Deadly Valentine

Charlotte Gainsbourg, Sebastian Akchote

Letra Traducción

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God's holy ordinance

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God's holy ordinance
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God's holy ordinance
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

To love and to cherish according to God's holy ordinance

Hey! If a man can show just cause why they
May not lawfully be together
Let him now speak or hereafter
For ever let him hold his piece
As it says I am my beloved
That of my beloved is mine

With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God's holy ordinance
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

Damn!
Can't even remember my name
You are my thing, I'm my own shadow
You are my little hurricane
Pictures are gently left behind me
Somewhere a face that I can't find
You are my deadly valentine

With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God's holy ordinance
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Con este anillo te desposo, con todos mis bienes terrenales te doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar y cuidar según la santa ordenanza de Dios
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Con este anillo te desposo, con todos mis bienes terrenales te doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar y cuidar según la santa ordenanza de Dios
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Has declarado tu consentimiento, que el Señor os llene a ambos de bendiciones
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Desde este día en adelante, para mejor, para peor, hasta que la muerte nos separe
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Has declarado tu consentimiento, que el Señor os llene a ambos de bendiciones
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Desde este día en adelante, para mejor, para peor, hasta que la muerte nos separe
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Con este anillo te desposo, con todos mis bienes terrenales te doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar y cuidar según la santa ordenanza de Dios
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Has declarado tu consentimiento, que el Señor os llene a ambos de bendiciones
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Desde este día en adelante, para mejor, para peor, hasta que la muerte nos separe
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar y cuidar según la santa ordenanza de Dios
Hey! If a man can show just cause why they
¡Hey! Si un hombre puede mostrar una razón justa por la cual
May not lawfully be together
No pueden estar legalmente juntos
Let him now speak or hereafter
Que hable ahora o en adelante
For ever let him hold his piece
Que guarde para siempre su paz
As it says I am my beloved
Como dice, soy de mi amado
That of my beloved is mine
Eso de mi amado es mío
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Con este anillo te desposo, con todos mis bienes terrenales te doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar y cuidar según la santa ordenanza de Dios
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Has declarado tu preocupación, que el Señor os llene a ambos de bendiciones
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Desde este día en adelante, para mejor, para peor, hasta que la muerte nos separe
Damn!
¡Maldición!
Can't even remember my name
Ni siquiera puedo recordar mi nombre
You are my thing, I'm my own shadow
Eres mi cosa, soy mi propia sombra
You are my little hurricane
Eres mi pequeño huracán
Pictures are gently left behind me
Las imágenes se quedan suavemente detrás de mí
Somewhere a face that I can't find
En algún lugar una cara que no puedo encontrar
You are my deadly valentine
Eres mi mortal San Valentín
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Con este anillo te desposo, con todos mis bienes terrenales te doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar y cuidar según la santa ordenanza de Dios
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Has declarado tu preocupación, que el Señor os llene a ambos de bendiciones
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Desde este día en adelante, para mejor, para peor, hasta que la muerte nos separe
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Com este anel eu te desposo, com todos os meus bens terrenos eu te dotarei
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar e cuidar de acordo com a santa ordenança de Deus
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Com este anel eu te desposo, com todos os meus bens terrenos eu te dotarei
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar e cuidar de acordo com a santa ordenança de Deus
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Você declarou seu consentimento, que o Senhor encha vocês dois de bênçãos
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Você declarou seu consentimento, que o Senhor encha vocês dois de bênçãos
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Com este anel eu te desposo, com todos os meus bens terrenos eu te dotarei
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar e cuidar de acordo com a santa ordenança de Deus
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Você declarou seu consentimento, que o Senhor encha vocês dois de bênçãos
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar e cuidar de acordo com a santa ordenança de Deus
Hey! If a man can show just cause why they
Ei! Se um homem pode mostrar uma razão justa pela qual eles
May not lawfully be together
Não podem legalmente estar juntos
Let him now speak or hereafter
Deixe-o falar agora ou daqui em diante
For ever let him hold his piece
Para sempre deixe-o calar-se
As it says I am my beloved
Como diz, eu sou meu amado
That of my beloved is mine
Isso do meu amado é meu
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Com este anel eu te desposo, com todos os meus bens terrenos eu te dotarei
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar e cuidar de acordo com a santa ordenança de Deus
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Você declarou sua preocupação, que o Senhor encha vocês dois de bênçãos
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
Damn!
Droga!
Can't even remember my name
Nem consigo lembrar meu nome
You are my thing, I'm my own shadow
Você é minha coisa, eu sou minha própria sombra
You are my little hurricane
Você é meu pequeno furacão
Pictures are gently left behind me
Fotos são gentilmente deixadas para trás
Somewhere a face that I can't find
Em algum lugar um rosto que não consigo encontrar
You are my deadly valentine
Você é meu valentim mortal
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Com este anel eu te desposo, com todos os meus bens terrenos eu te dotarei
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Para amar e cuidar de acordo com a santa ordenança de Deus
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Você declarou sua preocupação, que o Senhor encha vocês dois de bênçãos
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir deste dia em diante, para melhor, para pior, até que a morte nos separe
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Avec cette bague, je te prends pour épouse, avec tous mes biens matériels je te dote
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Pour aimer et chérir selon l'ordonnance sacrée de Dieu
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Avec cette bague, je te prends pour épouse, avec tous mes biens matériels je te dote
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Pour aimer et chérir selon l'ordonnance sacrée de Dieu
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Tu as déclaré ton consentement, que le Seigneur vous comble tous les deux de bénédictions
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Tu as déclaré ton consentement, que le Seigneur vous comble tous les deux de bénédictions
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Avec cette bague, je te prends pour épouse, avec tous mes biens matériels je te dote
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Pour aimer et chérir selon l'ordonnance sacrée de Dieu
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Tu as déclaré ton consentement, que le Seigneur vous comble tous les deux de bénédictions
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Pour aimer et chérir selon l'ordonnance sacrée de Dieu
Hey! If a man can show just cause why they
Hey! Si un homme peut montrer une raison valable pour laquelle ils
May not lawfully be together
Ne peuvent pas légalement être ensemble
Let him now speak or hereafter
Qu'il parle maintenant ou à jamais
For ever let him hold his piece
Qu'il garde le silence à jamais
As it says I am my beloved
Comme il est dit, je suis à mon bien-aimé
That of my beloved is mine
Ce qui est à mon bien-aimé est à moi
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Avec cette bague, je te prends pour épouse, avec tous mes biens matériels je te dote
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Pour aimer et chérir selon l'ordonnance sacrée de Dieu
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Tu as exprimé ton inquiétude, que le Seigneur vous comble tous les deux de bénédictions
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
Damn!
Zut!
Can't even remember my name
Je ne peux même pas me souvenir de mon nom
You are my thing, I'm my own shadow
Tu es mon truc, je suis mon propre ombre
You are my little hurricane
Tu es mon petit ouragan
Pictures are gently left behind me
Les photos sont doucement laissées derrière moi
Somewhere a face that I can't find
Quelque part un visage que je ne peux pas trouver
You are my deadly valentine
Tu es ma valentine mortelle
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Avec cette bague, je te prends pour épouse, avec tous mes biens matériels je te dote
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Pour aimer et chérir selon l'ordonnance sacrée de Dieu
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Tu as exprimé ton inquiétude, que le Seigneur vous comble tous les deux de bénédictions
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
A partir de ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau, mit all meinen weltlichen Gütern beschenke ich dich
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Zu lieben und zu ehren nach Gottes heiligem Gebot
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau, mit all meinen weltlichen Gütern beschenke ich dich
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Zu lieben und zu ehren nach Gottes heiligem Gebot
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Ihr habt eure Zustimmung erklärt, möge der Herr euch beide mit Segen erfüllen
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Von diesem Tag an, zum Besseren, zum Schlechteren, bis der Tod uns scheidet
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Ihr habt eure Zustimmung erklärt, möge der Herr euch beide mit Segen erfüllen
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Von diesem Tag an, zum Besseren, zum Schlechteren, bis der Tod uns scheidet
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau, mit all meinen weltlichen Gütern beschenke ich dich
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Zu lieben und zu ehren nach Gottes heiligem Gebot
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Ihr habt eure Zustimmung erklärt, möge der Herr euch beide mit Segen erfüllen
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Von diesem Tag an, zum Besseren, zum Schlechteren, bis der Tod uns scheidet
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Zu lieben und zu ehren nach Gottes heiligem Gebot
Hey! If a man can show just cause why they
Hey! Wenn ein Mann einen triftigen Grund vorbringen kann, warum sie
May not lawfully be together
Nicht rechtmäßig zusammen sein dürfen
Let him now speak or hereafter
Soll er jetzt sprechen oder danach
For ever let him hold his piece
Für immer seinen Frieden halten
As it says I am my beloved
Wie es heißt, ich bin mein Geliebter
That of my beloved is mine
Das von meinem Geliebten ist mein
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau, mit all meinen weltlichen Gütern beschenke ich dich
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Zu lieben und zu ehren nach Gottes heiligem Gebot
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Ihr habt eure Sorge erklärt, möge der Herr euch beide mit Segen erfüllen
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Von diesem Tag an, zum Besseren, zum Schlechteren, bis der Tod uns scheidet
Damn!
Verdammt!
Can't even remember my name
Kann nicht mal meinen Namen erinnern
You are my thing, I'm my own shadow
Du bist mein Ding, ich bin mein eigener Schatten
You are my little hurricane
Du bist mein kleiner Hurrikan
Pictures are gently left behind me
Bilder werden sanft hinter mir gelassen
Somewhere a face that I can't find
Irgendwo ein Gesicht, das ich nicht finden kann
You are my deadly valentine
Du bist mein tödlicher Valentinstag
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau, mit all meinen weltlichen Gütern beschenke ich dich
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Zu lieben und zu ehren nach Gottes heiligem Gebot
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Ihr habt eure Sorge erklärt, möge der Herr euch beide mit Segen erfüllen
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Von diesem Tag an, zum Besseren, zum Schlechteren, bis der Tod uns scheidet
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Con questo anello ti sposo, con tutti i miei beni terreni ti doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Per amare e proteggere secondo l'ordinanza sacra di Dio
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Con questo anello ti sposo, con tutti i miei beni terreni ti doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Per amare e proteggere secondo l'ordinanza sacra di Dio
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Hai dichiarato il tuo consenso, possa il Signore riempirvi entrambi di benedizioni
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Da questo giorno in poi, nel bene e nel male, fino a che la morte non ci separi
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Hai dichiarato il tuo consenso, possa il Signore riempirvi entrambi di benedizioni
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Da questo giorno in poi, nel bene e nel male, fino a che la morte non ci separi
With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
Con questo anello ti sposo, con tutti i miei beni terreni ti doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Per amare e proteggere secondo l'ordinanza sacra di Dio
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Hai dichiarato il tuo consenso, possa il Signore riempirvi entrambi di benedizioni
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Da questo giorno in poi, nel bene e nel male, fino a che la morte non ci separi
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Per amare e proteggere secondo l'ordinanza sacra di Dio
Hey! If a man can show just cause why they
Ehi! Se un uomo può dimostrare una causa valida per cui loro
May not lawfully be together
Non possono legalmente stare insieme
Let him now speak or hereafter
Che parli ora o in seguito
For ever let him hold his piece
Per sempre taccia
As it says I am my beloved
Come dice, io sono del mio amato
That of my beloved is mine
Quello del mio amato è mio
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Con questo anello ti sposo, con tutti i miei beni terreni ti doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Per amare e proteggere secondo l'ordinanza sacra di Dio
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Hai dichiarato la tua preoccupazione, possa il Signore riempirvi entrambi di benedizioni
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Da questo giorno in poi, nel bene e nel male, fino a che la morte non ci separi
Damn!
Dannazione!
Can't even remember my name
Non riesco nemmeno a ricordare il mio nome
You are my thing, I'm my own shadow
Tu sei la mia cosa, io sono la mia ombra
You are my little hurricane
Tu sei il mio piccolo uragano
Pictures are gently left behind me
Le foto sono dolcemente lasciate dietro di me
Somewhere a face that I can't find
Da qualche parte un volto che non riesco a trovare
You are my deadly valentine
Tu sei il mio mortale valentino
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
Con questo anello ti sposo, con tutti i miei beni terreni ti doto
To love and to cherish according to God's holy ordinance
Per amare e proteggere secondo l'ordinanza sacra di Dio
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
Hai dichiarato la tua preoccupazione, possa il Signore riempirvi entrambi di benedizioni
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
Da questo giorno in poi, nel bene e nel male, fino a che la morte non ci separi

Curiosidades sobre la música Deadly Valentine del Charlotte Gainsbourg

¿Cuándo fue lanzada la canción “Deadly Valentine” por Charlotte Gainsbourg?
La canción Deadly Valentine fue lanzada en 2017, en el álbum “Rest”.
¿Quién compuso la canción “Deadly Valentine” de Charlotte Gainsbourg?
La canción “Deadly Valentine” de Charlotte Gainsbourg fue compuesta por Charlotte Gainsbourg, Sebastian Akchote.

Músicas más populares de Charlotte Gainsbourg

Otros artistas de Pop