Hino da Vitória

Rozeane Ribeiro

Letra Traducción

Quem é o homem que teve o poder de andar sobre o mar?
Quem é Ele que pode fazer o mar se calar?
No momento em que a tempestade vier te afogar
Ele vem com toda autoridade e manda acalmar

Quem é o homem que teve o poder de fazer Israel
Caminhar por entre as águas do Mar Vermelho?
Fez caminho no meio do mar
Para o povo de Israel passar
Do outro lado, com os pés enxutos
Puderam cantar o hino da vitória

Quando estiver frente ao mar
E não puder atravessar
Chame este homem com fé
Só Ele abre o mar

Não tenha medo, irmão
Se atrás vem faraó
Deus vai te atravessar
E você vai entoar o hino da vitória

Toda vez que o Mar Vermelho tiver que passar
Chame logo este homem para te ajudar
É nas horas mais difíceis que Ele mais te vê
Pode chamar este homem que Ele tem poder

Se passares pelo fogo, não vai te queimar
Se nas águas tu passares, não vão te afogar
Faça como Israel que o mar atravessou
E, no nome do Senhor, um hino de vitória
Do outro lado cantou

Quando estiver frente ao mar
E não puder atravessar
Chame este homem com fé
Só Ele abre o mar

Não tenha medo, irmão
Se atrás vem faraó
Deus vai te atravessar
E você vai entoar o hino da vitória

Toda vez que o Mar Vermelho tiver que passar
Chame logo este homem para te ajudar
É nas horas mais difíceis que Ele mais te vê
Pode chamar este homem que Ele tem poder

Se passares pelo fogo, não vai te queimar
Se nas águas tu passares, não vão te afogar
Faça como Israel que o mar atravessou
E, no nome do Senhor, um hino de vitória
Do outro lado cantou

(Do outro lado cantou)
Do outro lado cantou
Do outro lado cantou

¿Quién es el Hombre que tuvo el poder
De caminar sobre el mar?
¿Quién es Él que puede hacer que el mar se calme?

En el momento en que la tormenta venga a ahogarte
Él viene con toda autoridad y manda calmar

¿Quién es el Hombre que tuvo el poder de hacer a Israel
Caminar entre las aguas del Mar Rojo?

Hizo camino en medio del mar
Para que el pueblo de Israel pasara
Del otro lado con los pies secos pudieron cantar
El himno de la victoria

Cuando estés frente al mar
Y no puedas cruzar
Llama a este Hombre con fe
Sólo Él abre el mar
No tengas miedo, hermano
Si detrás viene el Faraón
Dios te hará cruzar
Y tú vas a entonar
El himno de la victoria

Cada vez que tengas que pasar el Mar Rojo
Llama pronto a este Hombre para que te ayude
Es en las horas más difíciles cuando Él más te ve
Puedes llamar a este Hombre que Él tiene poder

Si pasas por el fuego, no te quemarás
Si pasas por las aguas, no te ahogarán
Haz como Israel que cruzó el mar
Y en el nombre del Señor, un himno de victoria
Del otro lado cantó

(Cuando estés frente al mar)
Y no puedas cruzar (y no puedas cruzar)
Llama a este Hombre con fe
Sólo Él abre el mar
No tengas miedo, hermano
Si detrás viene el Faraón
Dios te hará cruzar
Y tú vas a entonar
El himno de la victoria

Cada vez que tengas que pasar el Mar Rojo
Llama pronto a este Hombre para que te ayude
Es en las horas más difíciles cuando Él más te ve
Puedes llamar a este Hombre que Él tiene poder

Si pasas por el fuego, no te quemarás
Si pasas por las aguas, no te ahogarán
Haz como Israel que cruzó el mar
Y en el nombre del Señor, un himno de victoria
Del otro lado cantó

(Del otro lado cantó) del otro lado cantó
Del otro lado cantó (uh-uh)

Who is the Man who had the power
To walk on the sea?
Who is He who can make the sea be still?

At the moment when the storm comes to drown you
He comes with all authority and commands it to calm

Who is the Man who had the power to make Israel
Walk through the waters of the Red Sea

He made a path in the middle of the sea
For the people of Israel to pass
On the other side with dry feet they were able to sing
The hymn of victory

When you are facing the sea
And cannot cross
Call this Man with faith
Only He can part the sea
Do not be afraid, brother
If Pharaoh comes behind
God will take you across
And you will sing
The hymn of victory

Every time you have to cross the Red Sea
Call this Man quickly to help you
It is in the hardest times that He sees you most
You can call this Man, He has power

If you go through the fire, it will not burn you
If you go through the waters, they will not drown you
Do as Israel did, who crossed the sea
And in the name of the Lord, a hymn of victory
On the other side they sang

(When you are facing the sea)
And cannot cross (and cannot cross)
Call this Man with faith
Only He can part the sea
Do not be afraid, brother
If Pharaoh comes behind
God will take you across
And you will sing
The hymn of victory

Every time you have to cross the Red Sea
Call this Man quickly to help you
It is in the hardest times that He sees you most
You can call this Man, He has power

If you go through the fire, it will not burn you
If you go through the waters, they will not drown you
Do as Israel did, who crossed the sea
And in the name of the Lord, a hymn of victory
On the other side they sang

(On the other side they sang) on the other side they sang
On the other side they sang (uh-uh)

Qui est l'Homme qui a eu le pouvoir
De marcher sur la mer?
Qui est celui qui peut faire taire la mer?

Au moment où la tempête viendra te noyer
Il vient avec toute autorité et ordonne de se calmer

Qui est l'Homme qui a eu le pouvoir de faire marcher Israël
Au milieu des eaux de la Mer Rouge

Il a fait un chemin au milieu de la mer
Pour que le peuple d'Israël puisse passer
De l'autre côté, ils ont pu chanter avec les pieds secs
L'hymne de la victoire

Quand tu seras face à la mer
Et que tu ne pourras pas la traverser
Appelle cet Homme avec foi
Seul lui peut ouvrir la mer
N'aie pas peur, frère
Si Pharaon est derrière toi
Dieu te fera traverser
Et tu vas entonner
L'hymne de la victoire

Chaque fois que tu devras traverser la Mer Rouge
Appelle vite cet Homme pour t'aider
C'est dans les moments les plus difficiles qu'Il te voit le plus
Tu peux appeler cet Homme, Il a le pouvoir

Si tu passes par le feu, tu ne brûleras pas
Si tu passes par les eaux, elles ne te noieront pas
Fais comme Israël qui a traversé la mer
Et au nom du Seigneur, un hymne de victoire
De l'autre côté, ils ont chanté

(Quand tu seras face à la mer)
Et que tu ne pourras pas la traverser (et que tu ne pourras pas la traverser)
Appelle cet Homme avec foi
Seul lui peut ouvrir la mer
N'aie pas peur, frère
Si Pharaon est derrière toi
Dieu te fera traverser
Et tu vas entonner
L'hymne de la victoire

Chaque fois que tu devras traverser la Mer Rouge
Appelle vite cet Homme pour t'aider
C'est dans les moments les plus difficiles qu'Il te voit le plus
Tu peux appeler cet Homme, Il a le pouvoir

Si tu passes par le feu, tu ne brûleras pas
Si tu passes par les eaux, elles ne te noieront pas
Fais comme Israël qui a traversé la mer
Et au nom du Seigneur, un hymne de victoire
De l'autre côté, ils ont chanté

(De l'autre côté, ils ont chanté) de l'autre côté, ils ont chanté
De l'autre côté, ils ont chanté (uh-uh)

Wer ist der Mann, der die Macht hatte
Über das Meer zu laufen?
Wer ist Er, der das Meer zum Schweigen bringen kann?

Im Moment, wenn der Sturm kommt, um dich zu ertränken
Kommt Er mit aller Autorität und befiehlt zu beruhigen

Wer ist der Mann, der die Macht hatte, Israel zu machen
Zwischen den Wassern des Roten Meeres zu gehen

Er machte einen Weg inmitten des Meeres
Damit das Volk Israel passieren konnte
Auf der anderen Seite konnten sie mit trockenen Füßen singen
Die Hymne des Sieges

Wenn du vor dem Meer stehst
Und nicht durchkommen kannst
Rufe diesen Mann mit Glauben
Nur Er öffnet das Meer
Hab keine Angst, Bruder
Wenn der Pharao hinter dir kommt
Gott wird dich durchbringen
Und du wirst singen
Die Hymne des Sieges

Jedes Mal, wenn du das Rote Meer überqueren musst
Rufe sofort diesen Mann, um dir zu helfen
In den schwierigsten Zeiten sieht Er dich am meisten
Du kannst diesen Mann rufen, Er hat die Macht

Wenn du durch das Feuer gehst, wird es dich nicht verbrennen
Wenn du durch das Wasser gehst, wird es dich nicht ertränken
Mach es wie Israel, das das Meer überquerte
Und im Namen des Herrn, eine Siegeshymne
Auf der anderen Seite sangen sie

(Wenn du vor dem Meer stehst)
Und nicht durchkommen kannst (und nicht durchkommen kannst)
Rufe diesen Mann mit Glauben
Nur Er öffnet das Meer
Hab keine Angst, Bruder
Wenn der Pharao hinter dir kommt
Gott wird dich durchbringen
Und du wirst singen
Die Hymne des Sieges

Jedes Mal, wenn du das Rote Meer überqueren musst
Rufe sofort diesen Mann, um dir zu helfen
In den schwierigsten Zeiten sieht Er dich am meisten
Du kannst diesen Mann rufen, Er hat die Macht

Wenn du durch das Feuer gehst, wird es dich nicht verbrennen
Wenn du durch das Wasser gehst, wird es dich nicht ertränken
Mach es wie Israel, das das Meer überquerte
Und im Namen des Herrn, eine Siegeshymne
Auf der anderen Seite sangen sie

(Auf der anderen Seite sangen sie) auf der anderen Seite sangen sie
Auf der anderen Seite sangen sie (uh-uh)

Chi è l'uomo che ha avuto il potere
Di camminare sul mare?
Chi è lui che può far tacere il mare?

Nel momento in cui la tempesta viene a sommergerti
Lui viene con tutta la sua autorità e ordina di calmarsi

Chi è l'uomo che ha avuto il potere di far camminare Israele
Attraverso le acque del Mar Rosso

Ha fatto un sentiero in mezzo al mare
Per far passare il popolo di Israele
Dall'altra parte con i piedi asciutti hanno potuto cantare
L'inno della vittoria

Quando sarai di fronte al mare
E non potrai attraversarlo
Chiama quest'uomo con fede
Solo lui può aprire il mare
Non avere paura, fratello
Se dietro viene il Faraone
Dio ti farà attraversare
E tu canterai
L'inno della vittoria

Ogni volta che dovrai attraversare il Mar Rosso
Chiama subito quest'uomo per aiutarti
È nei momenti più difficili che lui ti vede di più
Puoi chiamare quest'uomo, lui ha il potere

Se passerai attraverso il fuoco, non ti brucerà
Se passerai attraverso le acque, non ti annegheranno
Fai come Israele che ha attraversato il mare
E nel nome del Signore, un inno di vittoria
Dall'altra parte ha cantato

(Quando sarai di fronte al mare)
E non potrai attraversarlo (e non potrai attraversarlo)
Chiama quest'uomo con fede
Solo lui può aprire il mare
Non avere paura, fratello
Se dietro viene il Faraone
Dio ti farà attraversare
E tu canterai
L'inno della vittoria

Ogni volta che dovrai attraversare il Mar Rosso
Chiama subito quest'uomo per aiutarti
È nei momenti più difficili che lui ti vede di più
Puoi chiamare quest'uomo, lui ha il potere

Se passerai attraverso il fuoco, non ti brucerà
Se passerai attraverso le acque, non ti annegheranno
Fai come Israele che ha attraversato il mare
E nel nome del Signore, un inno di vittoria
Dall'altra parte ha cantato

(Dall'altra parte ha cantato) dall'altra parte ha cantato
Dall'altra parte ha cantato (uh-uh)

Curiosidades sobre la música Hino da Vitória del Cassiane

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Hino da Vitória” por Cassiane?
Cassiane lanzó la canción en los álbumes “Sem Palavras” en 1996, “Sem Palavras (Ao Vivo)” en 1997, “Com Muito Louvor” en 1999, “Com Muito Louvor” en 1999 y “Com Muito Louvor (Ao Vivo)” en 2000.
¿Quién compuso la canción “Hino da Vitória” de Cassiane?
La canción “Hino da Vitória” de Cassiane fue compuesta por Rozeane Ribeiro.

Músicas más populares de Cassiane

Otros artistas de Gospel