Changes

Charlotte Day Wilson

Letra Traducción

Changes
Changes (changes)

Changes
Changes
Changes

I wanna run so bad
But it wouldn't be fair, babe
It's been a couple of years
And I'm going through changes
In the city of sunburnt angels
They say watch your back
I would give it all up
If it wasn't so sacred
I'm just going through

Changes
Changes
Changes

I was only sixteen when I found out
I was all on my own
All the color turns grey when you can't be
What you've never seen before
And now I'm looking right past all the moments
When I should have been there
If I could tell young C where the key lands
You will put it in the air
And I was going through

Changes
Changes
Changes
Changes
Changes
Changes
Changes

Changes
Cambios
Changes (changes)
Cambios (cambios)
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
I wanna run so bad
Tengo tantas ganas de correr
But it wouldn't be fair, babe
Pero no sería justo, cariño
It's been a couple of years
Han pasado un par de años
And I'm going through changes
Y estoy pasando por cambios
In the city of sunburnt angels
En la ciudad de los ángeles quemados por el sol
They say watch your back
Dicen que cuides tu espalda
I would give it all up
Lo daría todo
If it wasn't so sacred
Si no fuera tan sagrado
I'm just going through
Solo estoy pasando por
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
I was only sixteen when I found out
Solo tenía dieciséis cuando me enteré
I was all on my own
Que estaba completamente sola
All the color turns grey when you can't be
Todo el color se vuelve gris cuando no puedes ser
What you've never seen before
Lo que nunca has visto antes
And now I'm looking right past all the moments
Y ahora estoy mirando más allá de todos los momentos
When I should have been there
Cuando debí estar ahí
If I could tell young C where the key lands
Si pudiera decirle a la joven C dónde cae la llave
You will put it in the air
Lo pondrás en el aire
And I was going through
Y yo estaba pasando por
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Cambios
Changes
Mudanças
Changes (changes)
Mudanças (mudanças)
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
I wanna run so bad
Eu quero correr tanto
But it wouldn't be fair, babe
Mas não seria justo, querida
It's been a couple of years
Já se passaram alguns anos
And I'm going through changes
E eu estou passando por mudanças
In the city of sunburnt angels
Na cidade dos anjos queimados de sol
They say watch your back
Eles dizem para cuidar das suas costas
I would give it all up
Eu desistiria de tudo
If it wasn't so sacred
Se não fosse tão sagrado
I'm just going through
Eu estou apenas passando por
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
I was only sixteen when I found out
Eu tinha apenas dezesseis anos quando descobri
I was all on my own
Que estava completamente sozinho
All the color turns grey when you can't be
Todas as cores se tornam cinza quando você não pode ser
What you've never seen before
O que nunca viu antes
And now I'm looking right past all the moments
E agora estou olhando além de todos os momentos
When I should have been there
Quando eu deveria ter estado lá
If I could tell young C where the key lands
Se eu pudesse dizer ao jovem C onde a chave cai
You will put it in the air
Você a colocaria no ar
And I was going through
E eu estava passando por
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Mudanças
Changes
Changements
Changes (changes)
Changements (changements)
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
I wanna run so bad
Je veux tellement courir
But it wouldn't be fair, babe
Mais ce ne serait pas juste, chérie
It's been a couple of years
Cela fait quelques années
And I'm going through changes
Et je traverse des changements
In the city of sunburnt angels
Dans la ville des anges brûlés par le soleil
They say watch your back
Ils disent de regarder derrière toi
I would give it all up
Je renoncerais à tout
If it wasn't so sacred
Si ce n'était pas si sacré
I'm just going through
Je suis juste en train de traverser
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
I was only sixteen when I found out
Je n'avais que seize ans quand j'ai découvert
I was all on my own
J'étais tout seul
All the color turns grey when you can't be
Toutes les couleurs deviennent grises quand tu ne peux pas être
What you've never seen before
Ce que tu n'as jamais vu auparavant
And now I'm looking right past all the moments
Et maintenant je regarde bien au-delà de tous les moments
When I should have been there
Quand j'aurais dû être là
If I could tell young C where the key lands
Si je pouvais dire au jeune C où se trouve la clé
You will put it in the air
Tu la mettras dans l'air
And I was going through
Et j'étais en train de traverser
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Changements
Changes
Änderungen
Changes (changes)
Änderungen (Änderungen)
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
I wanna run so bad
Ich möchte so sehr weglaufen
But it wouldn't be fair, babe
Aber das wäre nicht fair, Schatz
It's been a couple of years
Es sind ein paar Jahre vergangen
And I'm going through changes
Und ich durchlebe Veränderungen
In the city of sunburnt angels
In der Stadt der sonnenverbrannten Engel
They say watch your back
Sie sagen, pass auf deinen Rücken auf
I would give it all up
Ich würde alles aufgeben
If it wasn't so sacred
Wenn es nicht so heilig wäre
I'm just going through
Ich durchlebe gerade
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
I was only sixteen when I found out
Ich war erst sechzehn, als ich es herausfand
I was all on my own
Ich war ganz auf mich allein gestellt
All the color turns grey when you can't be
Alle Farben werden grau, wenn du nicht sein kannst
What you've never seen before
Was du noch nie zuvor gesehen hast
And now I'm looking right past all the moments
Und jetzt schaue ich direkt an all den Momenten vorbei
When I should have been there
Als ich hätte da sein sollen
If I could tell young C where the key lands
Wenn ich dem jungen C sagen könnte, wo der Schlüssel landet
You will put it in the air
Du wirst ihn in die Luft werfen
And I was going through
Und ich durchlebte
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Änderungen
Changes
Cambiamenti
Changes (changes)
Cambiamenti (cambiamenti)
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
I wanna run so bad
Voglio correre così tanto
But it wouldn't be fair, babe
Ma non sarebbe giusto, tesoro
It's been a couple of years
Sono passati un paio di anni
And I'm going through changes
E sto attraversando cambiamenti
In the city of sunburnt angels
Nella città degli angeli bruciati dal sole
They say watch your back
Dicono di guardarti le spalle
I would give it all up
Lo darei tutto
If it wasn't so sacred
Se non fosse così sacro
I'm just going through
Sto solo passando attraverso
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
I was only sixteen when I found out
Avevo solo sedici anni quando l'ho scoperto
I was all on my own
Ero tutto da solo
All the color turns grey when you can't be
Tutti i colori diventano grigi quando non puoi essere
What you've never seen before
Quello che non hai mai visto prima
And now I'm looking right past all the moments
E ora sto guardando oltre tutti i momenti
When I should have been there
Quando avrei dovuto essere lì
If I could tell young C where the key lands
Se potessi dire al giovane C dove atterra la chiave
You will put it in the air
Lo metteresti in aria
And I was going through
E stavo passando attraverso
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti
Changes
Cambiamenti

Curiosidades sobre la música Changes del Charlotte Day Wilson

¿Cuándo fue lanzada la canción “Changes” por Charlotte Day Wilson?
La canción Changes fue lanzada en 2021, en el álbum “ALPHA”.

Músicas más populares de Charlotte Day Wilson

Otros artistas de Contemporary R&B