Gutes Herz

Tim Wilke, David Kraft, Vladislav Balovatsky, Hueseyin Koeksecen

Letra Traducción

Ja, ah

Ich kam her mit drei Monate Aufenthalt
Ich kochte innerlich, doch mir war trotzdem kalt
Du willst der Stärkste sein? Bra, du kommst nicht weit
Was bringt dir der Respekt, wenn deine Mutter dann zuhause weint?
Und eure Nazis sind schon lustig, gucken Anime
Holen bei Kanaken Schnee, doch wählen dann die AfD
Ich bin auch ein Mensch, weil ich auch Fehler mache
Doch das, was diese Leute machen, nennt man Selbstverarsche
Du gehst klauen mit deinen Jungs und ihr springt über Zäune
Aber sag mir, wer von denen sind deine wahren Freunde?
Ich mein', vielleicht macht ihr Business und verkauft paar Kisten
Aber wer von denen würde für dich drei Jahre sitzen?
Auf einmal sind das alles Brüder und tun einen auf Fam
Doch läuft's nicht mehr tun sie so, als ob sie dich nicht kennen
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Und dann kommst du weit, glaub mir, Bra, dann kommst du weit
Was für Knarre? Mit Erfolg killst du jeden Feind
Zu viel Hass und Neid, scheiß auf die ganzen Hater
Wer schweigt, hört viel, doch wer schreit, hört nur sich selber
Die Menschen werden kälter, die Augen immer leerer
Und spricht man über ihre Fehler, wechseln sie das Thema
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz

Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz

Eins weiß ich
Gefälligkeiten bekommen ihre Preis-Leistung
Loyalitäten laufen einseitig
Menschen benehmen sich so, als ob hier Steinzeit ist
Lachen ins Gesicht, aber ficken sich dann gleichzeitig
Ich bin verwirrt, denn als ich nix war, hat sich keiner für mich interessiert
Heute stehen sie hinter mir
Freunde haben mir meinen Erfolg sicherlich gegönnt
Doch was bringt das, wenn sie Niederlagen nicht teilen können?
Ich bin in guten Zeiten da, auch wenn es unsinnig klingt
Doch wusste nicht, dass ich in schlechten Zeiten Luft für sie bin
Enttäuschungen können Gift in deinen Venen sein
Die Motivation der Sinn deines Lebens sein
Wir beide zum Beispiel können mit dem Stift von der Seele schreiben
Auf das dieses Gefühl uns wie der Wind durch die Segel treibt
Wir kamen mit nix aus 'ner schweren Zeit
Und setzten einen Schritt in die Ewigkeit

Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz

Ja, ah
Ja, ah
Ich kam her mit drei Monate Aufenthalt
Llegué aquí con tres meses de estancia
Ich kochte innerlich, doch mir war trotzdem kalt
Hervía por dentro, pero aún así tenía frío
Du willst der Stärkste sein? Bra, du kommst nicht weit
¿Quieres ser el más fuerte? Hermano, no llegarás lejos
Was bringt dir der Respekt, wenn deine Mutter dann zuhause weint?
¿De qué te sirve el respeto si tu madre llora en casa?
Und eure Nazis sind schon lustig, gucken Anime
Y vuestros nazis son divertidos, miran anime
Holen bei Kanaken Schnee, doch wählen dann die AfD
Compran cocaína a los extranjeros, pero luego votan a la AfD
Ich bin auch ein Mensch, weil ich auch Fehler mache
Yo también soy un humano, porque también cometo errores
Doch das, was diese Leute machen, nennt man Selbstverarsche
Pero lo que esta gente hace se llama autoengaño
Du gehst klauen mit deinen Jungs und ihr springt über Zäune
Vas a robar con tus amigos y saltáis vallas
Aber sag mir, wer von denen sind deine wahren Freunde?
Pero dime, ¿quién de ellos son tus verdaderos amigos?
Ich mein', vielleicht macht ihr Business und verkauft paar Kisten
Quiero decir, tal vez hagáis negocios y vendáis algunas cajas
Aber wer von denen würde für dich drei Jahre sitzen?
Pero, ¿quién de ellos estaría en prisión por ti durante tres años?
Auf einmal sind das alles Brüder und tun einen auf Fam
De repente, todos son hermanos y fingen ser familia
Doch läuft's nicht mehr tun sie so, als ob sie dich nicht kennen
Pero cuando las cosas no van bien, actúan como si no te conocieran
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Solo te hablo de la vida, hermano, para que aprendas
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para seguir adelante aquí, necesitas un buen corazón
Und dann kommst du weit, glaub mir, Bra, dann kommst du weit
Y entonces llegarás lejos, créeme, hermano, llegarás lejos
Was für Knarre? Mit Erfolg killst du jeden Feind
¿Qué arma? Con éxito matas a cualquier enemigo
Zu viel Hass und Neid, scheiß auf die ganzen Hater
Demasiado odio y envidia, a la mierda con todos los haters
Wer schweigt, hört viel, doch wer schreit, hört nur sich selber
Quien calla, escucha mucho, pero quien grita, solo se escucha a sí mismo
Die Menschen werden kälter, die Augen immer leerer
La gente se vuelve más fría, los ojos cada vez más vacíos
Und spricht man über ihre Fehler, wechseln sie das Thema
Y cuando se habla de sus errores, cambian de tema
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Solo te hablo de la vida, hermano, para que aprendas
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para seguir adelante aquí, necesitas un buen corazón
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Necesitas un buen corazón, porque no hay otra manera
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Porque no importa lo que hagas, solo cuenta tu intención
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Mi madre me dijo una vez: "Este mundo es feo
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Pero si no sabes cómo actuar, entonces actúa humanamente!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
No importa si eres pobre o rico, negro o blanco
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Porque al final del día, todos sangran igual
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Solo te hablo de la vida, hermano, para que aprendas
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para seguir adelante aquí, necesitas un buen corazón
Eins weiß ich
Una cosa sé
Gefälligkeiten bekommen ihre Preis-Leistung
Los favores tienen su precio
Loyalitäten laufen einseitig
Las lealtades son unidireccionales
Menschen benehmen sich so, als ob hier Steinzeit ist
La gente se comporta como si estuviéramos en la Edad de Piedra
Lachen ins Gesicht, aber ficken sich dann gleichzeitig
Ríen en tu cara, pero se joden al mismo tiempo
Ich bin verwirrt, denn als ich nix war, hat sich keiner für mich interessiert
Estoy confundido, porque cuando no era nada, nadie se interesaba por mí
Heute stehen sie hinter mir
Hoy están detrás de mí
Freunde haben mir meinen Erfolg sicherlich gegönnt
Mis amigos seguramente me deseaban éxito
Doch was bringt das, wenn sie Niederlagen nicht teilen können?
Pero, ¿de qué sirve si no pueden compartir las derrotas?
Ich bin in guten Zeiten da, auch wenn es unsinnig klingt
Estoy ahí en los buenos tiempos, aunque suene absurdo
Doch wusste nicht, dass ich in schlechten Zeiten Luft für sie bin
Pero no sabía que en los malos tiempos soy aire para ellos
Enttäuschungen können Gift in deinen Venen sein
Las decepciones pueden ser veneno en tus venas
Die Motivation der Sinn deines Lebens sein
La motivación puede ser el sentido de tu vida
Wir beide zum Beispiel können mit dem Stift von der Seele schreiben
Por ejemplo, ambos podemos escribir desde el alma con el lápiz
Auf das dieses Gefühl uns wie der Wind durch die Segel treibt
Esperando que este sentimiento nos impulse como el viento a las velas
Wir kamen mit nix aus 'ner schweren Zeit
Venimos de la nada en un tiempo difícil
Und setzten einen Schritt in die Ewigkeit
Y dimos un paso hacia la eternidad
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Necesitas un buen corazón, porque no hay otra manera
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Porque no importa lo que hagas, solo cuenta tu intención
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Mi madre me dijo una vez: "Este mundo es feo
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Pero si no sabes cómo actuar, entonces actúa humanamente!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
No importa si eres pobre o rico, negro o blanco
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Porque al final del día, todos sangran igual
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Solo te hablo de la vida, hermano, para que aprendas
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para seguir adelante aquí, necesitas un buen corazón
Ja, ah
Ja, ah
Ich kam her mit drei Monate Aufenthalt
Eu vim aqui com três meses de estadia
Ich kochte innerlich, doch mir war trotzdem kalt
Eu estava fervendo por dentro, mas ainda assim estava frio
Du willst der Stärkste sein? Bra, du kommst nicht weit
Você quer ser o mais forte? Irmão, você não vai longe
Was bringt dir der Respekt, wenn deine Mutter dann zuhause weint?
O que te traz respeito, se sua mãe chora em casa?
Und eure Nazis sind schon lustig, gucken Anime
E seus nazistas são engraçados, assistindo anime
Holen bei Kanaken Schnee, doch wählen dann die AfD
Pegam neve com estrangeiros, mas votam no AfD
Ich bin auch ein Mensch, weil ich auch Fehler mache
Eu também sou humano, porque também cometo erros
Doch das, was diese Leute machen, nennt man Selbstverarsche
Mas o que essas pessoas fazem, é se enganar
Du gehst klauen mit deinen Jungs und ihr springt über Zäune
Você vai roubar com seus amigos e pulam cercas
Aber sag mir, wer von denen sind deine wahren Freunde?
Mas me diga, quem deles são seus verdadeiros amigos?
Ich mein', vielleicht macht ihr Business und verkauft paar Kisten
Quero dizer, talvez vocês façam negócios e vendam algumas caixas
Aber wer von denen würde für dich drei Jahre sitzen?
Mas quem deles ficaria preso por você por três anos?
Auf einmal sind das alles Brüder und tun einen auf Fam
De repente, todos são irmãos e agem como família
Doch läuft's nicht mehr tun sie so, als ob sie dich nicht kennen
Mas quando as coisas não vão bem, eles agem como se não te conhecessem
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Eu só estou te contando sobre a vida, irmão, para que você aprenda
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para ir mais longe aqui, você precisa de um bom coração
Und dann kommst du weit, glaub mir, Bra, dann kommst du weit
E então você vai longe, acredite em mim, irmão, você vai longe
Was für Knarre? Mit Erfolg killst du jeden Feind
Que arma? Com sucesso, você mata qualquer inimigo
Zu viel Hass und Neid, scheiß auf die ganzen Hater
Muito ódio e inveja, dane-se todos os haters
Wer schweigt, hört viel, doch wer schreit, hört nur sich selber
Quem fica em silêncio, ouve muito, mas quem grita, só ouve a si mesmo
Die Menschen werden kälter, die Augen immer leerer
As pessoas estão ficando mais frias, os olhos cada vez mais vazios
Und spricht man über ihre Fehler, wechseln sie das Thema
E quando se fala sobre seus erros, eles mudam de assunto
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Eu só estou te contando sobre a vida, irmão, para que você aprenda
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para ir mais longe aqui, você precisa de um bom coração
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Você precisa de um bom coração, porque não há outra maneira
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Porque não importa o que você faça, só a sua intenção conta
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Minha mãe uma vez me disse: "Este mundo é feio
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Mas se você não sabe como agir, então aja como um ser humano!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Não importa se pobre ou rico, preto ou branco
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Porque no final do dia, todos sangram igual
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Eu só estou te contando sobre a vida, irmão, para que você aprenda
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para ir mais longe aqui, você precisa de um bom coração
Eins weiß ich
Uma coisa eu sei
Gefälligkeiten bekommen ihre Preis-Leistung
Favores recebem seu custo-benefício
Loyalitäten laufen einseitig
Lealdades são unilaterais
Menschen benehmen sich so, als ob hier Steinzeit ist
As pessoas agem como se estivessem na idade da pedra
Lachen ins Gesicht, aber ficken sich dann gleichzeitig
Riem na cara, mas se fodem ao mesmo tempo
Ich bin verwirrt, denn als ich nix war, hat sich keiner für mich interessiert
Estou confuso, porque quando eu não era nada, ninguém se interessava por mim
Heute stehen sie hinter mir
Hoje eles estão atrás de mim
Freunde haben mir meinen Erfolg sicherlich gegönnt
Amigos certamente me desejaram sucesso
Doch was bringt das, wenn sie Niederlagen nicht teilen können?
Mas o que isso importa, se eles não podem compartilhar as derrotas?
Ich bin in guten Zeiten da, auch wenn es unsinnig klingt
Estou lá nos bons tempos, mesmo que pareça absurdo
Doch wusste nicht, dass ich in schlechten Zeiten Luft für sie bin
Mas eu não sabia que eu era ar para eles nos tempos ruins
Enttäuschungen können Gift in deinen Venen sein
Decepções podem ser veneno em suas veias
Die Motivation der Sinn deines Lebens sein
A motivação pode ser o sentido da sua vida
Wir beide zum Beispiel können mit dem Stift von der Seele schreiben
Nós dois, por exemplo, podemos escrever da alma com a caneta
Auf das dieses Gefühl uns wie der Wind durch die Segel treibt
Que esse sentimento nos leve como o vento nas velas
Wir kamen mit nix aus 'ner schweren Zeit
Viemos do nada em tempos difíceis
Und setzten einen Schritt in die Ewigkeit
E demos um passo na eternidade
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Você precisa de um bom coração, porque não há outra maneira
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Porque não importa o que você faça, só a sua intenção conta
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Minha mãe uma vez me disse: "Este mundo é feio
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Mas se você não sabe como agir, então aja como um ser humano!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Não importa se pobre ou rico, preto ou branco
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Porque no final do dia, todos sangram igual
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Eu só estou te contando sobre a vida, irmão, para que você aprenda
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Porque para ir mais longe aqui, você precisa de um bom coração
Ja, ah
Yes, ah
Ich kam her mit drei Monate Aufenthalt
I came here with a three-month stay
Ich kochte innerlich, doch mir war trotzdem kalt
I was boiling inside, but I was still cold
Du willst der Stärkste sein? Bra, du kommst nicht weit
You want to be the strongest? Bra, you won't get far
Was bringt dir der Respekt, wenn deine Mutter dann zuhause weint?
What good is respect if your mother cries at home?
Und eure Nazis sind schon lustig, gucken Anime
And your Nazis are funny, watching anime
Holen bei Kanaken Schnee, doch wählen dann die AfD
Getting snow from Kanaken, but then voting for the AfD
Ich bin auch ein Mensch, weil ich auch Fehler mache
I'm also a human because I make mistakes
Doch das, was diese Leute machen, nennt man Selbstverarsche
But what these people do is called self-deception
Du gehst klauen mit deinen Jungs und ihr springt über Zäune
You go stealing with your boys and you jump over fences
Aber sag mir, wer von denen sind deine wahren Freunde?
But tell me, who of them are your true friends?
Ich mein', vielleicht macht ihr Business und verkauft paar Kisten
I mean, maybe you do business and sell some boxes
Aber wer von denen würde für dich drei Jahre sitzen?
But who of them would sit for you for three years?
Auf einmal sind das alles Brüder und tun einen auf Fam
Suddenly they're all brothers and act like a family
Doch läuft's nicht mehr tun sie so, als ob sie dich nicht kennen
But when things don't go well, they act as if they don't know you
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
I'm just telling you about life, Bra, so you can learn
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Because to get further here, you need a good heart
Und dann kommst du weit, glaub mir, Bra, dann kommst du weit
And then you'll get far, believe me, Bra, then you'll get far
Was für Knarre? Mit Erfolg killst du jeden Feind
What about a gun? With success, you kill every enemy
Zu viel Hass und Neid, scheiß auf die ganzen Hater
Too much hate and envy, screw all the haters
Wer schweigt, hört viel, doch wer schreit, hört nur sich selber
Who is silent hears a lot, but who screams only hears himself
Die Menschen werden kälter, die Augen immer leerer
People are getting colder, the eyes are getting emptier
Und spricht man über ihre Fehler, wechseln sie das Thema
And when you talk about their mistakes, they change the subject
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
I'm just telling you about life, Bra, so you can learn
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Because to get further here, you need a good heart
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
You need a good heart, because there's no other way
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Because no matter what you do, only your intention counts
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Mom once said to me: "This world is ugly
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
But if you don't know how to act, then act humanly!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Whether poor or rich, black and white
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Because at the end of the day, everyone bleeds the same
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
I'm just telling you about life, Bra, so you can learn
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Because to get further here, you need a good heart
Eins weiß ich
One thing I know
Gefälligkeiten bekommen ihre Preis-Leistung
Favors get their price-performance
Loyalitäten laufen einseitig
Loyalties run one-sided
Menschen benehmen sich so, als ob hier Steinzeit ist
People behave as if it's the Stone Age
Lachen ins Gesicht, aber ficken sich dann gleichzeitig
Laugh in your face, but fuck each other at the same time
Ich bin verwirrt, denn als ich nix war, hat sich keiner für mich interessiert
I'm confused, because when I was nothing, no one was interested in me
Heute stehen sie hinter mir
Today they stand behind me
Freunde haben mir meinen Erfolg sicherlich gegönnt
Friends certainly wished me success
Doch was bringt das, wenn sie Niederlagen nicht teilen können?
But what good is that if they can't share defeats?
Ich bin in guten Zeiten da, auch wenn es unsinnig klingt
I'm there in good times, even if it sounds nonsensical
Doch wusste nicht, dass ich in schlechten Zeiten Luft für sie bin
But didn't know that I'm air for them in bad times
Enttäuschungen können Gift in deinen Venen sein
Disappointments can be poison in your veins
Die Motivation der Sinn deines Lebens sein
The motivation the meaning of your life
Wir beide zum Beispiel können mit dem Stift von der Seele schreiben
We both, for example, can write from the soul with the pen
Auf das dieses Gefühl uns wie der Wind durch die Segel treibt
So that this feeling drives us like the wind through the sails
Wir kamen mit nix aus 'ner schweren Zeit
We came with nothing from a hard time
Und setzten einen Schritt in die Ewigkeit
And took a step into eternity
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
You need a good heart, because there's no other way
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Because no matter what you do, only your intention counts
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Mom once said to me: "This world is ugly
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
But if you don't know how to act, then act humanly!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Whether poor or rich, black and white
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Because at the end of the day, everyone bleeds the same
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
I'm just telling you about life, Bra, so you can learn
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Because to get further here, you need a good heart
Ja, ah
Oui, ah
Ich kam her mit drei Monate Aufenthalt
Je suis venu ici avec un séjour de trois mois
Ich kochte innerlich, doch mir war trotzdem kalt
Je bouillais intérieurement, mais j'avais quand même froid
Du willst der Stärkste sein? Bra, du kommst nicht weit
Tu veux être le plus fort ? Mec, tu n'iras pas loin
Was bringt dir der Respekt, wenn deine Mutter dann zuhause weint?
Qu'est-ce que le respect te rapporte si ta mère pleure à la maison ?
Und eure Nazis sind schon lustig, gucken Anime
Et vos nazis sont drôles, ils regardent des animes
Holen bei Kanaken Schnee, doch wählen dann die AfD
Ils vont chercher de la neige chez les Kanaks, mais votent pour l'AfD
Ich bin auch ein Mensch, weil ich auch Fehler mache
Je suis aussi un humain, parce que je fais aussi des erreurs
Doch das, was diese Leute machen, nennt man Selbstverarsche
Mais ce que ces gens font, on appelle ça se foutre de soi
Du gehst klauen mit deinen Jungs und ihr springt über Zäune
Tu vas voler avec tes potes et vous sautez par-dessus des clôtures
Aber sag mir, wer von denen sind deine wahren Freunde?
Mais dis-moi, qui parmi eux sont tes vrais amis ?
Ich mein', vielleicht macht ihr Business und verkauft paar Kisten
Je veux dire, peut-être que vous faites des affaires et vendez quelques caisses
Aber wer von denen würde für dich drei Jahre sitzen?
Mais qui parmi eux ferait trois ans de prison pour toi ?
Auf einmal sind das alles Brüder und tun einen auf Fam
Tout à coup, ce sont tous des frères et ils font comme une famille
Doch läuft's nicht mehr tun sie so, als ob sie dich nicht kennen
Mais quand ça ne marche plus, ils font comme s'ils ne te connaissaient pas
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Je te parle juste de la vie, mec, pour que tu apprennes
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Car pour aller plus loin ici, tu as besoin d'un bon cœur
Und dann kommst du weit, glaub mir, Bra, dann kommst du weit
Et alors tu iras loin, crois-moi, mec, tu iras loin
Was für Knarre? Mit Erfolg killst du jeden Feind
Quelle arme ? Avec le succès, tu tues chaque ennemi
Zu viel Hass und Neid, scheiß auf die ganzen Hater
Trop de haine et de jalousie, merde à tous ces haters
Wer schweigt, hört viel, doch wer schreit, hört nur sich selber
Qui se tait, entend beaucoup, mais qui crie, n'entend que lui-même
Die Menschen werden kälter, die Augen immer leerer
Les gens deviennent plus froids, les yeux de plus en plus vides
Und spricht man über ihre Fehler, wechseln sie das Thema
Et quand on parle de leurs erreurs, ils changent de sujet
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Je te parle juste de la vie, mec, pour que tu apprennes
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Car pour aller plus loin ici, tu as besoin d'un bon cœur
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Tu as besoin d'un bon cœur, parce qu'il n'y a pas d'autre moyen
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Car peu importe ce que tu fais, seule ton intention compte
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Maman m'a dit un jour : "Ce monde est laid
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Mais si tu ne sais pas comment agir, alors agis humainement !"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Peu importe, pauvre ou riche, noir et blanc
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Car à la fin de la journée, tout le monde saigne de la même manière
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Je te parle juste de la vie, mec, pour que tu apprennes
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Car pour aller plus loin ici, tu as besoin d'un bon cœur
Eins weiß ich
Une chose que je sais
Gefälligkeiten bekommen ihre Preis-Leistung
Les faveurs obtiennent leur rapport qualité-prix
Loyalitäten laufen einseitig
Les loyautés sont à sens unique
Menschen benehmen sich so, als ob hier Steinzeit ist
Les gens se comportent comme si c'était l'âge de pierre
Lachen ins Gesicht, aber ficken sich dann gleichzeitig
Ils rient au visage, mais se baisent en même temps
Ich bin verwirrt, denn als ich nix war, hat sich keiner für mich interessiert
Je suis confus, car quand je n'étais rien, personne ne s'intéressait à moi
Heute stehen sie hinter mir
Aujourd'hui, ils sont derrière moi
Freunde haben mir meinen Erfolg sicherlich gegönnt
Les amis m'ont certainement souhaité du succès
Doch was bringt das, wenn sie Niederlagen nicht teilen können?
Mais à quoi ça sert s'ils ne peuvent pas partager les échecs ?
Ich bin in guten Zeiten da, auch wenn es unsinnig klingt
Je suis là dans les bons moments, même si ça semble absurde
Doch wusste nicht, dass ich in schlechten Zeiten Luft für sie bin
Mais je ne savais pas que j'étais de l'air pour eux dans les mauvais moments
Enttäuschungen können Gift in deinen Venen sein
Les déceptions peuvent être du poison dans tes veines
Die Motivation der Sinn deines Lebens sein
La motivation peut être le sens de ta vie
Wir beide zum Beispiel können mit dem Stift von der Seele schreiben
Nous deux, par exemple, pouvons écrire de l'âme avec le stylo
Auf das dieses Gefühl uns wie der Wind durch die Segel treibt
Que ce sentiment nous pousse comme le vent dans les voiles
Wir kamen mit nix aus 'ner schweren Zeit
Nous sommes venus de rien dans une période difficile
Und setzten einen Schritt in die Ewigkeit
Et nous avons fait un pas dans l'éternité
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Tu as besoin d'un bon cœur, parce qu'il n'y a pas d'autre moyen
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Car peu importe ce que tu fais, seule ton intention compte
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Maman m'a dit un jour : "Ce monde est laid
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Mais si tu ne sais pas comment agir, alors agis humainement !"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Peu importe, pauvre ou riche, noir et blanc
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Car à la fin de la journée, tout le monde saigne de la même manière
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Je te parle juste de la vie, mec, pour que tu apprennes
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Car pour aller plus loin ici, tu as besoin d'un bon cœur
Ja, ah
Sì, ah
Ich kam her mit drei Monate Aufenthalt
Sono venuto qui con un soggiorno di tre mesi
Ich kochte innerlich, doch mir war trotzdem kalt
Stavo bollendo dentro, ma avevo comunque freddo
Du willst der Stärkste sein? Bra, du kommst nicht weit
Vuoi essere il più forte? Bra, non andrai lontano
Was bringt dir der Respekt, wenn deine Mutter dann zuhause weint?
Che senso ha il rispetto se tua madre piange a casa?
Und eure Nazis sind schon lustig, gucken Anime
E i vostri nazisti sono divertenti, guardano gli anime
Holen bei Kanaken Schnee, doch wählen dann die AfD
Prendono la neve dai Kanaken, ma poi votano l'AfD
Ich bin auch ein Mensch, weil ich auch Fehler mache
Anche io sono un essere umano, perché faccio errori
Doch das, was diese Leute machen, nennt man Selbstverarsche
Ma quello che queste persone fanno si chiama autoinganno
Du gehst klauen mit deinen Jungs und ihr springt über Zäune
Vai a rubare con i tuoi ragazzi e saltate le recinzioni
Aber sag mir, wer von denen sind deine wahren Freunde?
Ma dimmi, chi di loro sono i tuoi veri amici?
Ich mein', vielleicht macht ihr Business und verkauft paar Kisten
Voglio dire, forse fate affari e vendete alcune casse
Aber wer von denen würde für dich drei Jahre sitzen?
Ma chi di loro siederebbe per te per tre anni?
Auf einmal sind das alles Brüder und tun einen auf Fam
All'improvviso sono tutti fratelli e fanno la famiglia
Doch läuft's nicht mehr tun sie so, als ob sie dich nicht kennen
Ma se le cose non vanno più, fanno finta di non conoscerti
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Ti parlo solo della vita, Bra, così impari
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Perché per andare avanti qui, hai bisogno di un buon cuore
Und dann kommst du weit, glaub mir, Bra, dann kommst du weit
E poi andrai lontano, credimi, Bra, andrai lontano
Was für Knarre? Mit Erfolg killst du jeden Feind
Che senso ha una pistola? Con il successo uccidi ogni nemico
Zu viel Hass und Neid, scheiß auf die ganzen Hater
Troppo odio e invidia, fottiti tutti gli hater
Wer schweigt, hört viel, doch wer schreit, hört nur sich selber
Chi tace, ascolta molto, ma chi urla, ascolta solo se stesso
Die Menschen werden kälter, die Augen immer leerer
Le persone diventano più fredde, gli occhi sempre più vuoti
Und spricht man über ihre Fehler, wechseln sie das Thema
E se si parla dei loro errori, cambiano argomento
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Ti parlo solo della vita, Bra, così impari
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Perché per andare avanti qui, hai bisogno di un buon cuore
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Hai bisogno di un buon cuore, perché non c'è altra scelta
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Perché non importa quello che fai, conta solo la tua intenzione
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Mamma mi ha detto una volta: "Questo mondo è brutto
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Ma se non sai come agire, allora agisci umanamente!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Non importa se povero o ricco, nero o bianco
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Perché alla fine della giornata tutti sanguinano allo stesso modo
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Ti parlo solo della vita, Bra, così impari
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Perché per andare avanti qui, hai bisogno di un buon cuore
Eins weiß ich
Una cosa so
Gefälligkeiten bekommen ihre Preis-Leistung
I favori ricevono il loro rapporto qualità-prezzo
Loyalitäten laufen einseitig
Le lealtà sono unidirezionali
Menschen benehmen sich so, als ob hier Steinzeit ist
Le persone si comportano come se fosse l'età della pietra
Lachen ins Gesicht, aber ficken sich dann gleichzeitig
Ridono in faccia, ma poi si scopano contemporaneamente
Ich bin verwirrt, denn als ich nix war, hat sich keiner für mich interessiert
Sono confuso, perché quando non ero niente, nessuno era interessato a me
Heute stehen sie hinter mir
Oggi stanno dietro di me
Freunde haben mir meinen Erfolg sicherlich gegönnt
Gli amici mi hanno sicuramente concesso il mio successo
Doch was bringt das, wenn sie Niederlagen nicht teilen können?
Ma che senso ha se non possono condividere le sconfitte?
Ich bin in guten Zeiten da, auch wenn es unsinnig klingt
Sono lì nei momenti buoni, anche se sembra insensato
Doch wusste nicht, dass ich in schlechten Zeiten Luft für sie bin
Ma non sapevo che nei momenti brutti ero aria per loro
Enttäuschungen können Gift in deinen Venen sein
Le delusioni possono essere veleno nelle tue vene
Die Motivation der Sinn deines Lebens sein
La motivazione può essere il senso della tua vita
Wir beide zum Beispiel können mit dem Stift von der Seele schreiben
Noi due, per esempio, possiamo scrivere con la penna dell'anima
Auf das dieses Gefühl uns wie der Wind durch die Segel treibt
Che questo sentimento ci guidi come il vento attraverso le vele
Wir kamen mit nix aus 'ner schweren Zeit
Siamo venuti dal nulla in un periodo difficile
Und setzten einen Schritt in die Ewigkeit
E abbiamo fatto un passo nell'eternità
Du brauchst ein gutes Herz, weil es nicht anders geht
Hai bisogno di un buon cuore, perché non c'è altra scelta
Denn egal, was du auch machst, nur deine Absicht zählt
Perché non importa quello che fai, conta solo la tua intenzione
Mama meinte mal zu mir: „Diese Welt ist hässlich
Mamma mi ha detto una volta: "Questo mondo è brutto
Doch weißt du nicht, wie du handeln musst, dann handel menschlich!“
Ma se non sai come agire, allora agisci umanamente!"
Egal, ob arm und reich, schwarz und weiß
Non importa se povero o ricco, nero o bianco
Denn am Ende des Tages bluten alle gleich
Perché alla fine della giornata tutti sanguinano allo stesso modo
Ich erzähl' dir nur vom Leben, Bra, damit du lernst
Ti parlo solo della vita, Bra, così impari
Denn um weiter hier zu kommen, brauchst du ein gutes Herz
Perché per andare avanti qui, hai bisogno di un buon cuore

Curiosidades sobre la música Gutes Herz del Capital Bra

¿Cuándo fue lanzada la canción “Gutes Herz” por Capital Bra?
La canción Gutes Herz fue lanzada en 2018, en el álbum “Berlin Lebt”.
¿Quién compuso la canción “Gutes Herz” de Capital Bra?
La canción “Gutes Herz” de Capital Bra fue compuesta por Tim Wilke, David Kraft, Vladislav Balovatsky, Hueseyin Koeksecen.

Músicas más populares de Capital Bra

Otros artistas de Trap