On ne change pas

Erick Benzi, Jean-Jacques Goldman

Letra Traducción

On ne change pas
On met juste les costumes d'autres sur soi
On ne change pas
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
On ne grandit pas
On pousse un peu, tout juste
Le temps d'un rêve, d'un songe
Et les toucher du doigt

Mais on n'oublie pas
L'enfant qui reste, presque nu
Les instants d'innocence
Quand on ne savait pas

On ne change pas
On attrape des airs et des poses de combat
On ne change pas
On se donne le change, on croit
Que l'on fait des choix
Mais si tu grattes là
Tout près de l'apparence tremble
Un petit qui nous ressemble
On sait bien qu'il est là
On l'entend parfois
Sa rengaine insolente
Qui s'entête et qui répète
Oh ne me quitte pas

On n'oublie jamais
On a toujours un geste
Qui trahit qui l'on est
Un prince, un valet
Sous la couronne un regard
Une arrogance, un trait
D'un prince ou d'un valet
Je sais tellement ça
J'ai copié des images
Et des rêves que j'avais
Tous ces milliers de rêves
Mais si près de moi
Une petite fille maigre
Marche à Charlemagne, inquiète
Et me parle tout bas

On ne change pas, on met juste
Les costumes d'autres et voilà
On ne change pas, on ne cache
Qu'un instant de soi

Une petite fille
Ingrate et solitaire marche
Et rêve dans les neiges
En oubliant le froid

Si je la maquille
Elle disparaît un peu
Le temps de me regarder faire
Et se moquer de moi

Une petite fille
Une toute petite fille
Une toute petite fille
Une toute petite fille, oh yeah

On ne change pas
No cambiamos
On met juste les costumes d'autres sur soi
Solo nos ponemos los disfraces de otros
On ne change pas
No cambiamos
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
Una chaqueta solo oculta un poco de lo que se ve
On ne grandit pas
No crecemos
On pousse un peu, tout juste
Solo empujamos un poco, apenas
Le temps d'un rêve, d'un songe
El tiempo de un sueño, de un pensamiento
Et les toucher du doigt
Y tocarlos con el dedo
Mais on n'oublie pas
Pero no olvidamos
L'enfant qui reste, presque nu
El niño que queda, casi desnudo
Les instants d'innocence
Los momentos de inocencia
Quand on ne savait pas
Cuando no sabíamos
On ne change pas
No cambiamos
On attrape des airs et des poses de combat
Adoptamos aires y poses de combate
On ne change pas
No cambiamos
On se donne le change, on croit
Nos engañamos a nosotros mismos, creemos
Que l'on fait des choix
Que tomamos decisiones
Mais si tu grattes là
Pero si rascas allí
Tout près de l'apparence tremble
Muy cerca de la apariencia tiembla
Un petit qui nous ressemble
Un pequeño que se parece a nosotros
On sait bien qu'il est là
Sabemos que está allí
On l'entend parfois
A veces lo oímos
Sa rengaine insolente
Su canción insolente
Qui s'entête et qui répète
Que insiste y repite
Oh ne me quitte pas
Oh no me dejes
On n'oublie jamais
Nunca olvidamos
On a toujours un geste
Siempre tenemos un gesto
Qui trahit qui l'on est
Que traiciona quiénes somos
Un prince, un valet
Un príncipe, un criado
Sous la couronne un regard
Bajo la corona una mirada
Une arrogance, un trait
Una arrogancia, un rasgo
D'un prince ou d'un valet
De un príncipe o de un criado
Je sais tellement ça
Lo sé tan bien
J'ai copié des images
He copiado imágenes
Et des rêves que j'avais
Y sueños que tenía
Tous ces milliers de rêves
Todos estos miles de sueños
Mais si près de moi
Pero tan cerca de mí
Une petite fille maigre
Una niña delgada
Marche à Charlemagne, inquiète
Camina hacia Charlemagne, preocupada
Et me parle tout bas
Y me habla en voz baja
On ne change pas, on met juste
No cambiamos, solo nos ponemos
Les costumes d'autres et voilà
Los disfraces de otros y ya está
On ne change pas, on ne cache
No cambiamos, solo ocultamos
Qu'un instant de soi
Un instante de nosotros mismos
Une petite fille
Una niña
Ingrate et solitaire marche
Ingrata y solitaria camina
Et rêve dans les neiges
Y sueña en la nieve
En oubliant le froid
Olvidando el frío
Si je la maquille
Si la maquillo
Elle disparaît un peu
Ella desaparece un poco
Le temps de me regarder faire
El tiempo de mirarme hacer
Et se moquer de moi
Y burlarse de mí
Une petite fille
Una niña
Une toute petite fille
Una niña muy pequeña
Une toute petite fille
Una niña muy pequeña
Une toute petite fille, oh yeah
Una niña muy pequeña, oh sí
On ne change pas
Não mudamos
On met juste les costumes d'autres sur soi
Apenas vestimos as fantasias dos outros
On ne change pas
Não mudamos
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
Um casaco só esconde um pouco do que vemos
On ne grandit pas
Não crescemos
On pousse un peu, tout juste
Apenas empurramos um pouco, apenas
Le temps d'un rêve, d'un songe
O tempo de um sonho, de um devaneio
Et les toucher du doigt
E tocar com o dedo
Mais on n'oublie pas
Mas não esquecemos
L'enfant qui reste, presque nu
A criança que permanece, quase nua
Les instants d'innocence
Os momentos de inocência
Quand on ne savait pas
Quando não sabíamos
On ne change pas
Não mudamos
On attrape des airs et des poses de combat
Adotamos ares e poses de combate
On ne change pas
Não mudamos
On se donne le change, on croit
Nos enganamos, acreditamos
Que l'on fait des choix
Que fazemos escolhas
Mais si tu grattes là
Mas se você arranhar aqui
Tout près de l'apparence tremble
Perto da aparência treme
Un petit qui nous ressemble
Um pequeno que se parece conosco
On sait bien qu'il est là
Sabemos que ele está lá
On l'entend parfois
Ouvimos às vezes
Sa rengaine insolente
Sua canção insolente
Qui s'entête et qui répète
Que insiste e repete
Oh ne me quitte pas
Oh, não me deixe
On n'oublie jamais
Nunca esquecemos
On a toujours un geste
Sempre temos um gesto
Qui trahit qui l'on est
Que trai quem somos
Un prince, un valet
Um príncipe, um valete
Sous la couronne un regard
Sob a coroa, um olhar
Une arrogance, un trait
Uma arrogância, um traço
D'un prince ou d'un valet
De um príncipe ou de um valete
Je sais tellement ça
Eu sei tanto disso
J'ai copié des images
Copiei imagens
Et des rêves que j'avais
E sonhos que eu tinha
Tous ces milliers de rêves
Todos esses milhares de sonhos
Mais si près de moi
Mas tão perto de mim
Une petite fille maigre
Uma menina magra
Marche à Charlemagne, inquiète
Anda em Charlemagne, preocupada
Et me parle tout bas
E fala baixinho comigo
On ne change pas, on met juste
Não mudamos, apenas vestimos
Les costumes d'autres et voilà
As fantasias dos outros e é isso
On ne change pas, on ne cache
Não mudamos, só escondemos
Qu'un instant de soi
Um momento de nós mesmos
Une petite fille
Uma menina
Ingrate et solitaire marche
Ingrata e solitária caminha
Et rêve dans les neiges
E sonha na neve
En oubliant le froid
Esquecendo o frio
Si je la maquille
Se eu maquiar ela
Elle disparaît un peu
Ela desaparece um pouco
Le temps de me regarder faire
O tempo de me ver fazer
Et se moquer de moi
E rir de mim
Une petite fille
Uma menina
Une toute petite fille
Uma menina pequena
Une toute petite fille
Uma menina pequena
Une toute petite fille, oh yeah
Uma menina pequena, oh sim
On ne change pas
We do not change
On met juste les costumes d'autres sur soi
We just put on other people's costumes
On ne change pas
We do not change
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
A jacket only hides a little of what we see
On ne grandit pas
We do not grow up
On pousse un peu, tout juste
We just push a little, barely
Le temps d'un rêve, d'un songe
The time of a dream, of a reverie
Et les toucher du doigt
And touch them with our fingers
Mais on n'oublie pas
But we do not forget
L'enfant qui reste, presque nu
The child who remains, almost naked
Les instants d'innocence
The moments of innocence
Quand on ne savait pas
When we did not know
On ne change pas
We do not change
On attrape des airs et des poses de combat
We adopt airs and fighting poses
On ne change pas
We do not change
On se donne le change, on croit
We deceive ourselves, we believe
Que l'on fait des choix
That we make choices
Mais si tu grattes là
But if you scratch there
Tout près de l'apparence tremble
Close to the trembling appearance
Un petit qui nous ressemble
A little one who resembles us
On sait bien qu'il est là
We know he is there
On l'entend parfois
We hear him sometimes
Sa rengaine insolente
His insolent refrain
Qui s'entête et qui répète
Which persists and repeats
Oh ne me quitte pas
Oh do not leave me
On n'oublie jamais
We never forget
On a toujours un geste
We always have a gesture
Qui trahit qui l'on est
That betrays who we are
Un prince, un valet
A prince, a valet
Sous la couronne un regard
Under the crown a look
Une arrogance, un trait
An arrogance, a trait
D'un prince ou d'un valet
Of a prince or a valet
Je sais tellement ça
I know so much about it
J'ai copié des images
I copied images
Et des rêves que j'avais
And dreams that I had
Tous ces milliers de rêves
All these thousands of dreams
Mais si près de moi
But so close to me
Une petite fille maigre
A skinny little girl
Marche à Charlemagne, inquiète
Walks to Charlemagne, worried
Et me parle tout bas
And speaks to me in a low voice
On ne change pas, on met juste
We do not change, we just put
Les costumes d'autres et voilà
Other people's costumes and that's it
On ne change pas, on ne cache
We do not change, we only hide
Qu'un instant de soi
An instant of ourselves
Une petite fille
A little girl
Ingrate et solitaire marche
Ungrateful and lonely walks
Et rêve dans les neiges
And dreams in the snow
En oubliant le froid
Forgetting the cold
Si je la maquille
If I make her up
Elle disparaît un peu
She disappears a little
Le temps de me regarder faire
The time to watch me do
Et se moquer de moi
And make fun of me
Une petite fille
A little girl
Une toute petite fille
A very little girl
Une toute petite fille
A very little girl
Une toute petite fille, oh yeah
A very little girl, oh yeah
On ne change pas
Man ändert sich nicht
On met juste les costumes d'autres sur soi
Man zieht einfach die Kostüme anderer an
On ne change pas
Man ändert sich nicht
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
Eine Jacke verbirgt nur ein wenig von dem, was man sieht
On ne grandit pas
Man wächst nicht
On pousse un peu, tout juste
Man schiebt ein wenig, gerade so
Le temps d'un rêve, d'un songe
Die Zeit eines Traums, eines Gedankens
Et les toucher du doigt
Und sie mit den Fingern berühren
Mais on n'oublie pas
Aber man vergisst nicht
L'enfant qui reste, presque nu
Das Kind, das fast nackt bleibt
Les instants d'innocence
Die Momente der Unschuld
Quand on ne savait pas
Als man noch nichts wusste
On ne change pas
Man ändert sich nicht
On attrape des airs et des poses de combat
Man nimmt Haltungen und Kampfposen an
On ne change pas
Man ändert sich nicht
On se donne le change, on croit
Man täuscht sich selbst, man glaubt
Que l'on fait des choix
Dass man Entscheidungen trifft
Mais si tu grattes là
Aber wenn du da kratzt
Tout près de l'apparence tremble
Ganz nah an der Oberfläche zittert
Un petit qui nous ressemble
Ein kleines Wesen, das uns ähnelt
On sait bien qu'il est là
Wir wissen, dass es da ist
On l'entend parfois
Wir hören es manchmal
Sa rengaine insolente
Sein frecher Refrain
Qui s'entête et qui répète
Der beharrt und wiederholt
Oh ne me quitte pas
Oh, verlass mich nicht
On n'oublie jamais
Man vergisst nie
On a toujours un geste
Man hat immer eine Geste
Qui trahit qui l'on est
Die verrät, wer man ist
Un prince, un valet
Ein Prinz, ein Diener
Sous la couronne un regard
Unter der Krone ein Blick
Une arrogance, un trait
Eine Arroganz, ein Zug
D'un prince ou d'un valet
Von einem Prinzen oder einem Diener
Je sais tellement ça
Ich weiß das so gut
J'ai copié des images
Ich habe Bilder kopiert
Et des rêves que j'avais
Und Träume, die ich hatte
Tous ces milliers de rêves
All diese Tausende von Träumen
Mais si près de moi
Aber so nah bei mir
Une petite fille maigre
Ein dünnes kleines Mädchen
Marche à Charlemagne, inquiète
Geht in Charlemagne, besorgt
Et me parle tout bas
Und spricht leise zu mir
On ne change pas, on met juste
Man ändert sich nicht, man zieht einfach
Les costumes d'autres et voilà
Die Kostüme anderer an und das war's
On ne change pas, on ne cache
Man ändert sich nicht, man verbirgt
Qu'un instant de soi
Nur einen Moment von sich selbst
Une petite fille
Ein kleines Mädchen
Ingrate et solitaire marche
Undankbar und einsam geht
Et rêve dans les neiges
Und träumt im Schnee
En oubliant le froid
Vergisst die Kälte
Si je la maquille
Wenn ich sie schminke
Elle disparaît un peu
Verschwindet sie ein wenig
Le temps de me regarder faire
Die Zeit, mich zuzusehen
Et se moquer de moi
Und sich über mich lustig zu machen
Une petite fille
Ein kleines Mädchen
Une toute petite fille
Ein ganz kleines Mädchen
Une toute petite fille
Ein ganz kleines Mädchen
Une toute petite fille, oh yeah
Ein ganz kleines Mädchen, oh ja
On ne change pas
Non si cambia
On met juste les costumes d'autres sur soi
Si mettono solo i costumi degli altri su di sé
On ne change pas
Non si cambia
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
Una giacca nasconde solo un po' di ciò che si vede
On ne grandit pas
Non si cresce
On pousse un peu, tout juste
Si spinge un po', appena
Le temps d'un rêve, d'un songe
Il tempo di un sogno, di un pensiero
Et les toucher du doigt
E toccarli con un dito
Mais on n'oublie pas
Ma non si dimentica
L'enfant qui reste, presque nu
Il bambino che rimane, quasi nudo
Les instants d'innocence
I momenti di innocenza
Quand on ne savait pas
Quando non si sapeva
On ne change pas
Non si cambia
On attrape des airs et des poses de combat
Si prendono arie e pose da combattimento
On ne change pas
Non si cambia
On se donne le change, on croit
Ci si dà il cambio, si crede
Que l'on fait des choix
Che si stanno facendo delle scelte
Mais si tu grattes là
Ma se gratti lì
Tout près de l'apparence tremble
Vicino all'apparenza trema
Un petit qui nous ressemble
Un piccolo che ci somiglia
On sait bien qu'il est là
Sappiamo bene che è lì
On l'entend parfois
Lo sentiamo a volte
Sa rengaine insolente
La sua canzone insolente
Qui s'entête et qui répète
Che insiste e ripete
Oh ne me quitte pas
Oh non lasciarmi
On n'oublie jamais
Non si dimentica mai
On a toujours un geste
Si ha sempre un gesto
Qui trahit qui l'on est
Che tradisce chi si è
Un prince, un valet
Un principe, un valletto
Sous la couronne un regard
Sotto la corona uno sguardo
Une arrogance, un trait
Un'arroganza, un tratto
D'un prince ou d'un valet
Di un principe o di un valletto
Je sais tellement ça
Lo so così bene
J'ai copié des images
Ho copiato delle immagini
Et des rêves que j'avais
E dei sogni che avevo
Tous ces milliers de rêves
Tutti questi migliaia di sogni
Mais si près de moi
Ma così vicino a me
Une petite fille maigre
Una ragazzina magra
Marche à Charlemagne, inquiète
Cammina a Charlemagne, preoccupata
Et me parle tout bas
E mi parla sottovoce
On ne change pas, on met juste
Non si cambia, si mettono solo
Les costumes d'autres et voilà
I costumi degli altri e ecco
On ne change pas, on ne cache
Non si cambia, non si nasconde
Qu'un instant de soi
Che un istante di sé
Une petite fille
Una ragazzina
Ingrate et solitaire marche
Ingrata e solitaria cammina
Et rêve dans les neiges
E sogna nella neve
En oubliant le froid
Dimenticando il freddo
Si je la maquille
Se la trucco
Elle disparaît un peu
Scompare un po'
Le temps de me regarder faire
Il tempo di guardarmi fare
Et se moquer de moi
E prendersi gioco di me
Une petite fille
Una ragazzina
Une toute petite fille
Una piccola ragazzina
Une toute petite fille
Una piccola ragazzina
Une toute petite fille, oh yeah
Una piccola ragazzina, oh yeah
On ne change pas
Kita tidak berubah
On met juste les costumes d'autres sur soi
Kita hanya memakai kostum orang lain
On ne change pas
Kita tidak berubah
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
Sebuah jaket hanya menyembunyikan sedikit dari apa yang kita lihat
On ne grandit pas
Kita tidak tumbuh
On pousse un peu, tout juste
Kita hanya mendorong sedikit, hanya itu
Le temps d'un rêve, d'un songe
Selama mimpi, sebuah lamunan
Et les toucher du doigt
Dan menyentuhnya dengan jari
Mais on n'oublie pas
Tapi kita tidak lupa
L'enfant qui reste, presque nu
Anak yang tetap, hampir telanjang
Les instants d'innocence
Momen-momen kepolosan
Quand on ne savait pas
Ketika kita tidak tahu
On ne change pas
Kita tidak berubah
On attrape des airs et des poses de combat
Kita menangkap udara dan pose bertarung
On ne change pas
Kita tidak berubah
On se donne le change, on croit
Kita memberi diri kita perubahan, kita percaya
Que l'on fait des choix
Bahwa kita membuat pilihan
Mais si tu grattes là
Tapi jika kamu menggaruk di sana
Tout près de l'apparence tremble
Dekat dengan penampilan bergetar
Un petit qui nous ressemble
Seorang kecil yang mirip dengan kita
On sait bien qu'il est là
Kita tahu dia ada di sana
On l'entend parfois
Kita kadang mendengarnya
Sa rengaine insolente
Lagunya yang tidak sopan
Qui s'entête et qui répète
Yang bertahan dan berulang
Oh ne me quitte pas
Oh jangan tinggalkan aku
On n'oublie jamais
Kita tidak pernah lupa
On a toujours un geste
Kita selalu memiliki gerakan
Qui trahit qui l'on est
Yang mengkhianati siapa kita
Un prince, un valet
Seorang pangeran, seorang pelayan
Sous la couronne un regard
Di bawah mahkota sebuah pandangan
Une arrogance, un trait
Sebuah keangkuhan, sebuah ciri
D'un prince ou d'un valet
Dari seorang pangeran atau pelayan
Je sais tellement ça
Aku sangat tahu itu
J'ai copié des images
Aku telah meniru gambar
Et des rêves que j'avais
Dan mimpi yang aku miliki
Tous ces milliers de rêves
Semua ribuan mimpi itu
Mais si près de moi
Tapi sangat dekat denganku
Une petite fille maigre
Seorang gadis kecil kurus
Marche à Charlemagne, inquiète
Berjalan di Charlemagne, cemas
Et me parle tout bas
Dan berbicara pelan-pelan denganku
On ne change pas, on met juste
Kita tidak berubah, kita hanya memakai
Les costumes d'autres et voilà
Kostum orang lain dan itulah itu
On ne change pas, on ne cache
Kita tidak berubah, kita hanya menyembunyikan
Qu'un instant de soi
Sejenak diri kita
Une petite fille
Seorang gadis kecil
Ingrate et solitaire marche
Yang tidak bersyukur dan kesepian berjalan
Et rêve dans les neiges
Dan bermimpi di salju
En oubliant le froid
Melupakan dinginnya
Si je la maquille
Jika aku meriasnya
Elle disparaît un peu
Dia sedikit menghilang
Le temps de me regarder faire
Saat melihatku melakukannya
Et se moquer de moi
Dan menertawakanku
Une petite fille
Seorang gadis kecil
Une toute petite fille
Seorang gadis kecil
Une toute petite fille
Seorang gadis kecil
Une toute petite fille, oh yeah
Seorang gadis kecil, oh ya
On ne change pas
เราไม่เปลี่ยนแปลง
On met juste les costumes d'autres sur soi
เราแค่ใส่ชุดของคนอื่นบนตัวเรา
On ne change pas
เราไม่เปลี่ยนแปลง
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
เสื้อแจ็คเก็ตแค่ปกปิดสิ่งที่เราเห็นเล็กน้อย
On ne grandit pas
เราไม่โตขึ้น
On pousse un peu, tout juste
เราแค่เติบโตเล็กน้อย
Le temps d'un rêve, d'un songe
ในช่วงเวลาของฝัน, ของความฝัน
Et les toucher du doigt
และสัมผัสมันด้วยนิ้ว
Mais on n'oublie pas
แต่เราไม่ลืม
L'enfant qui reste, presque nu
เด็กที่ยังคงอยู่, แทบเปลือย
Les instants d'innocence
ช่วงเวลาของความบริสุทธิ์
Quand on ne savait pas
เมื่อเรายังไม่รู้
On ne change pas
เราไม่เปลี่ยนแปลง
On attrape des airs et des poses de combat
เราจับความรู้สึกและท่าทางของการต่อสู้
On ne change pas
เราไม่เปลี่ยนแปลง
On se donne le change, on croit
เราแค่หลอกลวงตัวเอง, เราเชื่อ
Que l'on fait des choix
ว่าเราทำการเลือก
Mais si tu grattes là
แต่ถ้าคุณขูดที่นี่
Tout près de l'apparence tremble
ใกล้กับที่ปรากฏ
Un petit qui nous ressemble
มีเด็กน้อยที่เหมือนเรา
On sait bien qu'il est là
เรารู้ดีว่าเขาอยู่ที่นั่น
On l'entend parfois
เราได้ยินเขาบางครั้ง
Sa rengaine insolente
เพลงที่ไม่เคารพของเขา
Qui s'entête et qui répète
ที่ยังคงอยู่และทำซ้ำ
Oh ne me quitte pas
โอ้ อย่าทิ้งฉัน
On n'oublie jamais
เราไม่เคยลืม
On a toujours un geste
เรามีท่าทางเสมอ
Qui trahit qui l'on est
ที่เปิดเผยว่าเราคือใคร
Un prince, un valet
เจ้าชาย, คนใช้
Sous la couronne un regard
ภายใต้มงกุฏมีสายตา
Une arrogance, un trait
ความหยิ่ง, ลาย
D'un prince ou d'un valet
ของเจ้าชายหรือคนใช้
Je sais tellement ça
ฉันรู้เรื่องนี้มาก
J'ai copié des images
ฉันได้คัดลอกภาพ
Et des rêves que j'avais
และฝันที่ฉันมี
Tous ces milliers de rêves
ฝันพันที่
Mais si près de moi
แต่ใกล้กับฉัน
Une petite fille maigre
เด็กสาวผอมๆ
Marche à Charlemagne, inquiète
เดินทางไปที่ชาร์เลมาญ, กังวล
Et me parle tout bas
และพูดเบาๆกับฉัน
On ne change pas, on met juste
เราไม่เปลี่ยนแปลง, เราแค่ใส่
Les costumes d'autres et voilà
ชุดของคนอื่นแล้วก็เรียบร้อย
On ne change pas, on ne cache
เราไม่เปลี่ยนแปลง, เราแค่ปกปิด
Qu'un instant de soi
ช่วงเวลาสั้นๆของตัวเรา
Une petite fille
เด็กสาว
Ingrate et solitaire marche
ที่ไม่ขอบคุณและโดดเดี่ยวเดิน
Et rêve dans les neiges
และฝันในหิมะ
En oubliant le froid
ลืมความหนาว
Si je la maquille
ถ้าฉันแต่งหน้าให้เธอ
Elle disparaît un peu
เธอจะหายไปเล็กน้อย
Le temps de me regarder faire
ในช่วงเวลาที่ฉันมองเธอทำ
Et se moquer de moi
และหัวเราะฉัน
Une petite fille
เด็กสาว
Une toute petite fille
เด็กสาวเล็กๆ
Une toute petite fille
เด็กสาวเล็กๆ
Une toute petite fille, oh yeah
เด็กสาวเล็กๆ, โอ้ ใช่
On ne change pas
我们不会改变
On met juste les costumes d'autres sur soi
我们只是把别人的服装穿在自己身上
On ne change pas
我们不会改变
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
一件夹克只能遮掩我们看到的一部分
On ne grandit pas
我们不会长大
On pousse un peu, tout juste
我们只是稍微推动一下
Le temps d'un rêve, d'un songe
在一个梦想,一个梦境的时间里
Et les toucher du doigt
并触摸到它们
Mais on n'oublie pas
但我们不会忘记
L'enfant qui reste, presque nu
那个几乎赤裸的孩子仍在
Les instants d'innocence
那些无邪的时刻
Quand on ne savait pas
当我们还不知道的时候
On ne change pas
我们不会改变
On attrape des airs et des poses de combat
我们采取战斗的姿态和表情
On ne change pas
我们不会改变
On se donne le change, on croit
我们给自己换个样子,我们相信
Que l'on fait des choix
我们做出了选择
Mais si tu grattes là
但如果你在这里刮一下
Tout près de l'apparence tremble
靠近表面的地方颤抖
Un petit qui nous ressemble
一个像我们的小孩
On sait bien qu'il est là
我们知道他在那里
On l'entend parfois
我们有时能听到他
Sa rengaine insolente
他那无礼的老调
Qui s'entête et qui répète
坚持不懈,重复着
Oh ne me quitte pas
哦,不要离开我
On n'oublie jamais
我们永远不会忘记
On a toujours un geste
我们总有一个动作
Qui trahit qui l'on est
暴露出我们是谁
Un prince, un valet
一个王子,一个仆人
Sous la couronne un regard
在皇冠下的眼神
Une arrogance, un trait
一种傲慢,一个特征
D'un prince ou d'un valet
一个王子或一个仆人
Je sais tellement ça
我太了解这个了
J'ai copié des images
我复制了一些图片
Et des rêves que j'avais
和我有的梦想
Tous ces milliers de rêves
所有这些成千上万的梦想
Mais si près de moi
但离我很近的地方
Une petite fille maigre
一个瘦弱的小女孩
Marche à Charlemagne, inquiète
在查尔马涅走动,不安
Et me parle tout bas
并低声对我说话
On ne change pas, on met juste
我们不会改变,我们只是
Les costumes d'autres et voilà
穿上别人的服装,就这样
On ne change pas, on ne cache
我们不会改变,我们只是
Qu'un instant de soi
隐藏自己的一瞬间
Une petite fille
一个小女孩
Ingrate et solitaire marche
忘恩负义,孤独地走着
Et rêve dans les neiges
在雪中梦想
En oubliant le froid
忘记了寒冷
Si je la maquille
如果我给她化妆
Elle disparaît un peu
她会稍微消失一下
Le temps de me regarder faire
看着我做这些的时候
Et se moquer de moi
并嘲笑我
Une petite fille
一个小女孩
Une toute petite fille
一个非常小的女孩
Une toute petite fille
一个非常小的女孩
Une toute petite fille, oh yeah
一个非常小的女孩,哦,是的

Curiosidades sobre la música On ne change pas del Céline Dion

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “On ne change pas” por Céline Dion?
Céline Dion lanzó la canción en los álbumes “S'il Suffisait d'Aimer” en 1998, “Au Coeur du Stade” en 1999, “On Ne Change Pas” en 2005, “Une Seule Fois - Live 2013” en 2014 y “Un peu de nous” en 2017.
¿Quién compuso la canción “On ne change pas” de Céline Dion?
La canción “On ne change pas” de Céline Dion fue compuesta por Erick Benzi, Jean-Jacques Goldman.

Músicas más populares de Céline Dion

Otros artistas de Pop