(Strikes in the mix)
(Ghosty)
(I-I-I Love Chris Rich)
Gyal wan' come round 'ere
Them boy round dere too bummy
And we get money (we get paid)
Dem man broke, as a joke
It's not even funny
Can't answer the phone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Jeet and skeet, I'ma call right back
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Put my mum through too much drama (my bad)
Maybe I shoulda went colle'
Too much time in the trap
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
On the field, I do it like Costa
Give the assist, I hit that volley
I'm the reason the party tun'
I was the one givin' out Molly
All this label talk is drainin'
Got A&Rs actin' friendly
Tryna get me to sign these papers (okay, okay)
Man said, "Twenty-one with a mill'" (swear)
I need the same deal as Aitch's
What the fuck do you mean 'bout, "Twenty bags"?
I spent that shit on trainers
What the fuck do you mean 'bout, "A hundred bags"?
Huh? Take your pen back (take that back)
Why you talkin' shit?
I'm not dissin' DBE, blud, I'm ratin' dem man (haha)
I'm just not really ratin' the followin' ting
Goin' on right now, I'm a leader
Can't lie, it's 'bout time that they took me in
Spend 'bout five years in the T house
But, the hard work pays off (pays off)
Nah, I can't take days off (days off)
Lotta man got things to say
Remember, the talk don't cost
I got what the rappers got
I don't even rap a lot
Too clean, I'm immaculate
You wouldn't think I'm in the trap a lot (hmm-hmm, anyways)
Balls deep in a bitch, I'm all in
No bowlin', free yard, who's rollin'?
Who's that wit' a back, wait, hold on
Mandem way in the back just scopin' (who's that? Who's that?)
She's likin' my recent posts
Send that post-code, I'm roastin'
All I do is make money, I'm borin'
South parked up, now I'm just postponin'
Gyal wan' come round 'ere
Them boy round dere too bummy
And we get money (we get paid)
Dem man broke, as a joke
It's not even funny
Can't answer the phone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Jeet and skeet, I'ma call right back
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Put my mum through too much drama (my bad)
Maybe I shoulda went colle'
Too much time in the trap
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
On the field, I do it like Costa
Give the assist, I hit that volley
I'm the reason the party tun'
I was the one givin' out Molly
I'm the reason the party lit
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
She bad, gonna shake that back for the vid
Bad bitch gonna make that trip for the kid
Cute one in the hood like Rich
Boujee one in SW6
See the camera flash, no wait
Cover my face, I don't wanna be in your pics
Didn't show that ho no love
Now she wanna set me up
All 'cause I fucked and ducked, didn't call her back
Now she wanna see man get touched
The life I live's all nuts
Think I'm mad, you should meet my pups
Ain't been with the gang as much
One up in the cut with the grub, no fuss
Gyal wan' come round 'ere
Them boy round dere too bummy
And we get money (we get paid)
Dem man broke, as a joke
It's not even funny
Can't answer the phone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Jeet and skeet, I'ma call right back
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Put my mum through too much drama (my bad)
Maybe I shoulda went colle'
Too much time in the trap
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
On the field, I do it like Costa
Give the assist, I hit that volley
I'm the reason the party tun'
I was the one givin' out Molly
I'm the reason the party lit
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
I'm the reason the party lit
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib (I-I-I Love Chris Rich)
(Ghosty)
(Strikes in the mix)
(Huelgas en la mezcla)
(Ghosty)
(Ghosty)
(I-I-I Love Chris Rich)
(Yo-Yo-Yo Amo a Chris Rich)
Gyal wan' come round 'ere
La chica quiere venir por aquí
Them boy round dere too bummy
Esos chicos allá son demasiado pobres
And we get money (we get paid)
Y nosotros ganamos dinero (nos pagan)
Dem man broke, as a joke
Esos hombres están quebrados, es un chiste
It's not even funny
Ni siquiera es gracioso
Can't answer the phone
No puedo contestar el teléfono
I'm with my side ting, now my main ting worried
Estoy con mi chica del lado, ahora mi chica principal está preocupada
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet y skeet, voy a llamar de vuelta
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Acabo de ver tu llamada perdida, lo siento (lo siento)
Put my mum through too much drama (my bad)
Puse a mi madre a través de demasiado drama (mi culpa)
Maybe I shoulda went colle'
Quizás debería haber ido a la universidad
Too much time in the trap
Demasiado tiempo en la trampa
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Pero ahora, cuando compro, lleno ese carrito (lo lleno)
On the field, I do it like Costa
En el campo, lo hago como Costa
Give the assist, I hit that volley
Doy la asistencia, golpeo ese volea
I'm the reason the party tun'
Soy la razón por la que la fiesta se enciende
I was the one givin' out Molly
Yo era el que repartía Molly
All this label talk is drainin'
Todo este hablar de etiquetas es agotador
Got A&Rs actin' friendly
Tengo a los A&R actuando amigablemente
Tryna get me to sign these papers (okay, okay)
Tratando de hacerme firmar estos papeles (vale, vale)
Man said, "Twenty-one with a mill'" (swear)
El hombre dijo, "Veintiuno con un millón" (jurar)
I need the same deal as Aitch's
Necesito el mismo trato que Aitch's
What the fuck do you mean 'bout, "Twenty bags"?
¿Qué diablos quieres decir con "Veinte bolsas"?
I spent that shit on trainers
Gasté esa mierda en zapatillas
What the fuck do you mean 'bout, "A hundred bags"?
¿Qué diablos quieres decir con "Cien bolsas"?
Huh? Take your pen back (take that back)
¿Eh? Devuelve tu bolígrafo (devuélvelo)
Why you talkin' shit?
¿Por qué estás hablando mierda?
I'm not dissin' DBE, blud, I'm ratin' dem man (haha)
No estoy insultando a DBE, amigo, los estoy valorando (jaja)
I'm just not really ratin' the followin' ting
Simplemente no estoy valorando realmente la cosa de seguir
Goin' on right now, I'm a leader
Lo que está pasando ahora mismo, soy un líder
Can't lie, it's 'bout time that they took me in
No puedo mentir, es hora de que me acepten
Spend 'bout five years in the T house
Pasé unos cinco años en la casa T
But, the hard work pays off (pays off)
Pero, el trabajo duro da sus frutos (da sus frutos)
Nah, I can't take days off (days off)
No, no puedo tomarme días libres (días libres)
Lotta man got things to say
Muchos hombres tienen cosas que decir
Remember, the talk don't cost
Recuerda, hablar no cuesta
I got what the rappers got
Tengo lo que los raperos tienen
I don't even rap a lot
Ni siquiera rapeo mucho
Too clean, I'm immaculate
Demasiado limpio, soy inmaculado
You wouldn't think I'm in the trap a lot (hmm-hmm, anyways)
No pensarías que estoy en la trampa mucho (mmm-mmm, de todos modos)
Balls deep in a bitch, I'm all in
Muy metido en una chica, estoy todo dentro
No bowlin', free yard, who's rollin'?
Sin bolos, casa libre, ¿quién rueda?
Who's that wit' a back, wait, hold on
¿Quién es esa con un trasero, espera, aguanta
Mandem way in the back just scopin' (who's that? Who's that?)
Los hombres en el fondo solo están observando (¿quién es? ¿quién es?)
She's likin' my recent posts
Le gustan mis publicaciones recientes
Send that post-code, I'm roastin'
Envía ese código postal, estoy asado
All I do is make money, I'm borin'
Todo lo que hago es ganar dinero, soy aburrido
South parked up, now I'm just postponin'
Aparcado en el sur, ahora solo estoy posponiendo
Gyal wan' come round 'ere
La chica quiere venir por aquí
Them boy round dere too bummy
Esos chicos allá son demasiado pobres
And we get money (we get paid)
Y nosotros ganamos dinero (nos pagan)
Dem man broke, as a joke
Esos hombres están quebrados, es un chiste
It's not even funny
Ni siquiera es gracioso
Can't answer the phone
No puedo contestar el teléfono
I'm with my side ting, now my main ting worried
Estoy con mi chica del lado, ahora mi chica principal está preocupada
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet y skeet, voy a llamar de vuelta
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Acabo de ver tu llamada perdida, lo siento (lo siento)
Put my mum through too much drama (my bad)
Puse a mi madre a través de demasiado drama (mi culpa)
Maybe I shoulda went colle'
Quizás debería haber ido a la universidad
Too much time in the trap
Demasiado tiempo en la trampa
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Pero ahora, cuando compro, lleno ese carrito (lo lleno)
On the field, I do it like Costa
En el campo, lo hago como Costa
Give the assist, I hit that volley
Doy la asistencia, golpeo ese volea
I'm the reason the party tun'
Soy la razón por la que la fiesta se enciende
I was the one givin' out Molly
Yo era el que repartía Molly
I'm the reason the party lit
Soy la razón por la que la fiesta está encendida
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Tratando de meter cuatro cosas en el coche en Lib
She bad, gonna shake that back for the vid
Ella es mala, va a mover ese trasero para el video
Bad bitch gonna make that trip for the kid
La mala chica va a hacer ese viaje por el niño
Cute one in the hood like Rich
Una linda en el barrio como Rich
Boujee one in SW6
Una elegante en SW6
See the camera flash, no wait
Veo el flash de la cámara, no espera
Cover my face, I don't wanna be in your pics
Cubro mi cara, no quiero estar en tus fotos
Didn't show that ho no love
No le mostré a esa zorra ningún amor
Now she wanna set me up
Ahora ella quiere tenderme una trampa
All 'cause I fucked and ducked, didn't call her back
Todo porque follé y me escondí, no la llamé de vuelta
Now she wanna see man get touched
Ahora ella quiere ver al hombre tocado
The life I live's all nuts
La vida que vivo es toda locura
Think I'm mad, you should meet my pups
Piensas que estoy loco, deberías conocer a mis cachorros
Ain't been with the gang as much
No he estado con la pandilla tanto
One up in the cut with the grub, no fuss
Uno arriba en el corte con la comida, sin alboroto
Gyal wan' come round 'ere
La chica quiere venir por aquí
Them boy round dere too bummy
Esos chicos allá son demasiado pobres
And we get money (we get paid)
Y nosotros ganamos dinero (nos pagan)
Dem man broke, as a joke
Esos hombres están quebrados, es un chiste
It's not even funny
Ni siquiera es gracioso
Can't answer the phone
No puedo contestar el teléfono
I'm with my side ting, now my main ting worried
Estoy con mi chica del lado, ahora mi chica principal está preocupada
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet y skeet, voy a llamar de vuelta
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Acabo de ver tu llamada perdida, lo siento (lo siento)
Put my mum through too much drama (my bad)
Puse a mi madre a través de demasiado drama (mi culpa)
Maybe I shoulda went colle'
Quizás debería haber ido a la universidad
Too much time in the trap
Demasiado tiempo en la trampa
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Pero ahora, cuando compro, lleno ese carrito (lo lleno)
On the field, I do it like Costa
En el campo, lo hago como Costa
Give the assist, I hit that volley
Doy la asistencia, golpeo ese volea
I'm the reason the party tun'
Soy la razón por la que la fiesta se enciende
I was the one givin' out Molly
Yo era el que repartía Molly
I'm the reason the party lit
Soy la razón por la que la fiesta está encendida
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Tratando de meter cuatro cosas en el coche en Lib
I'm the reason the party lit
Soy la razón por la que la fiesta está encendida
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib (I-I-I Love Chris Rich)
Tratando de meter cuatro cosas en el coche en Lib (Yo-Yo-Yo Amo a Chris Rich)
(Ghosty)
(Ghosty)
(Strikes in the mix)
(Golpes na mistura)
(Ghosty)
(Ghosty)
(I-I-I Love Chris Rich)
(Eu-Eu-Eu Amo Chris Rich)
Gyal wan' come round 'ere
Garota quer vir aqui
Them boy round dere too bummy
Aqueles garotos lá são muito pobres
And we get money (we get paid)
E nós ganhamos dinheiro (nós somos pagos)
Dem man broke, as a joke
Esses caras estão quebrados, é uma piada
It's not even funny
Nem é engraçado
Can't answer the phone
Não posso atender o telefone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Estou com minha amante, agora minha principal está preocupada
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet e skeet, vou ligar de volta
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Acabei de ver sua chamada perdida, me desculpe (me desculpe)
Put my mum through too much drama (my bad)
Coloquei minha mãe em muitos dramas (meu mal)
Maybe I shoulda went colle'
Talvez eu devesse ter ido para a faculdade
Too much time in the trap
Muito tempo na armadilha
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Mas agora, quando eu compro, encho o carrinho (encho isso)
On the field, I do it like Costa
No campo, faço como Costa
Give the assist, I hit that volley
Dou a assistência, acerto aquele voleio
I'm the reason the party tun'
Eu sou a razão da festa
I was the one givin' out Molly
Eu era o único distribuindo Molly
All this label talk is drainin'
Toda essa conversa de gravadora é cansativa
Got A&Rs actin' friendly
Tenho A&Rs agindo amigavelmente
Tryna get me to sign these papers (okay, okay)
Tentando me fazer assinar esses papéis (ok, ok)
Man said, "Twenty-one with a mill'" (swear)
Cara disse, "Vinte e um com um milhão" (jura)
I need the same deal as Aitch's
Eu preciso do mesmo acordo que o Aitch
What the fuck do you mean 'bout, "Twenty bags"?
O que diabos você quer dizer com "Vinte mil"?
I spent that shit on trainers
Eu gastei essa grana em tênis
What the fuck do you mean 'bout, "A hundred bags"?
O que diabos você quer dizer com "Cem mil"?
Huh? Take your pen back (take that back)
Hã? Pegue sua caneta de volta (pegue isso de volta)
Why you talkin' shit?
Por que você está falando merda?
I'm not dissin' DBE, blud, I'm ratin' dem man (haha)
Não estou desrespeitando DBE, mano, estou avaliando esses caras (haha)
I'm just not really ratin' the followin' ting
Eu só não estou realmente avaliando a coisa de seguir
Goin' on right now, I'm a leader
Acontecendo agora, eu sou um líder
Can't lie, it's 'bout time that they took me in
Não posso mentir, é hora de me aceitarem
Spend 'bout five years in the T house
Passei cerca de cinco anos na casa T
But, the hard work pays off (pays off)
Mas, o trabalho duro compensa (compensa)
Nah, I can't take days off (days off)
Não, eu não posso tirar dias de folga (dias de folga)
Lotta man got things to say
Muitos caras têm coisas a dizer
Remember, the talk don't cost
Lembre-se, a conversa não custa
I got what the rappers got
Eu tenho o que os rappers têm
I don't even rap a lot
Eu nem mesmo faço rap muito
Too clean, I'm immaculate
Muito limpo, eu sou imaculado
You wouldn't think I'm in the trap a lot (hmm-hmm, anyways)
Você não pensaria que eu estou na armadilha muito (hmm-hmm, de qualquer maneira)
Balls deep in a bitch, I'm all in
Bolas profundas em uma vadia, eu estou todo dentro
No bowlin', free yard, who's rollin'?
Sem boliche, casa livre, quem está rolando?
Who's that wit' a back, wait, hold on
Quem é essa com uma bunda, espera, segura
Mandem way in the back just scopin' (who's that? Who's that?)
Os manos lá no fundo só estão observando (quem é? Quem é?)
She's likin' my recent posts
Ela está curtindo minhas postagens recentes
Send that post-code, I'm roastin'
Mande o código postal, estou fervendo
All I do is make money, I'm borin'
Tudo o que faço é ganhar dinheiro, sou chato
South parked up, now I'm just postponin'
Estacionei no sul, agora estou apenas adiando
Gyal wan' come round 'ere
Garota quer vir aqui
Them boy round dere too bummy
Aqueles garotos lá são muito pobres
And we get money (we get paid)
E nós ganhamos dinheiro (nós somos pagos)
Dem man broke, as a joke
Esses caras estão quebrados, é uma piada
It's not even funny
Nem é engraçado
Can't answer the phone
Não posso atender o telefone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Estou com minha amante, agora minha principal está preocupada
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet e skeet, vou ligar de volta
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Acabei de ver sua chamada perdida, me desculpe (me desculpe)
Put my mum through too much drama (my bad)
Coloquei minha mãe em muitos dramas (meu mal)
Maybe I shoulda went colle'
Talvez eu devesse ter ido para a faculdade
Too much time in the trap
Muito tempo na armadilha
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Mas agora, quando eu compro, encho o carrinho (encho isso)
On the field, I do it like Costa
No campo, faço como Costa
Give the assist, I hit that volley
Dou a assistência, acerto aquele voleio
I'm the reason the party tun'
Eu sou a razão da festa
I was the one givin' out Molly
Eu era o único distribuindo Molly
I'm the reason the party lit
Eu sou a razão da festa
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Tentando espremer quatro coisas no carro em Lib
She bad, gonna shake that back for the vid
Ela é má, vai balançar aquela bunda para o vídeo
Bad bitch gonna make that trip for the kid
Vadia má vai fazer aquela viagem pelo garoto
Cute one in the hood like Rich
Uma fofa no bairro como Rich
Boujee one in SW6
Uma esnobe em SW6
See the camera flash, no wait
Veja o flash da câmera, espere
Cover my face, I don't wanna be in your pics
Cubra meu rosto, eu não quero estar nas suas fotos
Didn't show that ho no love
Não mostrei amor para aquela vadia
Now she wanna set me up
Agora ela quer me armar
All 'cause I fucked and ducked, didn't call her back
Tudo porque eu transei e fugi, não liguei de volta
Now she wanna see man get touched
Agora ela quer ver o homem ser tocado
The life I live's all nuts
A vida que eu vivo é toda louca
Think I'm mad, you should meet my pups
Acho que estou louco, você deveria conhecer meus filhotes
Ain't been with the gang as much
Não estive com a gangue tanto assim
One up in the cut with the grub, no fuss
Um na cutucada com a comida, sem confusão
Gyal wan' come round 'ere
Garota quer vir aqui
Them boy round dere too bummy
Aqueles garotos lá são muito pobres
And we get money (we get paid)
E nós ganhamos dinheiro (nós somos pagos)
Dem man broke, as a joke
Esses caras estão quebrados, é uma piada
It's not even funny
Nem é engraçado
Can't answer the phone
Não posso atender o telefone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Estou com minha amante, agora minha principal está preocupada
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet e skeet, vou ligar de volta
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Acabei de ver sua chamada perdida, me desculpe (me desculpe)
Put my mum through too much drama (my bad)
Coloquei minha mãe em muitos dramas (meu mal)
Maybe I shoulda went colle'
Talvez eu devesse ter ido para a faculdade
Too much time in the trap
Muito tempo na armadilha
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Mas agora, quando eu compro, encho o carrinho (encho isso)
On the field, I do it like Costa
No campo, faço como Costa
Give the assist, I hit that volley
Dou a assistência, acerto aquele voleio
I'm the reason the party tun'
Eu sou a razão da festa
I was the one givin' out Molly
Eu era o único distribuindo Molly
I'm the reason the party lit
Eu sou a razão da festa
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Tentando espremer quatro coisas no carro em Lib
I'm the reason the party lit
Eu sou a razão da festa
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib (I-I-I Love Chris Rich)
Tentando espremer quatro coisas no carro em Lib (Eu-Eu-Eu Amo Chris Rich)
(Ghosty)
(Ghosty)
(Strikes in the mix)
(Grèves dans le mix)
(Ghosty)
(Ghosty)
(I-I-I Love Chris Rich)
(J-J-J'aime Chris Rich)
Gyal wan' come round 'ere
La fille veut venir ici
Them boy round dere too bummy
Ces garçons là-bas sont trop pauvres
And we get money (we get paid)
Et nous gagnons de l'argent (nous sommes payés)
Dem man broke, as a joke
Ces hommes sont fauchés, c'est une blague
It's not even funny
Ce n'est même pas drôle
Can't answer the phone
Je ne peux pas répondre au téléphone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Je suis avec ma maîtresse, maintenant ma principale s'inquiète
Jeet and skeet, I'ma call right back
Je vais te rappeler tout de suite
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Je viens de voir ton appel manqué, je suis désolé (je suis désolé)
Put my mum through too much drama (my bad)
J'ai fait subir trop de drames à ma mère (désolé)
Maybe I shoulda went colle'
Peut-être que j'aurais dû aller au collège
Too much time in the trap
Trop de temps dans le piège
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Mais maintenant, quand je fais du shopping, je remplis ce chariot (je le remplis)
On the field, I do it like Costa
Sur le terrain, je le fais comme Costa
Give the assist, I hit that volley
Je donne l'assistance, je frappe ce volley
I'm the reason the party tun'
Je suis la raison pour laquelle la fête tourne
I was the one givin' out Molly
J'étais celui qui distribuait Molly
All this label talk is drainin'
Toute cette discussion sur les labels est épuisante
Got A&Rs actin' friendly
Les A&R agissent de manière amicale
Tryna get me to sign these papers (okay, okay)
Essayant de me faire signer ces papiers (d'accord, d'accord)
Man said, "Twenty-one with a mill'" (swear)
L'homme a dit, "Vingt et un avec un million" (jurer)
I need the same deal as Aitch's
J'ai besoin du même contrat que Aitch
What the fuck do you mean 'bout, "Twenty bags"?
Qu'est-ce que tu veux dire par "Vingt sacs" ?
I spent that shit on trainers
J'ai dépensé cette merde en baskets
What the fuck do you mean 'bout, "A hundred bags"?
Qu'est-ce que tu veux dire par "Cent sacs" ?
Huh? Take your pen back (take that back)
Hein ? Rends-moi ton stylo (rends-le)
Why you talkin' shit?
Pourquoi tu parles de la merde ?
I'm not dissin' DBE, blud, I'm ratin' dem man (haha)
Je ne dénigre pas DBE, blud, je les apprécie (haha)
I'm just not really ratin' the followin' ting
Je n'apprécie pas vraiment le truc de suiveur
Goin' on right now, I'm a leader
Qui se passe en ce moment, je suis un leader
Can't lie, it's 'bout time that they took me in
Je ne peux pas mentir, il est temps qu'ils m'acceptent
Spend 'bout five years in the T house
J'ai passé environ cinq ans dans la maison T
But, the hard work pays off (pays off)
Mais, le travail acharné paie (ça paie)
Nah, I can't take days off (days off)
Non, je ne peux pas prendre de jours de congé (jours de congé)
Lotta man got things to say
Beaucoup d'hommes ont des choses à dire
Remember, the talk don't cost
Souviens-toi, la parole ne coûte rien
I got what the rappers got
J'ai ce que les rappeurs ont
I don't even rap a lot
Je ne rappe même pas beaucoup
Too clean, I'm immaculate
Trop propre, je suis immaculé
You wouldn't think I'm in the trap a lot (hmm-hmm, anyways)
On ne dirait pas que je suis beaucoup dans le piège (hmm-hmm, de toute façon)
Balls deep in a bitch, I'm all in
Je suis à fond dans une salope, je suis dedans
No bowlin', free yard, who's rollin'?
Pas de bowling, maison libre, qui roule ?
Who's that wit' a back, wait, hold on
Qui est-ce avec un dos, attends, attends
Mandem way in the back just scopin' (who's that? Who's that?)
Les gars au fond sont juste en train de scruter (qui est-ce ? Qui est-ce ?)
She's likin' my recent posts
Elle aime mes derniers posts
Send that post-code, I'm roastin'
Envoie ce code postal, je suis en train de rôtir
All I do is make money, I'm borin'
Tout ce que je fais, c'est gagner de l'argent, je suis ennuyeux
South parked up, now I'm just postponin'
J'ai garé au sud, maintenant je ne fais que repousser
Gyal wan' come round 'ere
La fille veut venir ici
Them boy round dere too bummy
Ces garçons là-bas sont trop pauvres
And we get money (we get paid)
Et nous gagnons de l'argent (nous sommes payés)
Dem man broke, as a joke
Ces hommes sont fauchés, c'est une blague
It's not even funny
Ce n'est même pas drôle
Can't answer the phone
Je ne peux pas répondre au téléphone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Je suis avec ma maîtresse, maintenant ma principale s'inquiète
Jeet and skeet, I'ma call right back
Je vais te rappeler tout de suite
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Je viens de voir ton appel manqué, je suis désolé (je suis désolé)
Put my mum through too much drama (my bad)
J'ai fait subir trop de drames à ma mère (désolé)
Maybe I shoulda went colle'
Peut-être que j'aurais dû aller au collège
Too much time in the trap
Trop de temps dans le piège
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Mais maintenant, quand je fais du shopping, je remplis ce chariot (je le remplis)
On the field, I do it like Costa
Sur le terrain, je le fais comme Costa
Give the assist, I hit that volley
Je donne l'assistance, je frappe ce volley
I'm the reason the party tun'
Je suis la raison pour laquelle la fête tourne
I was the one givin' out Molly
J'étais celui qui distribuait Molly
I'm the reason the party lit
Je suis la raison pour laquelle la fête est allumée
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Essayant de serrer quatre choses dans la voiture à Lib
She bad, gonna shake that back for the vid
Elle est mauvaise, va secouer ce dos pour la vidéo
Bad bitch gonna make that trip for the kid
La mauvaise fille va faire ce voyage pour le gamin
Cute one in the hood like Rich
Une mignonne dans le quartier comme Rich
Boujee one in SW6
Une snob dans SW6
See the camera flash, no wait
Voir le flash de l'appareil photo, non attendez
Cover my face, I don't wanna be in your pics
Couvre mon visage, je ne veux pas être sur tes photos
Didn't show that ho no love
Je n'ai pas montré d'amour à cette pute
Now she wanna set me up
Maintenant elle veut me piéger
All 'cause I fucked and ducked, didn't call her back
Tout ça parce que j'ai baisé et esquivé, je ne l'ai pas rappelée
Now she wanna see man get touched
Maintenant elle veut voir l'homme touché
The life I live's all nuts
La vie que je mène est complètement folle
Think I'm mad, you should meet my pups
Si tu penses que je suis fou, tu devrais rencontrer mes chiots
Ain't been with the gang as much
Je n'ai pas été avec la bande autant
One up in the cut with the grub, no fuss
Un en haut dans la coupe avec la nourriture, pas de chichi
Gyal wan' come round 'ere
La fille veut venir ici
Them boy round dere too bummy
Ces garçons là-bas sont trop pauvres
And we get money (we get paid)
Et nous gagnons de l'argent (nous sommes payés)
Dem man broke, as a joke
Ces hommes sont fauchés, c'est une blague
It's not even funny
Ce n'est même pas drôle
Can't answer the phone
Je ne peux pas répondre au téléphone
I'm with my side ting, now my main ting worried
Je suis avec ma maîtresse, maintenant ma principale s'inquiète
Jeet and skeet, I'ma call right back
Je vais te rappeler tout de suite
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Je viens de voir ton appel manqué, je suis désolé (je suis désolé)
Put my mum through too much drama (my bad)
J'ai fait subir trop de drames à ma mère (désolé)
Maybe I shoulda went colle'
Peut-être que j'aurais dû aller au collège
Too much time in the trap
Trop de temps dans le piège
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Mais maintenant, quand je fais du shopping, je remplis ce chariot (je le remplis)
On the field, I do it like Costa
Sur le terrain, je le fais comme Costa
Give the assist, I hit that volley
Je donne l'assistance, je frappe ce volley
I'm the reason the party tun'
Je suis la raison pour laquelle la fête tourne
I was the one givin' out Molly
J'étais celui qui distribuait Molly
I'm the reason the party lit
Je suis la raison pour laquelle la fête est allumée
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Essayant de serrer quatre choses dans la voiture à Lib
I'm the reason the party lit
Je suis la raison pour laquelle la fête est allumée
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib (I-I-I Love Chris Rich)
Essayant de serrer quatre choses dans la voiture à Lib (J-J-J'aime Chris Rich)
(Ghosty)
(Ghosty)
(Strikes in the mix)
(Streiks im Mix)
(Ghosty)
(Ghosty)
(I-I-I Love Chris Rich)
(I-I-I Liebe Chris Rich)
Gyal wan' come round 'ere
Mädchen will hierher kommen
Them boy round dere too bummy
Die Jungs dort sind zu arm
And we get money (we get paid)
Und wir verdienen Geld (wir werden bezahlt)
Dem man broke, as a joke
Diese Männer sind pleite, wie ein Witz
It's not even funny
Es ist nicht mal lustig
Can't answer the phone
Kann das Telefon nicht beantworten
I'm with my side ting, now my main ting worried
Ich bin mit meiner Nebensache, jetzt macht sich meine Hauptsache Sorgen
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet und skeet, ich rufe gleich zurück
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Ich habe deinen verpassten Anruf gesehen, es tut mir leid (es tut mir leid)
Put my mum through too much drama (my bad)
Habe meine Mutter zu viel Drama durchmachen lassen (mein Fehler)
Maybe I shoulda went colle'
Vielleicht hätte ich aufs College gehen sollen
Too much time in the trap
Zu viel Zeit in der Falle
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Aber jetzt, wenn ich einkaufe, fülle ich diesen Wagen (fülle das)
On the field, I do it like Costa
Auf dem Feld mache ich es wie Costa
Give the assist, I hit that volley
Gebe den Assist, ich treffe diesen Volley
I'm the reason the party tun'
Ich bin der Grund, warum die Party abgeht
I was the one givin' out Molly
Ich war derjenige, der Molly verteilt hat
All this label talk is drainin'
All diese Label-Gespräche sind anstrengend
Got A&Rs actin' friendly
Habe A&Rs, die freundlich tun
Tryna get me to sign these papers (okay, okay)
Versuchen, mich dazu zu bringen, diese Papiere zu unterschreiben (okay, okay)
Man said, "Twenty-one with a mill'" (swear)
Mann sagte: „Einundzwanzig mit einer Million“ (schwör)
I need the same deal as Aitch's
Ich brauche den gleichen Deal wie Aitch's
What the fuck do you mean 'bout, "Twenty bags"?
Was zum Teufel meinst du mit „Zwanzig Taschen“?
I spent that shit on trainers
Ich habe diese Scheiße für Turnschuhe ausgegeben
What the fuck do you mean 'bout, "A hundred bags"?
Was zum Teufel meinst du mit „Hundert Taschen“?
Huh? Take your pen back (take that back)
Hä? Nimm deinen Stift zurück (nimm das zurück)
Why you talkin' shit?
Warum redest du Scheiße?
I'm not dissin' DBE, blud, I'm ratin' dem man (haha)
Ich dissiere DBE nicht, Blud, ich bewerte diese Männer (haha)
I'm just not really ratin' the followin' ting
Ich bewerte nur nicht wirklich das Folgen-Ding
Goin' on right now, I'm a leader
Was gerade passiert, ich bin ein Anführer
Can't lie, it's 'bout time that they took me in
Kann nicht lügen, es ist an der Zeit, dass sie mich aufnehmen
Spend 'bout five years in the T house
Habe etwa fünf Jahre im T-Haus verbracht
But, the hard work pays off (pays off)
Aber, die harte Arbeit zahlt sich aus (zahlt sich aus)
Nah, I can't take days off (days off)
Nein, ich kann keine Tage frei nehmen (Tage frei)
Lotta man got things to say
Viele Männer haben Dinge zu sagen
Remember, the talk don't cost
Erinnere dich, das Reden kostet nichts
I got what the rappers got
Ich habe, was die Rapper haben
I don't even rap a lot
Ich rappe nicht mal viel
Too clean, I'm immaculate
Zu sauber, ich bin makellos
You wouldn't think I'm in the trap a lot (hmm-hmm, anyways)
Man würde nicht denken, dass ich viel in der Falle bin (hmm-hmm, wie auch immer)
Balls deep in a bitch, I'm all in
Tief in einer Schlampe, ich bin ganz drin
No bowlin', free yard, who's rollin'?
Kein Bowling, freies Haus, wer rollt?
Who's that wit' a back, wait, hold on
Wer ist das mit einem Rücken, warte, halt an
Mandem way in the back just scopin' (who's that? Who's that?)
Mandem weit hinten beobachtet nur (wer ist das? Wer ist das?)
She's likin' my recent posts
Sie mag meine neuesten Beiträge
Send that post-code, I'm roastin'
Sende diese Postleitzahl, ich bin am Braten
All I do is make money, I'm borin'
Alles, was ich mache, ist Geld verdienen, ich bin langweilig
South parked up, now I'm just postponin'
Südpark geparkt, jetzt verschiebe ich nur
Gyal wan' come round 'ere
Mädchen will hierher kommen
Them boy round dere too bummy
Die Jungs dort sind zu arm
And we get money (we get paid)
Und wir verdienen Geld (wir werden bezahlt)
Dem man broke, as a joke
Diese Männer sind pleite, wie ein Witz
It's not even funny
Es ist nicht mal lustig
Can't answer the phone
Kann das Telefon nicht beantworten
I'm with my side ting, now my main ting worried
Ich bin mit meiner Nebensache, jetzt macht sich meine Hauptsache Sorgen
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet und skeet, ich rufe gleich zurück
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Ich habe deinen verpassten Anruf gesehen, es tut mir leid (es tut mir leid)
Put my mum through too much drama (my bad)
Habe meine Mutter zu viel Drama durchmachen lassen (mein Fehler)
Maybe I shoulda went colle'
Vielleicht hätte ich aufs College gehen sollen
Too much time in the trap
Zu viel Zeit in der Falle
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Aber jetzt, wenn ich einkaufe, fülle ich diesen Wagen (fülle das)
On the field, I do it like Costa
Auf dem Feld mache ich es wie Costa
Give the assist, I hit that volley
Gebe den Assist, ich treffe diesen Volley
I'm the reason the party tun'
Ich bin der Grund, warum die Party abgeht
I was the one givin' out Molly
Ich war derjenige, der Molly verteilt hat
I'm the reason the party lit
Ich bin der Grund, warum die Party abgeht
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Versuche, vier Dinge in den Wagen bei Lib zu quetschen
She bad, gonna shake that back for the vid
Sie ist böse, wird diesen Rücken für das Video schütteln
Bad bitch gonna make that trip for the kid
Böses Mädchen wird diese Reise für das Kind machen
Cute one in the hood like Rich
Süßes in der Kapuze wie Rich
Boujee one in SW6
Boujee eins in SW6
See the camera flash, no wait
Sieh den Kamera-Blitz, nein warte
Cover my face, I don't wanna be in your pics
Verdecke mein Gesicht, ich will nicht auf deinen Bildern sein
Didn't show that ho no love
Habe dieser Schlampe keine Liebe gezeigt
Now she wanna set me up
Jetzt will sie mich reinlegen
All 'cause I fucked and ducked, didn't call her back
Alles, weil ich gefickt und abgehauen bin, habe sie nicht zurückgerufen
Now she wanna see man get touched
Jetzt will sie sehen, wie man berührt wird
The life I live's all nuts
Das Leben, das ich führe, ist total verrückt
Think I'm mad, you should meet my pups
Denkst du, ich bin verrückt, du solltest meine Welpen treffen
Ain't been with the gang as much
War nicht so oft mit der Gang zusammen
One up in the cut with the grub, no fuss
Einer in der Ecke mit dem Grub, kein Aufhebens
Gyal wan' come round 'ere
Mädchen will hierher kommen
Them boy round dere too bummy
Die Jungs dort sind zu arm
And we get money (we get paid)
Und wir verdienen Geld (wir werden bezahlt)
Dem man broke, as a joke
Diese Männer sind pleite, wie ein Witz
It's not even funny
Es ist nicht mal lustig
Can't answer the phone
Kann das Telefon nicht beantworten
I'm with my side ting, now my main ting worried
Ich bin mit meiner Nebensache, jetzt macht sich meine Hauptsache Sorgen
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet und skeet, ich rufe gleich zurück
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Ich habe deinen verpassten Anruf gesehen, es tut mir leid (es tut mir leid)
Put my mum through too much drama (my bad)
Habe meine Mutter zu viel Drama durchmachen lassen (mein Fehler)
Maybe I shoulda went colle'
Vielleicht hätte ich aufs College gehen sollen
Too much time in the trap
Zu viel Zeit in der Falle
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Aber jetzt, wenn ich einkaufe, fülle ich diesen Wagen (fülle das)
On the field, I do it like Costa
Auf dem Feld mache ich es wie Costa
Give the assist, I hit that volley
Gebe den Assist, ich treffe diesen Volley
I'm the reason the party tun'
Ich bin der Grund, warum die Party abgeht
I was the one givin' out Molly
Ich war derjenige, der Molly verteilt hat
I'm the reason the party lit
Ich bin der Grund, warum die Party abgeht
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Versuche, vier Dinge in den Wagen bei Lib zu quetschen
I'm the reason the party lit
Ich bin der Grund, warum die Party abgeht
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib (I-I-I Love Chris Rich)
Versuche, vier Dinge in den Wagen bei Lib zu quetschen (I-I-I Liebe Chris Rich)
(Ghosty)
(Ghosty)
(Strikes in the mix)
(Scioperi nel mix)
(Ghosty)
(Ghosty)
(I-I-I Love Chris Rich)
(I-I-I Amo Chris Rich)
Gyal wan' come round 'ere
La ragazza vuole venire qui
Them boy round dere too bummy
Quei ragazzi là sono troppo squallidi
And we get money (we get paid)
E noi facciamo soldi (siamo pagati)
Dem man broke, as a joke
Quegli uomini sono poveri, come una barzelletta
It's not even funny
Non è nemmeno divertente
Can't answer the phone
Non posso rispondere al telefono
I'm with my side ting, now my main ting worried
Sono con la mia amante, ora la mia ragazza principale è preoccupata
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet e skeet, ti richiamo subito
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Ho appena visto la tua chiamata persa, mi dispiace (mi dispiace)
Put my mum through too much drama (my bad)
Ho fatto passare mia madre attraverso troppi drammi (mi dispiace)
Maybe I shoulda went colle'
Forse avrei dovuto andare al college
Too much time in the trap
Troppo tempo nella trappola
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Ma ora, quando vado a fare shopping, riempio quel carrello (riempio quello)
On the field, I do it like Costa
Sul campo, lo faccio come Costa
Give the assist, I hit that volley
Dò l'assist, colpisco quel pallonetto
I'm the reason the party tun'
Sono la ragione per cui la festa si accende
I was the one givin' out Molly
Ero io quello che distribuiva Molly
All this label talk is drainin'
Tutto questo parlare di etichette è stancante
Got A&Rs actin' friendly
Ho gli A&R che fanno i simpatici
Tryna get me to sign these papers (okay, okay)
Cercando di farmi firmare questi documenti (va bene, va bene)
Man said, "Twenty-one with a mill'" (swear)
L'uomo ha detto, "Ventuno con un milione" (davvero)
I need the same deal as Aitch's
Ho bisogno dello stesso accordo di Aitch
What the fuck do you mean 'bout, "Twenty bags"?
Cosa diavolo intendi con "Ventimila"?
I spent that shit on trainers
Ho speso quella roba in scarpe da ginnastica
What the fuck do you mean 'bout, "A hundred bags"?
Cosa diavolo intendi con "Cento mila"?
Huh? Take your pen back (take that back)
Eh? Riprenditi la tua penna (riprendila)
Why you talkin' shit?
Perché stai parlando a vanvera?
I'm not dissin' DBE, blud, I'm ratin' dem man (haha)
Non sto insultando DBE, amico, li stimo (haha)
I'm just not really ratin' the followin' ting
Non sto proprio stimando la cosa del seguire
Goin' on right now, I'm a leader
Che sta succedendo adesso, sono un leader
Can't lie, it's 'bout time that they took me in
Non posso mentire, è ora che mi prendano sul serio
Spend 'bout five years in the T house
Ho passato circa cinque anni nella casa T
But, the hard work pays off (pays off)
Ma, il duro lavoro paga (paga)
Nah, I can't take days off (days off)
No, non posso prendermi giorni di pausa (giorni di pausa)
Lotta man got things to say
Molti uomini hanno cose da dire
Remember, the talk don't cost
Ricorda, il parlare non costa
I got what the rappers got
Ho quello che hanno i rapper
I don't even rap a lot
Non rappo nemmeno molto
Too clean, I'm immaculate
Troppo pulito, sono immacolato
You wouldn't think I'm in the trap a lot (hmm-hmm, anyways)
Non penseresti che sono nella trappola molto (hmm-hmm, comunque)
Balls deep in a bitch, I'm all in
A fondo in una ragazza, sono tutto dentro
No bowlin', free yard, who's rollin'?
Nessun bowling, casa libera, chi viene?
Who's that wit' a back, wait, hold on
Chi è quella con un bel sedere, aspetta, fermati
Mandem way in the back just scopin' (who's that? Who's that?)
I ragazzi in fondo stanno solo osservando (chi è quella? Chi è quella?)
She's likin' my recent posts
Lei sta mettendo mi piace ai miei post recenti
Send that post-code, I'm roastin'
Manda quel codice postale, sto arrostendo
All I do is make money, I'm borin'
Tutto quello che faccio è fare soldi, sono noioso
South parked up, now I'm just postponin'
Parcheggiato a sud, ora sto solo rimandando
Gyal wan' come round 'ere
La ragazza vuole venire qui
Them boy round dere too bummy
Quei ragazzi là sono troppo squallidi
And we get money (we get paid)
E noi facciamo soldi (siamo pagati)
Dem man broke, as a joke
Quegli uomini sono poveri, come una barzelletta
It's not even funny
Non è nemmeno divertente
Can't answer the phone
Non posso rispondere al telefono
I'm with my side ting, now my main ting worried
Sono con la mia amante, ora la mia ragazza principale è preoccupata
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet e skeet, ti richiamo subito
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Ho appena visto la tua chiamata persa, mi dispiace (mi dispiace)
Put my mum through too much drama (my bad)
Ho fatto passare mia madre attraverso troppi drammi (mi dispiace)
Maybe I shoulda went colle'
Forse avrei dovuto andare al college
Too much time in the trap
Troppo tempo nella trappola
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Ma ora, quando vado a fare shopping, riempio quel carrello (riempio quello)
On the field, I do it like Costa
Sul campo, lo faccio come Costa
Give the assist, I hit that volley
Dò l'assist, colpisco quel pallonetto
I'm the reason the party tun'
Sono la ragione per cui la festa si accende
I was the one givin' out Molly
Ero io quello che distribuiva Molly
I'm the reason the party lit
Sono la ragione per cui la festa si accende
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Cercando di far entrare quattro cose nella macchina a Lib
She bad, gonna shake that back for the vid
Lei è cattiva, farà vibrare quel sedere per il video
Bad bitch gonna make that trip for the kid
La cattiva ragazza farà quel viaggio per il bambino
Cute one in the hood like Rich
Una carina nel quartiere come Rich
Boujee one in SW6
Una snob in SW6
See the camera flash, no wait
Vedi il flash della fotocamera, no aspetta
Cover my face, I don't wanna be in your pics
Copri il mio viso, non voglio essere nelle tue foto
Didn't show that ho no love
Non ho mostrato a quella sgualdrina nessun amore
Now she wanna set me up
Ora vuole tendermi una trappola
All 'cause I fucked and ducked, didn't call her back
Tutto perché ho scopato e me ne sono andato, non l'ho richiamata
Now she wanna see man get touched
Ora vuole vedere l'uomo toccato
The life I live's all nuts
La vita che vivo è tutta pazza
Think I'm mad, you should meet my pups
Pensi che io sia pazzo, dovresti incontrare i miei cuccioli
Ain't been with the gang as much
Non sono stato con la gang tanto
One up in the cut with the grub, no fuss
Uno su nel taglio con il cibo, senza problemi
Gyal wan' come round 'ere
La ragazza vuole venire qui
Them boy round dere too bummy
Quei ragazzi là sono troppo squallidi
And we get money (we get paid)
E noi facciamo soldi (siamo pagati)
Dem man broke, as a joke
Quegli uomini sono poveri, come una barzelletta
It's not even funny
Non è nemmeno divertente
Can't answer the phone
Non posso rispondere al telefono
I'm with my side ting, now my main ting worried
Sono con la mia amante, ora la mia ragazza principale è preoccupata
Jeet and skeet, I'ma call right back
Jeet e skeet, ti richiamo subito
I just seen your missed call, I'm sorry (I'm sorry)
Ho appena visto la tua chiamata persa, mi dispiace (mi dispiace)
Put my mum through too much drama (my bad)
Ho fatto passare mia madre attraverso troppi drammi (mi dispiace)
Maybe I shoulda went colle'
Forse avrei dovuto andare al college
Too much time in the trap
Troppo tempo nella trappola
But now, when I shop, I fill that trolley (fill that)
Ma ora, quando vado a fare shopping, riempio quel carrello (riempio quello)
On the field, I do it like Costa
Sul campo, lo faccio come Costa
Give the assist, I hit that volley
Dò l'assist, colpisco quel pallonetto
I'm the reason the party tun'
Sono la ragione per cui la festa si accende
I was the one givin' out Molly
Ero io quello che distribuiva Molly
I'm the reason the party lit
Sono la ragione per cui la festa si accende
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib
Cercando di far entrare quattro cose nella macchina a Lib
I'm the reason the party lit
Sono la ragione per cui la festa si accende
Tryna squeeze four tings in the whip at Lib (I-I-I Love Chris Rich)
Cercando di far entrare quattro cose nella macchina a Lib (I-I-I Amo Chris Rich)
(Ghosty)
(Ghosty)