't need no shoppin' sprees (need no shoppin' sprees)
E lei ha il suo, non ha bisogno di shopping sfrenato (non ha bisogno di shopping sfrenato)
When we converse, we talk 'bout buyin' properties, yeah (yeah)
Quando parliamo, parliamo di acquistare proprietà, sì (sì)
Go-getters, yeah, we all winners, whole crew, huh
Andiamo a prenderli, sì, siamo tutti vincitori, tutto l'equipaggio, huh
Gold diggers, what we said, know we gon' do, huh
Cercatori d'oro, quello che abbiamo detto, sappiamo che lo faremo, huh
We be makin' waves until we seasick, huh ('til we seasick)
Stiamo facendo onde fino a quando non siamo malati di mare, huh (fino a quando non siamo malati di mare)
Lookin' 'round like, "Bro, can you believe it?" We really flyin'
Guardandoci intorno come, "Fratello, ci credi?" Stiamo davvero volando
Are we flyin'? Are we lifted?
Stiamo volando? Siamo sollevati?
Are we soaring against the wind, are we different?
Stiamo volando contro il vento, siamo diversi?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Stiamo scatenandoci? Stiamo rotolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Stiamo facendo la merda di cui abbiamo sognato di indulgere?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on?
Siamo su?
Are we
Siamo
A million miles ahead in our leg of the relay?
Un milione di miglia avanti nella nostra tappa della staffetta?
Are we doin' the shit that when we finish, they gon' replay?
Stiamo facendo la merda che quando finiamo, loro la rigiocheranno?
Are we really winnin' like a million dollars on sweepstakes?
Stiamo davvero vincendo come un milione di dollari alla lotteria?
Only Inglewood nigga in World On Wheels, no cheap skatin'
Solo Inglewood nigga in World On Wheels, no pattinaggio a buon mercato
Beef steak, digest it with ease, hate
Bistecca di manzo, la digerisco con facilità, odio
Don't fester with these, talents
Non infestare con questi, talenti
No klepto could thieve
Nessun cleptomane potrebbe rubare
Bite off my sandwich indeed
Mordi il mio panino infatti
I got an appetite for the afterlife (yeah)
Ho un appetito per l'aldilà (sì)
That's why I search for Heaven every time I grab the mic
Ecco perché cerco il paradiso ogni volta che prendo il microfono
Savage like a wild pack of coyotes, it's bad advice
Selvaggio come un branco di coyote, è un cattivo consiglio
If they told you to challenge this, nigga, ain't no slack in my
Se ti hanno detto di sfidare questo, nigga, non c'è nessuna flessibilità nel mio
Mackin', I, never let off the pedal, I'm dragon fye
Mackin', io, non lascio mai il pedale, sono un drago fye
And I'm here to be that nigga all my life (yeah), aight?
E sono qui per essere quel nigga per tutta la mia vita (sì), aight?
Flyin', are we lifted?
Voliamo, siamo sollevati?
Are we soaring against the wind, are we different?
Stiamo volando contro il vento, siamo diversi?
Are we rockin'? Are we rollin'?
Stiamo scatenandoci? Stiamo rotolando?
Are we doin' the shit we dreamed of indulgin'?
Stiamo facendo la merda di cui abbiamo sognato di indulgere?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on, on, on, on, on, on, on, on, on, on?
Siamo su, su, su, su, su, su, su, su, su, su?
Are we on?
Siamo su?