DOPPELLEBEN

Alexander Mueller (sott), Baris Korkmaz, Cem Anhan, Julian Otto, Leon Tiepold

Letra Traducción

Jetzt steh' ich vor dem Hochhaus
Ganz allein vor dreihundert Klingeln, Klingeln
Ich drücke und du machst nicht auf
Du machst nicht auf
Und schreist laut aus dem Fenster: „Verschwinde“, ouais
Aber hast du mich jemals gefragt
Warum ich mich so oft betrinke? Ouais
Hast du jemals gefragt, wie ich das mach', ob es mir gut geht
Es macht mich krank, ich komm' nicht mehr klar, klar
Hast du mich jemals gefragt? Sag, wann
Kommen wir wieder zusammen?

Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben
Und heute steh' ich vor der Wahl
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben, Doppelleben
Und niemand kann mir etwas sagen

Es tut mir nicht weh, mich umzudrehen
Baby, du kennst mich genau
Du weißt, dass ich lüg', wenn du mir tief in die Augen schaust
Du weißt, wer ich bin, ich würde es wieder so tun
Dämonen verfolgen mich
Die Hölle wird zu meinem Haus
Wie dreht man die Zeit zurück?
Wie komm' ich hier je wieder raus?

(We-eh-eh)
(We-eh-eh)

Jetzt steh' ich vor dem Hochhaus
Ahora estoy frente al edificio de apartamentos
Ganz allein vor dreihundert Klingeln, Klingeln
Completamente solo frente a trescientos timbres, timbres
Ich drücke und du machst nicht auf
Presiono y tú no abres
Du machst nicht auf
No abres
Und schreist laut aus dem Fenster: „Verschwinde“, ouais
Y gritas fuerte desde la ventana: "Desaparece", ouais
Aber hast du mich jemals gefragt
Pero, ¿alguna vez me has preguntado
Warum ich mich so oft betrinke? Ouais
Por qué bebo tan a menudo? Ouais
Hast du jemals gefragt, wie ich das mach', ob es mir gut geht
¿Alguna vez has preguntado cómo lo hago, si estoy bien?
Es macht mich krank, ich komm' nicht mehr klar, klar
Me enferma, ya no puedo manejarlo, manejarlo
Hast du mich jemals gefragt? Sag, wann
¿Alguna vez me has preguntado? Dime, ¿cuándo
Kommen wir wieder zusammen?
Volveremos a estar juntos?
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben
Sí, sí, llevo una doble vida
Und heute steh' ich vor der Wahl
Y hoy tengo que tomar una decisión
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben, Doppelleben
Sí, sí, llevo una doble vida, doble vida
Und niemand kann mir etwas sagen
Y nadie puede decirme nada
Es tut mir nicht weh, mich umzudrehen
No me duele darme la vuelta
Baby, du kennst mich genau
Bebé, me conoces bien
Du weißt, dass ich lüg', wenn du mir tief in die Augen schaust
Sabes que miento cuando me miras profundamente a los ojos
Du weißt, wer ich bin, ich würde es wieder so tun
Sabes quién soy, lo haría de nuevo de la misma manera
Dämonen verfolgen mich
Los demonios me persiguen
Die Hölle wird zu meinem Haus
El infierno se convierte en mi casa
Wie dreht man die Zeit zurück?
¿Cómo se puede retroceder el tiempo?
Wie komm' ich hier je wieder raus?
¿Cómo salgo de aquí?
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
Jetzt steh' ich vor dem Hochhaus
Agora estou em frente ao prédio
Ganz allein vor dreihundert Klingeln, Klingeln
Sozinho diante de trezentas campainhas, campainhas
Ich drücke und du machst nicht auf
Eu aperto e você não abre
Du machst nicht auf
Você não abre
Und schreist laut aus dem Fenster: „Verschwinde“, ouais
E grita alto da janela: "Desapareça", ouais
Aber hast du mich jemals gefragt
Mas você já me perguntou
Warum ich mich so oft betrinke? Ouais
Por que eu bebo tanto? Ouais
Hast du jemals gefragt, wie ich das mach', ob es mir gut geht
Você já perguntou como eu faço isso, se estou bem
Es macht mich krank, ich komm' nicht mehr klar, klar
Isso me deixa doente, não consigo mais lidar, lidar
Hast du mich jemals gefragt? Sag, wann
Você já me perguntou? Diga, quando
Kommen wir wieder zusammen?
Vamos voltar a ficar juntos?
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben
Sim, sim, eu levo uma vida dupla
Und heute steh' ich vor der Wahl
E hoje estou diante de uma escolha
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben, Doppelleben
Sim, sim, eu levo uma vida dupla, vida dupla
Und niemand kann mir etwas sagen
E ninguém pode me dizer nada
Es tut mir nicht weh, mich umzudrehen
Não me dói virar as costas
Baby, du kennst mich genau
Baby, você me conhece bem
Du weißt, dass ich lüg', wenn du mir tief in die Augen schaust
Você sabe que eu minto quando olha profundamente nos meus olhos
Du weißt, wer ich bin, ich würde es wieder so tun
Você sabe quem eu sou, eu faria tudo de novo
Dämonen verfolgen mich
Demônios me perseguem
Die Hölle wird zu meinem Haus
O inferno se torna minha casa
Wie dreht man die Zeit zurück?
Como voltar no tempo?
Wie komm' ich hier je wieder raus?
Como eu saio daqui?
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
Jetzt steh' ich vor dem Hochhaus
Now I stand in front of the high-rise
Ganz allein vor dreihundert Klingeln, Klingeln
All alone in front of three hundred doorbells, doorbells
Ich drücke und du machst nicht auf
I press and you don't open up
Du machst nicht auf
You don't open up
Und schreist laut aus dem Fenster: „Verschwinde“, ouais
And you scream loudly from the window: "Disappear", ouais
Aber hast du mich jemals gefragt
But have you ever asked me
Warum ich mich so oft betrinke? Ouais
Why I drink so often? Ouais
Hast du jemals gefragt, wie ich das mach', ob es mir gut geht
Have you ever asked how I do it, if I'm okay
Es macht mich krank, ich komm' nicht mehr klar, klar
It makes me sick, I can't cope anymore, cope
Hast du mich jemals gefragt? Sag, wann
Have you ever asked me? Say, when
Kommen wir wieder zusammen?
Will we get back together?
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben
Yes, yes, I lead a double life
Und heute steh' ich vor der Wahl
And today I'm faced with a choice
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben, Doppelleben
Yes, yes, I lead a double life, double life
Und niemand kann mir etwas sagen
And no one can tell me anything
Es tut mir nicht weh, mich umzudrehen
It doesn't hurt me to turn around
Baby, du kennst mich genau
Baby, you know me well
Du weißt, dass ich lüg', wenn du mir tief in die Augen schaust
You know that I lie when you look deep into my eyes
Du weißt, wer ich bin, ich würde es wieder so tun
You know who I am, I would do it again
Dämonen verfolgen mich
Demons are chasing me
Die Hölle wird zu meinem Haus
Hell becomes my house
Wie dreht man die Zeit zurück?
How do you turn back time?
Wie komm' ich hier je wieder raus?
How do I ever get out of here?
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
Jetzt steh' ich vor dem Hochhaus
Maintenant je suis devant l'immeuble
Ganz allein vor dreihundert Klingeln, Klingeln
Tout seul devant trois cents sonnettes, sonnettes
Ich drücke und du machst nicht auf
Je sonne et tu n'ouvres pas
Du machst nicht auf
Tu n'ouvres pas
Und schreist laut aus dem Fenster: „Verschwinde“, ouais
Et tu cries fort par la fenêtre : "Disparais", ouais
Aber hast du mich jemals gefragt
Mais m'as-tu jamais demandé
Warum ich mich so oft betrinke? Ouais
Pourquoi je bois si souvent ? Ouais
Hast du jemals gefragt, wie ich das mach', ob es mir gut geht
As-tu jamais demandé comment je fais ça, si je vais bien
Es macht mich krank, ich komm' nicht mehr klar, klar
Ça me rend malade, je ne m'en sors plus, plus
Hast du mich jemals gefragt? Sag, wann
M'as-tu jamais demandé ? Dis, quand
Kommen wir wieder zusammen?
Allons-nous nous remettre ensemble ?
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben
Oui, oui, je mène une double vie
Und heute steh' ich vor der Wahl
Et aujourd'hui je suis face à un choix
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben, Doppelleben
Oui, oui, je mène une double vie, une double vie
Und niemand kann mir etwas sagen
Et personne ne peut me dire quoi que ce soit
Es tut mir nicht weh, mich umzudrehen
Ça ne me fait pas mal de me retourner
Baby, du kennst mich genau
Bébé, tu me connais bien
Du weißt, dass ich lüg', wenn du mir tief in die Augen schaust
Tu sais que je mens quand tu me regardes profondément dans les yeux
Du weißt, wer ich bin, ich würde es wieder so tun
Tu sais qui je suis, je le referais de la même manière
Dämonen verfolgen mich
Des démons me poursuivent
Die Hölle wird zu meinem Haus
L'enfer devient ma maison
Wie dreht man die Zeit zurück?
Comment remonter le temps ?
Wie komm' ich hier je wieder raus?
Comment vais-je jamais sortir d'ici ?
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
Jetzt steh' ich vor dem Hochhaus
Ora sto davanti al grattacielo
Ganz allein vor dreihundert Klingeln, Klingeln
Completamente solo davanti a trecento campanelli, campanelli
Ich drücke und du machst nicht auf
Suono e tu non apri
Du machst nicht auf
Non apri
Und schreist laut aus dem Fenster: „Verschwinde“, ouais
E gridi forte dalla finestra: "Vattene", ouais
Aber hast du mich jemals gefragt
Ma mi hai mai chiesto
Warum ich mich so oft betrinke? Ouais
Perché bevo così spesso? Ouais
Hast du jemals gefragt, wie ich das mach', ob es mir gut geht
Mi hai mai chiesto come faccio, se sto bene
Es macht mich krank, ich komm' nicht mehr klar, klar
Mi fa stare male, non ce la faccio più, più
Hast du mich jemals gefragt? Sag, wann
Mi hai mai chiesto? Dimmi, quando
Kommen wir wieder zusammen?
Torneremo insieme?
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben
Sì, sì, conduco una doppia vita
Und heute steh' ich vor der Wahl
E oggi devo fare una scelta
Ja, ja, ich führ' ein Doppelleben, Doppelleben
Sì, sì, conduco una doppia vita, doppia vita
Und niemand kann mir etwas sagen
E nessuno può dirmi nulla
Es tut mir nicht weh, mich umzudrehen
Non mi fa male girarmi
Baby, du kennst mich genau
Baby, mi conosci bene
Du weißt, dass ich lüg', wenn du mir tief in die Augen schaust
Sai che sto mentendo quando mi guardi negli occhi
Du weißt, wer ich bin, ich würde es wieder so tun
Sai chi sono, lo rifarei ancora
Dämonen verfolgen mich
I demoni mi inseguono
Die Hölle wird zu meinem Haus
L'inferno diventa la mia casa
Wie dreht man die Zeit zurück?
Come si può tornare indietro nel tempo?
Wie komm' ich hier je wieder raus?
Come posso mai uscire da qui?
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)
(We-eh-eh)

Curiosidades sobre la música DOPPELLEBEN del Capo

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “DOPPELLEBEN” por Capo?
Capo lanzó la canción en los álbumes “Blockromantik” en 2022 y “Blockromantik” en 2022.
¿Quién compuso la canción “DOPPELLEBEN” de Capo?
La canción “DOPPELLEBEN” de Capo fue compuesta por Alexander Mueller (sott), Baris Korkmaz, Cem Anhan, Julian Otto, Leon Tiepold.

Músicas más populares de Capo

Otros artistas de Trap