Il n'aime qu'elle, et elle n'aime que lui
Comme un manège entre ses bras
Un air de valse, un secret entre elle et lui
Un pas de danse qui n'en finit pas
Qu'est ce que ça peux faire
Si le monde tourne à l'envers?
Le temps qui passe ne revient pas
Qu'est ce que ça peux faire
Si le monde va de travers?
Cette nuit je dors entre tes bras
C'est une chanson d'amour
Un air qu'on chante à demi-mot
Jour après nuit, nuit après jour
Un parfum qui reste sur la peau
Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
Leurs yeux se perdent a l'infini
Si le jour sur eux décline
Pas de crainte, ils ont promit
Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
Qu'est ce que ça peux faire
Si le monde tourne à l'envers?
Le temps qui passe ne revient pas
Qu'est ce que ça peux faire
Si le monde va de travers?
Cette nuit je dors entre tes bras
C'est une chanson d'amour
Un air qu'on chante à demi-mot
Jour après nuit, nuit après jour
Un parfum qui reste sur la peau
C'est une chanson d'amour
Un air qu'on chante à demi-mot
Jour après nuit, nuit après jour
Un parfum qui reste sur la peau
Il n'aime qu'elle, et elle n'aime que lui
Él solo la ama a ella, y ella solo lo ama a él
Comme un manège entre ses bras
Como un carrusel entre sus brazos
Un air de valse, un secret entre elle et lui
Un aire de vals, un secreto entre ella y él
Un pas de danse qui n'en finit pas
Un paso de baile que no termina
Qu'est ce que ça peux faire
¿Qué importa
Si le monde tourne à l'envers?
Si el mundo gira al revés?
Le temps qui passe ne revient pas
El tiempo que pasa no vuelve
Qu'est ce que ça peux faire
¿Qué importa
Si le monde va de travers?
Si el mundo va mal?
Cette nuit je dors entre tes bras
Esta noche duermo entre tus brazos
C'est une chanson d'amour
Es una canción de amor
Un air qu'on chante à demi-mot
Un aire que se canta en voz baja
Jour après nuit, nuit après jour
Día tras noche, noche tras día
Un parfum qui reste sur la peau
Un perfume que permanece en la piel
Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
Él solo la ama a ella, y ella solo lo ama a él
Leurs yeux se perdent a l'infini
Sus ojos se pierden en el infinito
Si le jour sur eux décline
Si el día sobre ellos declina
Pas de crainte, ils ont promit
No hay miedo, ellos han prometido
Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
Que el día siempre sigue a la noche
Qu'est ce que ça peux faire
¿Qué importa
Si le monde tourne à l'envers?
Si el mundo gira al revés?
Le temps qui passe ne revient pas
El tiempo que pasa no vuelve
Qu'est ce que ça peux faire
¿Qué importa
Si le monde va de travers?
Si el mundo va mal?
Cette nuit je dors entre tes bras
Esta noche duermo entre tus brazos
C'est une chanson d'amour
Es una canción de amor
Un air qu'on chante à demi-mot
Un aire que se canta en voz baja
Jour après nuit, nuit après jour
Día tras noche, noche tras día
Un parfum qui reste sur la peau
Un perfume que permanece en la piel
C'est une chanson d'amour
Es una canción de amor
Un air qu'on chante à demi-mot
Un aire que se canta en voz baja
Jour après nuit, nuit après jour
Día tras noche, noche tras día
Un parfum qui reste sur la peau
Un perfume que permanece en la piel
Il n'aime qu'elle, et elle n'aime que lui
Ele só ama ela, e ela só ama ele
Comme un manège entre ses bras
Como um carrossel entre seus braços
Un air de valse, un secret entre elle et lui
Uma melodia de valsa, um segredo entre eles
Un pas de danse qui n'en finit pas
Uma dança que nunca acaba
Qu'est ce que ça peux faire
O que importa
Si le monde tourne à l'envers?
Se o mundo está de cabeça para baixo?
Le temps qui passe ne revient pas
O tempo que passa não volta
Qu'est ce que ça peux faire
O que importa
Si le monde va de travers?
Se o mundo está errado?
Cette nuit je dors entre tes bras
Esta noite eu durmo em seus braços
C'est une chanson d'amour
É uma canção de amor
Un air qu'on chante à demi-mot
Uma melodia que cantamos em voz baixa
Jour après nuit, nuit après jour
Dia após noite, noite após dia
Un parfum qui reste sur la peau
Um perfume que permanece na pele
Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
Ele só ama ela e ela só ama ele
Leurs yeux se perdent a l'infini
Seus olhos se perdem no infinito
Si le jour sur eux décline
Se o dia declina sobre eles
Pas de crainte, ils ont promit
Não há medo, eles prometeram
Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
Que o dia sempre segue a noite
Qu'est ce que ça peux faire
O que importa
Si le monde tourne à l'envers?
Se o mundo está de cabeça para baixo?
Le temps qui passe ne revient pas
O tempo que passa não volta
Qu'est ce que ça peux faire
O que importa
Si le monde va de travers?
Se o mundo está errado?
Cette nuit je dors entre tes bras
Esta noite eu durmo em seus braços
C'est une chanson d'amour
É uma canção de amor
Un air qu'on chante à demi-mot
Uma melodia que cantamos em voz baixa
Jour après nuit, nuit après jour
Dia após noite, noite após dia
Un parfum qui reste sur la peau
Um perfume que permanece na pele
C'est une chanson d'amour
É uma canção de amor
Un air qu'on chante à demi-mot
Uma melodia que cantamos em voz baixa
Jour après nuit, nuit après jour
Dia após noite, noite após dia
Un parfum qui reste sur la peau
Um perfume que permanece na pele
Il n'aime qu'elle, et elle n'aime que lui
He only loves her, and she only loves him
Comme un manège entre ses bras
Like a carousel in his arms
Un air de valse, un secret entre elle et lui
A waltz tune, a secret between her and him
Un pas de danse qui n'en finit pas
A dance step that never ends
Qu'est ce que ça peux faire
What does it matter
Si le monde tourne à l'envers?
If the world turns upside down?
Le temps qui passe ne revient pas
Time that passes does not come back
Qu'est ce que ça peux faire
What does it matter
Si le monde va de travers?
If the world goes awry?
Cette nuit je dors entre tes bras
Tonight I sleep in your arms
C'est une chanson d'amour
It's a love song
Un air qu'on chante à demi-mot
A tune we sing in a whisper
Jour après nuit, nuit après jour
Day after night, night after day
Un parfum qui reste sur la peau
A scent that remains on the skin
Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
He only loves her and she only loves him
Leurs yeux se perdent a l'infini
Their eyes get lost in infinity
Si le jour sur eux décline
If the day declines on them
Pas de crainte, ils ont promit
No fear, they have promised
Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
That the day always chains to the night
Qu'est ce que ça peux faire
What does it matter
Si le monde tourne à l'envers?
If the world turns upside down?
Le temps qui passe ne revient pas
Time that passes does not come back
Qu'est ce que ça peux faire
What does it matter
Si le monde va de travers?
If the world goes awry?
Cette nuit je dors entre tes bras
Tonight I sleep in your arms
C'est une chanson d'amour
It's a love song
Un air qu'on chante à demi-mot
A tune we sing in a whisper
Jour après nuit, nuit après jour
Day after night, night after day
Un parfum qui reste sur la peau
A scent that remains on the skin
C'est une chanson d'amour
It's a love song
Un air qu'on chante à demi-mot
A tune we sing in a whisper
Jour après nuit, nuit après jour
Day after night, night after day
Un parfum qui reste sur la peau
A scent that remains on the skin
Il n'aime qu'elle, et elle n'aime que lui
Er liebt nur sie, und sie liebt nur ihn
Comme un manège entre ses bras
Wie ein Karussell in seinen Armen
Un air de valse, un secret entre elle et lui
Ein Walzerlied, ein Geheimnis zwischen ihr und ihm
Un pas de danse qui n'en finit pas
Ein Tanzschritt, der nicht endet
Qu'est ce que ça peux faire
Was macht es schon aus
Si le monde tourne à l'envers?
Wenn die Welt sich verkehrt herum dreht?
Le temps qui passe ne revient pas
Die vergangene Zeit kommt nicht zurück
Qu'est ce que ça peux faire
Was macht es schon aus
Si le monde va de travers?
Wenn die Welt schief läuft?
Cette nuit je dors entre tes bras
Diese Nacht schlafe ich in deinen Armen
C'est une chanson d'amour
Es ist ein Liebeslied
Un air qu'on chante à demi-mot
Ein Lied, das man halblaut singt
Jour après nuit, nuit après jour
Tag nach Nacht, Nacht nach Tag
Un parfum qui reste sur la peau
Ein Duft, der auf der Haut bleibt
Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
Er liebt nur sie und sie liebt nur ihn
Leurs yeux se perdent a l'infini
Ihre Blicke verlieren sich im Unendlichen
Si le jour sur eux décline
Wenn der Tag über ihnen schwindet
Pas de crainte, ils ont promit
Keine Angst, sie haben versprochen
Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
Dass der Tag immer der Nacht folgt
Qu'est ce que ça peux faire
Was macht es schon aus
Si le monde tourne à l'envers?
Wenn die Welt sich verkehrt herum dreht?
Le temps qui passe ne revient pas
Die vergangene Zeit kommt nicht zurück
Qu'est ce que ça peux faire
Was macht es schon aus
Si le monde va de travers?
Wenn die Welt schief läuft?
Cette nuit je dors entre tes bras
Diese Nacht schlafe ich in deinen Armen
C'est une chanson d'amour
Es ist ein Liebeslied
Un air qu'on chante à demi-mot
Ein Lied, das man halblaut singt
Jour après nuit, nuit après jour
Tag nach Nacht, Nacht nach Tag
Un parfum qui reste sur la peau
Ein Duft, der auf der Haut bleibt
C'est une chanson d'amour
Es ist ein Liebeslied
Un air qu'on chante à demi-mot
Ein Lied, das man halblaut singt
Jour après nuit, nuit après jour
Tag nach Nacht, Nacht nach Tag
Un parfum qui reste sur la peau
Ein Duft, der auf der Haut bleibt
Il n'aime qu'elle, et elle n'aime que lui
Lui ama solo lei, e lei ama solo lui
Comme un manège entre ses bras
Come una giostra tra le sue braccia
Un air de valse, un secret entre elle et lui
Un'aria di valzer, un segreto tra lei e lui
Un pas de danse qui n'en finit pas
Un passo di danza che non finisce mai
Qu'est ce que ça peux faire
Che importa
Si le monde tourne à l'envers?
Se il mondo gira al contrario?
Le temps qui passe ne revient pas
Il tempo che passa non torna indietro
Qu'est ce que ça peux faire
Che importa
Si le monde va de travers?
Se il mondo va storto?
Cette nuit je dors entre tes bras
Questa notte dormo tra le tue braccia
C'est une chanson d'amour
È una canzone d'amore
Un air qu'on chante à demi-mot
Un'aria che si canta a mezza voce
Jour après nuit, nuit après jour
Giorno dopo notte, notte dopo giorno
Un parfum qui reste sur la peau
Un profumo che rimane sulla pelle
Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
Lui ama solo lei e lei ama solo lui
Leurs yeux se perdent a l'infini
I loro occhi si perdono all'infinito
Si le jour sur eux décline
Se il giorno su di loro declina
Pas de crainte, ils ont promit
Non c'è paura, hanno promesso
Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
Che il giorno si lega sempre alla notte
Qu'est ce que ça peux faire
Che importa
Si le monde tourne à l'envers?
Se il mondo gira al contrario?
Le temps qui passe ne revient pas
Il tempo che passa non torna indietro
Qu'est ce que ça peux faire
Che importa
Si le monde va de travers?
Se il mondo va storto?
Cette nuit je dors entre tes bras
Questa notte dormo tra le tue braccia
C'est une chanson d'amour
È una canzone d'amore
Un air qu'on chante à demi-mot
Un'aria che si canta a mezza voce
Jour après nuit, nuit après jour
Giorno dopo notte, notte dopo giorno
Un parfum qui reste sur la peau
Un profumo che rimane sulla pelle
C'est une chanson d'amour
È una canzone d'amore
Un air qu'on chante à demi-mot
Un'aria che si canta a mezza voce
Jour après nuit, nuit après jour
Giorno dopo notte, notte dopo giorno
Un parfum qui reste sur la peau
Un profumo che rimane sulla pelle