On a mangé le soleil

Elise Reslinger, Antoine Essertier

Letra Traducción

La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la

Je m'suis acheté un chien, ça me tient chaud l'hiver
J'me suis acheté une veste, comme l'année dernière
J'ai fini mon assiette, je n'suis pas seul sur Terre
Et j'ai un téléphone qui fait de la lumière

On a mangé le Soleil
On a mangé les étoiles
On a mangé le ciel
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Se nourrir d'espoir

Je m'suis racheté un chien, comme l'année dernière
Ma veste se démode, j'la laisse à l'abbé Pierre
J'ai mangé mon assiette, j'ai remis le couvert
J'ai goûté au futur, il a un goût amer

On a mangé le Soleil
On a mangé les étoiles
On a mangé le ciel
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Se nourrir d'espoir

J'ai croqué la vie, avalé les pépins
J'ai dévoré l'ennui mais j'ai encore faim
J'ai léché les trottoirs, la faim jusqu'à la fin
J'ai voulu arrêter mais je me suis bouffé les mains

On a mangé le Soleil
On a mangé les étoiles
On a mangé le ciel
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir

La la-la lala, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la

On a mangé le Soleil
On a mangé les étoiles
On a mangé le ciel
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Se nourrir d'espoir

La la-la la-la, la la-la la
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
Je m'suis acheté un chien, ça me tient chaud l'hiver
Me compré un perro, me mantiene caliente en invierno
J'me suis acheté une veste, comme l'année dernière
Me compré una chaqueta, como el año pasado
J'ai fini mon assiette, je n'suis pas seul sur Terre
Terminé mi plato, no estoy solo en la Tierra
Et j'ai un téléphone qui fait de la lumière
Y tengo un teléfono que emite luz
On a mangé le Soleil
Hemos comido el Sol
On a mangé les étoiles
Hemos comido las estrellas
On a mangé le ciel
Hemos comido el cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Y todavía tenemos hambre, así que vamos a comer la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Cuarto tras cuarto, porque después de todo podemos alimentarnos de esperanza
Se nourrir d'espoir
Alimentarnos de esperanza
Je m'suis racheté un chien, comme l'année dernière
Me compré otro perro, como el año pasado
Ma veste se démode, j'la laisse à l'abbé Pierre
Mi chaqueta pasa de moda, la dejo para el abad Pierre
J'ai mangé mon assiette, j'ai remis le couvert
Comí mi plato, volví a poner la mesa
J'ai goûté au futur, il a un goût amer
Probé el futuro, tiene un sabor amargo
On a mangé le Soleil
Hemos comido el Sol
On a mangé les étoiles
Hemos comido las estrellas
On a mangé le ciel
Hemos comido el cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Y todavía tenemos hambre, así que vamos a comer la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Cuarto tras cuarto, porque después de todo podemos alimentarnos de esperanza
Se nourrir d'espoir
Alimentarnos de esperanza
J'ai croqué la vie, avalé les pépins
Mordí la vida, tragué las semillas
J'ai dévoré l'ennui mais j'ai encore faim
Devoré el aburrimiento pero todavía tengo hambre
J'ai léché les trottoirs, la faim jusqu'à la fin
Lamí las aceras, hambre hasta el final
J'ai voulu arrêter mais je me suis bouffé les mains
Quise parar pero me comí las manos
On a mangé le Soleil
Hemos comido el Sol
On a mangé les étoiles
Hemos comido las estrellas
On a mangé le ciel
Hemos comido el cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Y todavía tenemos hambre, así que vamos a comer la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Cuarto tras cuarto, porque después de todo podemos alimentarnos de esperanza
La la-la lala, la la-la la
La la-la lala, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
On a mangé le Soleil
Hemos comido el Sol
On a mangé les étoiles
Hemos comido las estrellas
On a mangé le ciel
Hemos comido el cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Y todavía tenemos hambre, así que vamos a comer la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Cuarto tras cuarto, porque después de todo podemos alimentarnos de esperanza
Se nourrir d'espoir
Alimentarnos de esperanza
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
Je m'suis acheté un chien, ça me tient chaud l'hiver
Comprei um cachorro, me mantém aquecido no inverno
J'me suis acheté une veste, comme l'année dernière
Comprei um casaco, como no ano passado
J'ai fini mon assiette, je n'suis pas seul sur Terre
Terminei meu prato, não estou sozinho na Terra
Et j'ai un téléphone qui fait de la lumière
E tenho um telefone que emite luz
On a mangé le Soleil
Comemos o Sol
On a mangé les étoiles
Comemos as estrelas
On a mangé le ciel
Comemos o céu
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E ainda estamos com fome, então vamos comer a Lua
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Pedaço por pedaço, porque afinal podemos nos alimentar de esperança
Se nourrir d'espoir
Alimentar-se de esperança
Je m'suis racheté un chien, comme l'année dernière
Comprei outro cachorro, como no ano passado
Ma veste se démode, j'la laisse à l'abbé Pierre
Meu casaco saiu de moda, deixei para o abade Pierre
J'ai mangé mon assiette, j'ai remis le couvert
Comi meu prato, servi novamente
J'ai goûté au futur, il a un goût amer
Provei o futuro, tem um gosto amargo
On a mangé le Soleil
Comemos o Sol
On a mangé les étoiles
Comemos as estrelas
On a mangé le ciel
Comemos o céu
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E ainda estamos com fome, então vamos comer a Lua
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Pedaço por pedaço, porque afinal podemos nos alimentar de esperança
Se nourrir d'espoir
Alimentar-se de esperança
J'ai croqué la vie, avalé les pépins
Mordi a vida, engoli as sementes
J'ai dévoré l'ennui mais j'ai encore faim
Devorei o tédio, mas ainda estou com fome
J'ai léché les trottoirs, la faim jusqu'à la fin
Lambi as calçadas, com fome até o fim
J'ai voulu arrêter mais je me suis bouffé les mains
Quis parar, mas acabei comendo minhas próprias mãos
On a mangé le Soleil
Comemos o Sol
On a mangé les étoiles
Comemos as estrelas
On a mangé le ciel
Comemos o céu
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E ainda estamos com fome, então vamos comer a Lua
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Pedaço por pedaço, porque afinal podemos nos alimentar de esperança
La la-la lala, la la-la la
La la-la lala, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
On a mangé le Soleil
Comemos o Sol
On a mangé les étoiles
Comemos as estrelas
On a mangé le ciel
Comemos o céu
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E ainda estamos com fome, então vamos comer a Lua
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Pedaço por pedaço, porque afinal podemos nos alimentar de esperança
Se nourrir d'espoir
Alimentar-se de esperança
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
Je m'suis acheté un chien, ça me tient chaud l'hiver
I bought myself a dog, it keeps me warm in winter
J'me suis acheté une veste, comme l'année dernière
I bought myself a jacket, like last year
J'ai fini mon assiette, je n'suis pas seul sur Terre
I finished my plate, I'm not alone on Earth
Et j'ai un téléphone qui fait de la lumière
And I have a phone that lights up
On a mangé le Soleil
We ate the Sun
On a mangé les étoiles
We ate the stars
On a mangé le ciel
We ate the sky
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
And we're still hungry, so we're going to eat the Moon
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarter after quarter, because after all we can feed on hope
Se nourrir d'espoir
Feed on hope
Je m'suis racheté un chien, comme l'année dernière
I bought myself another dog, like last year
Ma veste se démode, j'la laisse à l'abbé Pierre
My jacket is out of fashion, I leave it to Abbé Pierre
J'ai mangé mon assiette, j'ai remis le couvert
I ate my plate, I set the table again
J'ai goûté au futur, il a un goût amer
I tasted the future, it has a bitter taste
On a mangé le Soleil
We ate the Sun
On a mangé les étoiles
We ate the stars
On a mangé le ciel
We ate the sky
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
And we're still hungry, so we're going to eat the Moon
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarter after quarter, because after all we can feed on hope
Se nourrir d'espoir
Feed on hope
J'ai croqué la vie, avalé les pépins
I bit into life, swallowed the seeds
J'ai dévoré l'ennui mais j'ai encore faim
I devoured boredom but I'm still hungry
J'ai léché les trottoirs, la faim jusqu'à la fin
I licked the sidewalks, hungry until the end
J'ai voulu arrêter mais je me suis bouffé les mains
I wanted to stop but I ate my hands
On a mangé le Soleil
We ate the Sun
On a mangé les étoiles
We ate the stars
On a mangé le ciel
We ate the sky
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
And we're still hungry, so we're going to eat the Moon
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarter after quarter, because after all we can feed on hope
La la-la lala, la la-la la
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
On a mangé le Soleil
We ate the Sun
On a mangé les étoiles
We ate the stars
On a mangé le ciel
We ate the sky
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
And we're still hungry, so we're going to eat the Moon
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarter after quarter, because after all we can feed on hope
Se nourrir d'espoir
Feed on hope
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
Je m'suis acheté un chien, ça me tient chaud l'hiver
Ich habe mir einen Hund gekauft, das hält mich im Winter warm
J'me suis acheté une veste, comme l'année dernière
Ich habe mir eine Jacke gekauft, wie im letzten Jahr
J'ai fini mon assiette, je n'suis pas seul sur Terre
Ich habe meinen Teller leer gegessen, ich bin nicht allein auf der Erde
Et j'ai un téléphone qui fait de la lumière
Und ich habe ein Telefon, das Licht macht
On a mangé le Soleil
Wir haben die Sonne gegessen
On a mangé les étoiles
Wir haben die Sterne gegessen
On a mangé le ciel
Wir haben den Himmel gegessen
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Und wir haben immer noch Hunger, also werden wir den Mond essen
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Viertel nach Viertel, denn schließlich können wir uns von Hoffnung ernähren
Se nourrir d'espoir
Sich von Hoffnung ernähren
Je m'suis racheté un chien, comme l'année dernière
Ich habe mir wieder einen Hund gekauft, wie im letzten Jahr
Ma veste se démode, j'la laisse à l'abbé Pierre
Meine Jacke ist aus der Mode, ich gebe sie an Abbé Pierre
J'ai mangé mon assiette, j'ai remis le couvert
Ich habe meinen Teller gegessen, ich habe nachgedeckt
J'ai goûté au futur, il a un goût amer
Ich habe die Zukunft probiert, sie schmeckt bitter
On a mangé le Soleil
Wir haben die Sonne gegessen
On a mangé les étoiles
Wir haben die Sterne gegessen
On a mangé le ciel
Wir haben den Himmel gegessen
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Und wir haben immer noch Hunger, also werden wir den Mond essen
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Viertel nach Viertel, denn schließlich können wir uns von Hoffnung ernähren
Se nourrir d'espoir
Sich von Hoffnung ernähren
J'ai croqué la vie, avalé les pépins
Ich habe das Leben genossen, die Kerne verschluckt
J'ai dévoré l'ennui mais j'ai encore faim
Ich habe die Langeweile verschlungen, aber ich habe immer noch Hunger
J'ai léché les trottoirs, la faim jusqu'à la fin
Ich habe die Bürgersteige abgeleckt, bis zum Ende hungrig
J'ai voulu arrêter mais je me suis bouffé les mains
Ich wollte aufhören, aber ich habe meine Hände gefressen
On a mangé le Soleil
Wir haben die Sonne gegessen
On a mangé les étoiles
Wir haben die Sterne gegessen
On a mangé le ciel
Wir haben den Himmel gegessen
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Und wir haben immer noch Hunger, also werden wir den Mond essen
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Viertel nach Viertel, denn schließlich können wir uns von Hoffnung ernähren
La la-la lala, la la-la la
La la-la lala, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
On a mangé le Soleil
Wir haben die Sonne gegessen
On a mangé les étoiles
Wir haben die Sterne gegessen
On a mangé le ciel
Wir haben den Himmel gegessen
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
Und wir haben immer noch Hunger, also werden wir den Mond essen
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Viertel nach Viertel, denn schließlich können wir uns von Hoffnung ernähren
Se nourrir d'espoir
Sich von Hoffnung ernähren
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la-la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
Je m'suis acheté un chien, ça me tient chaud l'hiver
Mi sono comprato un cane, mi tiene caldo d'inverno
J'me suis acheté une veste, comme l'année dernière
Mi sono comprato una giacca, come l'anno scorso
J'ai fini mon assiette, je n'suis pas seul sur Terre
Ho finito il mio piatto, non sono solo sulla Terra
Et j'ai un téléphone qui fait de la lumière
E ho un telefono che fa luce
On a mangé le Soleil
Abbiamo mangiato il Sole
On a mangé les étoiles
Abbiamo mangiato le stelle
On a mangé le ciel
Abbiamo mangiato il cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E abbiamo ancora fame, quindi mangeremo la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarto dopo quarto, perché dopo tutto possiamo nutrirci di speranza
Se nourrir d'espoir
Nutrirci di speranza
Je m'suis racheté un chien, comme l'année dernière
Mi sono comprato un altro cane, come l'anno scorso
Ma veste se démode, j'la laisse à l'abbé Pierre
La mia giacca è fuori moda, la lascio all'abbé Pierre
J'ai mangé mon assiette, j'ai remis le couvert
Ho mangiato il mio piatto, ho rimesso la tavola
J'ai goûté au futur, il a un goût amer
Ho assaggiato il futuro, ha un sapore amaro
On a mangé le Soleil
Abbiamo mangiato il Sole
On a mangé les étoiles
Abbiamo mangiato le stelle
On a mangé le ciel
Abbiamo mangiato il cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E abbiamo ancora fame, quindi mangeremo la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarto dopo quarto, perché dopo tutto possiamo nutrirci di speranza
Se nourrir d'espoir
Nutrirci di speranza
J'ai croqué la vie, avalé les pépins
Ho mordicchiato la vita, ingoiato i semi
J'ai dévoré l'ennui mais j'ai encore faim
Ho divorato la noia ma ho ancora fame
J'ai léché les trottoirs, la faim jusqu'à la fin
Ho leccato i marciapiedi, la fame fino alla fine
J'ai voulu arrêter mais je me suis bouffé les mains
Ho voluto smettere ma mi sono mangiato le mani
On a mangé le Soleil
Abbiamo mangiato il Sole
On a mangé les étoiles
Abbiamo mangiato le stelle
On a mangé le ciel
Abbiamo mangiato il cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E abbiamo ancora fame, quindi mangeremo la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarto dopo quarto, perché dopo tutto possiamo nutrirci di speranza
La la-la lala, la la-la la
La la-la lala, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La la-la la, la la-la la
La-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la
La la-la la
La la-la la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
La la-la la, la-la, la-la, la-la, la
On a mangé le Soleil
Abbiamo mangiato il Sole
On a mangé les étoiles
Abbiamo mangiato le stelle
On a mangé le ciel
Abbiamo mangiato il cielo
Et on a encore la dalle, alors on va manger la Lune
E abbiamo ancora fame, quindi mangeremo la Luna
Quart après quart, car après tout on peut se nourrir d'espoir
Quarto dopo quarto, perché dopo tutto possiamo nutrirci di speranza
Se nourrir d'espoir
Nutrirci di speranza

Músicas más populares de Céphaz

Otros artistas de Gospel