Un dimanche

Chancelin Gbalia

Letra Traducción

Bonjour, Chance (bonjour)
J't'en prie, assieds-toi
(Merci)
Bon, on va commencer simplement
Dis-moi, comment tu vas en c'moment?
J'sais pas vraiment par où commencer mais
Si tu veux tout savoir

En c'moment, Chance, ça dit quoi?
Ça dit pas grand chose
J'me réveille, j'démarre la classe A
Et j'fonce à la salle
Faut que j'me défoule
J'suis sur les nerfs, j'cherche le responsable
J'écoute du Doe Beezy
J'taffe mon cardio car j'suis bon qu'à ça
Mon avocat m'appelle, bonne nouvelle
J'boucle un nouveau contrat
Ma vie d'avant était moins fun, j'suis si reconnaissant

(Dieu merci pour toutes ces bénédictions)
(J'espère que demain sera meilleur qu'hier, Amen)

J'quitte la salle de sport déterminé, plein d'espoir
Mais rien n'se passe comme prévu
Aucune planète s'aligne
Solo dans ma chambre, y a rien qui m'inspire
Encore une journée contre-productive (fuck)

Toute la journée à la son-mai, j'fais que d'zoner
Y aura personne pour m'raisonner, pour m'raisonner
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense

Ça va faire plus d'un an et demi qu'on a débuté cette thérapie ensemble
Mais je sens que t'es toujours rempli de déceptions et de doutes
Qu'est-ce qui te fait aller mieux au quotidien?
C'est vrai qu'mes nuits sont courtes
La fatigue est toujours présente
Il m'arrive encore d'avoir quelques moments d'absence, mais
Depuis qu'j'ai fait sa rencontre, j'ai l'impression qu'tout va mieux
Sa rencontre?
Mais de qui on parle, là?
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)

Bonjour, Chance (bonjour)
Buenos días, Chance (buenos días)
J't'en prie, assieds-toi
Por favor, siéntate
(Merci)
(Gracias)
Bon, on va commencer simplement
Bueno, vamos a empezar de manera sencilla
Dis-moi, comment tu vas en c'moment?
Dime, ¿cómo te sientes en este momento?
J'sais pas vraiment par où commencer mais
No sé realmente por dónde empezar pero
Si tu veux tout savoir
Si quieres saberlo todo
En c'moment, Chance, ça dit quoi?
En este momento, Chance, ¿qué pasa?
Ça dit pas grand chose
No pasa mucho
J'me réveille, j'démarre la classe A
Me despierto, arranco el Clase A
Et j'fonce à la salle
Y me dirijo al gimnasio
Faut que j'me défoule
Necesito desahogarme
J'suis sur les nerfs, j'cherche le responsable
Estoy nervioso, busco al responsable
J'écoute du Doe Beezy
Escucho a Doe Beezy
J'taffe mon cardio car j'suis bon qu'à ça
Trabajo en mi cardio porque es lo único que sé hacer bien
Mon avocat m'appelle, bonne nouvelle
Mi abogado me llama, buenas noticias
J'boucle un nouveau contrat
Cierro un nuevo contrato
Ma vie d'avant était moins fun, j'suis si reconnaissant
Mi vida anterior era menos divertida, estoy tan agradecido
(Dieu merci pour toutes ces bénédictions)
(Gracias a Dios por todas estas bendiciones)
(J'espère que demain sera meilleur qu'hier, Amen)
(Espero que mañana sea mejor que ayer, Amén)
J'quitte la salle de sport déterminé, plein d'espoir
Salgo del gimnasio decidido, lleno de esperanza
Mais rien n'se passe comme prévu
Pero nada sale como estaba previsto
Aucune planète s'aligne
Ningún planeta se alinea
Solo dans ma chambre, y a rien qui m'inspire
Solo en mi habitación, nada me inspira
Encore une journée contre-productive (fuck)
Otro día improductivo (maldita sea)
Toute la journée à la son-mai, j'fais que d'zoner
Todo el día en la son-mai, solo estoy vagando
Y aura personne pour m'raisonner, pour m'raisonner
No habrá nadie para razonar conmigo, para razonar conmigo
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Le di amor a mis hermanos, pero no me lo devolvieron
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Cuando las cosas van mal, dudo mucho, culpo al mundo entero
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Era inocente y tan ingenuo cuando lo pienso
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Era inocente y tan ingenuo cuando lo pienso
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Le di amor a mis hermanos, pero no me lo devolvieron
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Cuando las cosas van mal, dudo mucho, culpo al mundo entero
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Era inocente y tan ingenuo cuando lo pienso
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Era inocente y tan ingenuo cuando lo pienso
Ça va faire plus d'un an et demi qu'on a débuté cette thérapie ensemble
Ha pasado más de un año y medio desde que empezamos esta terapia juntos
Mais je sens que t'es toujours rempli de déceptions et de doutes
Pero siento que todavía estás lleno de decepciones y dudas
Qu'est-ce qui te fait aller mieux au quotidien?
¿Qué te hace sentir mejor cada día?
C'est vrai qu'mes nuits sont courtes
Es cierto que mis noches son cortas
La fatigue est toujours présente
El cansancio siempre está presente
Il m'arrive encore d'avoir quelques moments d'absence, mais
Todavía tengo algunos momentos de ausencia, pero
Depuis qu'j'ai fait sa rencontre, j'ai l'impression qu'tout va mieux
Desde que la conocí, siento que todo va mejor
Sa rencontre?
¿Su encuentro?
Mais de qui on parle, là?
¿De quién estamos hablando aquí?
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
Bonjour, Chance (bonjour)
Bom dia, Chance (bom dia)
J't'en prie, assieds-toi
Por favor, sente-se
(Merci)
(Obrigado)
Bon, on va commencer simplement
Bem, vamos começar simplesmente
Dis-moi, comment tu vas en c'moment?
Diga-me, como você está se sentindo agora?
J'sais pas vraiment par où commencer mais
Eu realmente não sei por onde começar, mas
Si tu veux tout savoir
Se você quer saber tudo
En c'moment, Chance, ça dit quoi?
Neste momento, Chance, o que está acontecendo?
Ça dit pas grand chose
Não está acontecendo muita coisa
J'me réveille, j'démarre la classe A
Eu acordo, ligo a Classe A
Et j'fonce à la salle
E vou direto para a academia
Faut que j'me défoule
Preciso me exercitar
J'suis sur les nerfs, j'cherche le responsable
Estou nervoso, procurando o responsável
J'écoute du Doe Beezy
Estou ouvindo Doe Beezy
J'taffe mon cardio car j'suis bon qu'à ça
Estou trabalhando no meu cardio porque é só isso que sei fazer
Mon avocat m'appelle, bonne nouvelle
Meu advogado me liga, boas notícias
J'boucle un nouveau contrat
Estou fechando um novo contrato
Ma vie d'avant était moins fun, j'suis si reconnaissant
Minha vida antes era menos divertida, sou tão grato
(Dieu merci pour toutes ces bénédictions)
(Graças a Deus por todas essas bênçãos)
(J'espère que demain sera meilleur qu'hier, Amen)
(Espero que amanhã seja melhor que ontem, Amém)
J'quitte la salle de sport déterminé, plein d'espoir
Saio da academia determinado, cheio de esperança
Mais rien n'se passe comme prévu
Mas nada acontece como planejado
Aucune planète s'aligne
Nenhum planeta se alinha
Solo dans ma chambre, y a rien qui m'inspire
Sozinho no meu quarto, nada me inspira
Encore une journée contre-productive (fuck)
Mais um dia improdutivo (droga)
Toute la journée à la son-mai, j'fais que d'zoner
O dia todo na son-mai, só estou vagando
Y aura personne pour m'raisonner, pour m'raisonner
Não haverá ninguém para me aconselhar, para me aconselhar
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Dei amor aos meus irmãos, mas eles não me retribuíram
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Quando as coisas dão errado, eu duvido muito, culpo o mundo inteiro
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Eu era inocente e tão ingênuo quando penso nisso
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Eu era inocente e tão ingênuo quando penso nisso
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Dei amor aos meus irmãos, mas eles não me retribuíram
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Quando as coisas dão errado, eu duvido muito, culpo o mundo inteiro
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Eu era inocente e tão ingênuo quando penso nisso
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Eu era inocente e tão ingênuo quando penso nisso
Ça va faire plus d'un an et demi qu'on a débuté cette thérapie ensemble
Faz mais de um ano e meio que começamos essa terapia juntos
Mais je sens que t'es toujours rempli de déceptions et de doutes
Mas sinto que você ainda está cheio de decepções e dúvidas
Qu'est-ce qui te fait aller mieux au quotidien?
O que te faz se sentir melhor no dia a dia?
C'est vrai qu'mes nuits sont courtes
É verdade que minhas noites são curtas
La fatigue est toujours présente
O cansaço está sempre presente
Il m'arrive encore d'avoir quelques moments d'absence, mais
Ainda tenho alguns momentos de ausência, mas
Depuis qu'j'ai fait sa rencontre, j'ai l'impression qu'tout va mieux
Desde que a conheci, sinto que tudo está melhor
Sa rencontre?
Conheceu quem?
Mais de qui on parle, là?
De quem estamos falando?
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
Bonjour, Chance (bonjour)
Hello, Chance (hello)
J't'en prie, assieds-toi
Please, have a seat
(Merci)
(Thank you)
Bon, on va commencer simplement
Well, let's start simply
Dis-moi, comment tu vas en c'moment?
Tell me, how are you doing at the moment?
J'sais pas vraiment par où commencer mais
I don't really know where to start but
Si tu veux tout savoir
If you want to know everything
En c'moment, Chance, ça dit quoi?
At the moment, Chance, what's up?
Ça dit pas grand chose
It doesn't say much
J'me réveille, j'démarre la classe A
I wake up, I start the class A
Et j'fonce à la salle
And I rush to the gym
Faut que j'me défoule
I need to let off steam
J'suis sur les nerfs, j'cherche le responsable
I'm on edge, I'm looking for the one responsible
J'écoute du Doe Beezy
I listen to Doe Beezy
J'taffe mon cardio car j'suis bon qu'à ça
I work on my cardio because that's all I'm good at
Mon avocat m'appelle, bonne nouvelle
My lawyer calls me, good news
J'boucle un nouveau contrat
I'm closing a new contract
Ma vie d'avant était moins fun, j'suis si reconnaissant
My previous life was less fun, I'm so grateful
(Dieu merci pour toutes ces bénédictions)
(Thank God for all these blessings)
(J'espère que demain sera meilleur qu'hier, Amen)
(I hope tomorrow will be better than yesterday, Amen)
J'quitte la salle de sport déterminé, plein d'espoir
I leave the gym determined, full of hope
Mais rien n'se passe comme prévu
But nothing goes as planned
Aucune planète s'aligne
No planet aligns
Solo dans ma chambre, y a rien qui m'inspire
Alone in my room, nothing inspires me
Encore une journée contre-productive (fuck)
Another unproductive day (fuck)
Toute la journée à la son-mai, j'fais que d'zoner
All day at the sound-mai, I just zone out
Y aura personne pour m'raisonner, pour m'raisonner
There will be no one to reason with me, to reason with me
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
I gave love to my bros, but they didn't give it back
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
When it's shit, well I doubt a lot, I blame the whole world
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
I was innocent and so naive when I think about it
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
I was innocent and so naive when I think about it
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
I gave love to my bros, but they didn't give it back
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
When it's shit, well I doubt a lot, I blame the whole world
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
I was innocent and so naive when I think about it
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
I was innocent and so naive when I think about it
Ça va faire plus d'un an et demi qu'on a débuté cette thérapie ensemble
It's been more than a year and a half since we started this therapy together
Mais je sens que t'es toujours rempli de déceptions et de doutes
But I feel that you're still full of disappointments and doubts
Qu'est-ce qui te fait aller mieux au quotidien?
What makes you feel better on a daily basis?
C'est vrai qu'mes nuits sont courtes
It's true that my nights are short
La fatigue est toujours présente
The fatigue is always there
Il m'arrive encore d'avoir quelques moments d'absence, mais
I still have some moments of absence, but
Depuis qu'j'ai fait sa rencontre, j'ai l'impression qu'tout va mieux
Since I met her, I feel like everything is better
Sa rencontre?
Her meeting?
Mais de qui on parle, là?
But who are we talking about here?
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
Bonjour, Chance (bonjour)
Guten Morgen, Chance (Guten Morgen)
J't'en prie, assieds-toi
Bitte, setz dich
(Merci)
(Danke)
Bon, on va commencer simplement
Gut, wir fangen einfach an
Dis-moi, comment tu vas en c'moment?
Sag mir, wie geht es dir gerade?
J'sais pas vraiment par où commencer mais
Ich weiß wirklich nicht, wo ich anfangen soll, aber
Si tu veux tout savoir
Wenn du alles wissen willst
En c'moment, Chance, ça dit quoi?
Wie geht es dir gerade, Chance?
Ça dit pas grand chose
Es gibt nicht viel zu sagen
J'me réveille, j'démarre la classe A
Ich wache auf, starte die Klasse A
Et j'fonce à la salle
Und ich stürze ins Fitnessstudio
Faut que j'me défoule
Ich muss mich abreagieren
J'suis sur les nerfs, j'cherche le responsable
Ich bin nervös, ich suche den Verantwortlichen
J'écoute du Doe Beezy
Ich höre Doe Beezy
J'taffe mon cardio car j'suis bon qu'à ça
Ich arbeite an meiner Ausdauer, weil ich nur darin gut bin
Mon avocat m'appelle, bonne nouvelle
Mein Anwalt ruft an, gute Nachrichten
J'boucle un nouveau contrat
Ich schließe einen neuen Vertrag ab
Ma vie d'avant était moins fun, j'suis si reconnaissant
Mein früheres Leben war weniger spaßig, ich bin so dankbar
(Dieu merci pour toutes ces bénédictions)
(Danke Gott für all diese Segnungen)
(J'espère que demain sera meilleur qu'hier, Amen)
(Ich hoffe, morgen wird besser als gestern, Amen)
J'quitte la salle de sport déterminé, plein d'espoir
Ich verlasse das Fitnessstudio entschlossen, voller Hoffnung
Mais rien n'se passe comme prévu
Aber nichts läuft wie geplant
Aucune planète s'aligne
Kein Planet richtet sich aus
Solo dans ma chambre, y a rien qui m'inspire
Allein in meinem Zimmer, nichts inspiriert mich
Encore une journée contre-productive (fuck)
Noch ein unproduktiver Tag (verdammt)
Toute la journée à la son-mai, j'fais que d'zoner
Den ganzen Tag im Studio, ich mache nichts als rumhängen
Y aura personne pour m'raisonner, pour m'raisonner
Es wird niemanden geben, der mich zur Vernunft bringt, der mich zur Vernunft bringt
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Ich habe meinen Brüdern Liebe gegeben, aber sie haben sie mir nicht zurückgegeben
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Wenn es scheiße ist, zweifle ich stark, ich bin wütend auf die ganze Welt
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ich war unschuldig und so naiv, wenn ich darüber nachdenke
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ich war unschuldig und so naiv, wenn ich darüber nachdenke
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Ich habe meinen Brüdern Liebe gegeben, aber sie haben sie mir nicht zurückgegeben
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Wenn es scheiße ist, zweifle ich stark, ich bin wütend auf die ganze Welt
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ich war unschuldig und so naiv, wenn ich darüber nachdenke
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ich war unschuldig und so naiv, wenn ich darüber nachdenke
Ça va faire plus d'un an et demi qu'on a débuté cette thérapie ensemble
Es ist mehr als anderthalb Jahre her, dass wir diese Therapie zusammen begonnen haben
Mais je sens que t'es toujours rempli de déceptions et de doutes
Aber ich spüre, dass du immer noch voller Enttäuschungen und Zweifel bist
Qu'est-ce qui te fait aller mieux au quotidien?
Was hilft dir im Alltag?
C'est vrai qu'mes nuits sont courtes
Es ist wahr, dass meine Nächte kurz sind
La fatigue est toujours présente
Die Müdigkeit ist immer noch da
Il m'arrive encore d'avoir quelques moments d'absence, mais
Manchmal habe ich immer noch Momente der Abwesenheit, aber
Depuis qu'j'ai fait sa rencontre, j'ai l'impression qu'tout va mieux
Seit ich sie getroffen habe, habe ich das Gefühl, dass alles besser ist
Sa rencontre?
Ihre Begegnung?
Mais de qui on parle, là?
Aber von wem sprechen wir hier?
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
Bonjour, Chance (bonjour)
Buongiorno, Chance (buongiorno)
J't'en prie, assieds-toi
Ti prego, siediti
(Merci)
(Grazie)
Bon, on va commencer simplement
Bene, inizieremo semplicemente
Dis-moi, comment tu vas en c'moment?
Dimmi, come stai in questo momento?
J'sais pas vraiment par où commencer mais
Non so davvero da dove iniziare ma
Si tu veux tout savoir
Se vuoi sapere tutto
En c'moment, Chance, ça dit quoi?
In questo momento, Chance, cosa dice?
Ça dit pas grand chose
Non dice molto
J'me réveille, j'démarre la classe A
Mi sveglio, avvio la classe A
Et j'fonce à la salle
E corro in palestra
Faut que j'me défoule
Devo sfogarmi
J'suis sur les nerfs, j'cherche le responsable
Sono nervoso, cerco il responsabile
J'écoute du Doe Beezy
Ascolto Doe Beezy
J'taffe mon cardio car j'suis bon qu'à ça
Lavoro sul mio cardio perché sono bravo solo in quello
Mon avocat m'appelle, bonne nouvelle
Il mio avvocato mi chiama, buone notizie
J'boucle un nouveau contrat
Sto chiudendo un nuovo contratto
Ma vie d'avant était moins fun, j'suis si reconnaissant
La mia vita precedente era meno divertente, sono così grato
(Dieu merci pour toutes ces bénédictions)
(Grazie a Dio per tutte queste benedizioni)
(J'espère que demain sera meilleur qu'hier, Amen)
(Spero che domani sarà meglio di ieri, Amen)
J'quitte la salle de sport déterminé, plein d'espoir
Lascio la palestra determinato, pieno di speranza
Mais rien n'se passe comme prévu
Ma nulla va come previsto
Aucune planète s'aligne
Nessun pianeta si allinea
Solo dans ma chambre, y a rien qui m'inspire
Solo nella mia stanza, niente mi ispira
Encore une journée contre-productive (fuck)
Ancora una giornata improduttiva (cazzo)
Toute la journée à la son-mai, j'fais que d'zoner
Tutto il giorno al son-mai, non faccio altro che vagare
Y aura personne pour m'raisonner, pour m'raisonner
Non ci sarà nessuno a farmi ragionare, a farmi ragionare
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Ho dato amore ai miei fratelli, ma non me l'hanno restituito
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Quando è un casino, beh, dubito molto, sono arrabbiato con il mondo intero
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ero innocente e così ingenuo quando ci penso
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ero innocente e così ingenuo quando ci penso
J'ai donné du love à mes frérots, mais ils m'l'ont pas rendu
Ho dato amore ai miei fratelli, ma non me l'hanno restituito
Quand c'est la merde, bah j'doute à fond, j'en veux à la terre entière
Quando è un casino, beh, dubito molto, sono arrabbiato con il mondo intero
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ero innocente e così ingenuo quando ci penso
J'étais innocent et si naïf quand j'y pense
Ero innocente e così ingenuo quando ci penso
Ça va faire plus d'un an et demi qu'on a débuté cette thérapie ensemble
È più di un anno e mezzo che abbiamo iniziato questa terapia insieme
Mais je sens que t'es toujours rempli de déceptions et de doutes
Ma sento che sei ancora pieno di delusioni e dubbi
Qu'est-ce qui te fait aller mieux au quotidien?
Cosa ti fa sentire meglio ogni giorno?
C'est vrai qu'mes nuits sont courtes
È vero che le mie notti sono corte
La fatigue est toujours présente
La stanchezza è sempre presente
Il m'arrive encore d'avoir quelques moments d'absence, mais
Mi capita ancora di avere alcuni momenti di assenza, ma
Depuis qu'j'ai fait sa rencontre, j'ai l'impression qu'tout va mieux
Da quando l'ho incontrata, ho l'impressione che tutto vada meglio
Sa rencontre?
Il suo incontro?
Mais de qui on parle, là?
Ma di chi stiamo parlando, qui?
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)
(Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky, Lucky)

Curiosidades sobre la música Un dimanche del Chanceko

¿Cuándo fue lanzada la canción “Un dimanche” por Chanceko?
La canción Un dimanche fue lanzada en 2023, en el álbum “La voix dans ma tête”.
¿Quién compuso la canción “Un dimanche” de Chanceko?
La canción “Un dimanche” de Chanceko fue compuesta por Chancelin Gbalia.

Músicas más populares de Chanceko

Otros artistas de